A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Einblastemperatur
Einblasverfahren
Einblende
Einblendfenster
Einblick
Einbläser
Einblütiges Wintergrün
Einbrandkerbe
Einbrecher
Search for:
ä
ö
ü
ß
42 results for
Einblick
Word division: Ein·blick
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Das
Filmfest
,
das
Jahr
für
Jahr
nicht
nur
Einblick
in
verschiedene
Kulturkreise
,
sondern
auch
in
die
Entwicklungen
im
Umgang
des
ambitionierten
Nachwuchses
mit
dem
Medium
Film
gewährt
,
entstand
Ende
der
70er
Jahre
im
Rahmen
der
Planungen
zu
den
Internationalen
Münchner
Filmwochen
. [G]
The
Festival
of
Film
Schools
,
which
affords
year
for
year
a
view
not
only
of
various
cultures
but
also
of
the
developments
in
the
use
of
the
medium
of
film
by
ambitious
young
artists
,
came
into
being
at
the
end
of
1970's
during
the
planning
for
the
Internationale
Münchner
Filmwochen
(i.e.,
International
Munich
Film
Festival
).
Der
Schulversuch
"Islamkunde
in
deutscher
Sprache"
,
der
seit
dem
Schuljahr
1999/2000
an
mittlerweile
über
110
Schulen
in
Nordrhein-Westfalen
durchgeführt
wird
,
bietet
einen
Einblick
in
die
Kontroversen
,
die
mit
der
Frage
eines
islamischen
Unterrichts
verbunden
sind
. [G]
The
school
pilot
project
entitled
"Islamic
Studies
in
German"
,
which
has
been
up
and
running
since
the
start
of
the
academic
year
1999/2000
and
is
now
running
at
over
110
schools
in
the
state
of
North
Rhine-Westphalia
,
gives
an
insight
into
the
controversial
aspects
of
teaching
Islam
.
Des
Weiteren
widmet
sich
Christin
Losta
dem
fotografischen
Einblick
in
die
Ateliers
berühmter
Modeschöpfer
,
nicht
um
des
Glamours
willen
,
als
vielmehr
um
deren
Können
und
Arbeit
zu
dokumentieren
. [G]
Christin
Losta
also
likes
to
peek
inside
the
studios
of
famous
fashion
designers
,
not
in
search
of
glamour
,
but
to
document
their
craftsmanship
and
their
work
.
Dieses
Gesetz
wird
am
1.1.2006
in
Kraft
treten
und
jedem
Bürger
das
Recht
geben
,
in
Verwaltungshandeln
des
Bundes
Einblick
zu
nehmen
. [G]
This
law
will
come
into
force
on
1.1.2006
and
will
give
every
citizen
the
right
to
request
insight
into
the
administrative
actions
of
the
federal
authorities
.
Dort
geben
Händler
,
Gaukler
,
Musikanten
und
Handwerker
einen
lebendigen
Einblick
in
die
bunte
merkantile
Vergangenheit
der
Hansestadt
. [G]
On
this
market
square
,
visitors
will
experience
first-hand
the
everyday
life
of
the
merchants
,
jugglers
,
musicians
and
craftsmen
of
this
Hanseatic
city
,
offering
them
a
lively
insight
into
its
colourful
mercantile
past
.
Einblick
in
Dürrenmatts
Elfenbeinturm
[G]
Insight
into
Dürrenmatt's
Ivory
Tower
Einen
der
Gründe
für
diesen
(
zumal
stilistischen
)
Brückenschlag
hat
,
wiewohl
etwas
verzweigt
,
stellvertretend
der
französische
Komponist
Brice
Pauset
(
Jahrgang
1965
)
genannt:
"Ich
glaube"
,
gab
Pauset
anlässlich
einer
Aufführung
seines
Klavierstücks
Trois
Canons
zu
Protokoll
,
"dass
die
,kritische'
Verwendung
von
Kompositionstechniken
der
Vergangenheit
(
im
speziellen
der
Satztechniken
des
Kanons
als
Beschäftigung
mit
den
Proportionen
und
Ausdehnungen
,
das
heißt
mit
der
Quantität
und
Qualität
von
musikalischer
Zeit
)
einen
,Konflikt'
zulässt
,
der
unter
der
rhetorischen
Oberfläche
reich
an
ästhetischen
Erfahrungen
sein
kann
,
da
diese
Techniken
Einblick
gewähren
in
ihre
Organisation
der
eher
zwischengelagerten
Ebenen
und
die
notwendige
Strenge
ihres
architektonischen
Aufbaus
." [G]
This
"conflict"
can
be
rich
in
aesthetic
experiences
under
the
rhetorical
surface
,
as
these
techniques
give
us
insight
into
the
organisation
of
their
intrinsic
levels
and
the
necessary
severity
of
their
architectural
structure
."
Für
die
beteiligten
Muslime
stellten
die
Foren
ein
Fenster
dar
,
durch
das
sie
einen
Einblick
in
die
deutsche
Gesellschaft
bekamen
. [G]
The
forums
offered
the
participating
Muslims
a
window
through
which
they
could
view
German
society
.
Gerade
in
ihrer
spröden
Nüchternheit
eröffnet
diese
Inszenierung
einen
bedrückenden
Einblick
in
ein
weitgehend
gegen
die
Außenwelt
abgeschlossenes
Dorf-
und
Wendeverliermilieu
,
in
ein
Gemisch
aus
Verrohung
,
Alkoholismus
und
Perspektivlosigkeit
. [G]
It
is
precisely
in
its
harsh
soberness
that
this
production
reveals
a
depressing
insight
into
the
social
environment
of
a
neglected
post-reunification
village
in
the
former
East
Germany
,
largely
secluded
from
the
outside
world
and
characterized
by
a
mixture
of
brutalization
,
alcoholism
and
an
existence
without
any
prospects
.
Im
Film
"Stockholm
'75"
gewährt
Karl-Heinz
Dellwo
dem
Zuschauer
auch
Einblick
in
seinen
Alltag
. [G]
In
the
film
"Stockholm
'75"
,
Karl-Heinz
Dellwo
grants
the
audience
an
insight
into
his
everyday
life
.
Ob
Einblick
in
andere
Lebensweisen
,
Befindlichkeiten
,
Mikrokosmen
hiesiger
oder
anderer
Gesellschaften
-
mit
großer
Themenvielfalt
und
unterschiedlichen
Erzählweisen
erschließt
sich
der
Dokumentarfilm
seit
einigen
Jahren
kontinuierlich
ein
immer
größer
werdendes
Kino-Publikum
. [G]
Documentary
films
provide
an
insight
into
the
lifestyles
and
concerns
of
our
own
and
other
societies
.
They
create
a
microcosm
of
the
world
while
exploring
wide-ranging
themes
through
a
variety
of
narrative
approaches
.
No
wonder
they
have
been
attracting
growing
cinema
audiences
over
the
last
few
years
.
Sie
geben
weltweit
Einblick
in
diverse
Phasen
künstlerischen
Filmschaffens
und
die
politische
Entwicklung
in
der
DDR
. [G]
They
have
enabled
people
all
over
the
world
to
gain
an
insight
into
the
various
phases
of
artistic
filmmaking
and
political
developments
in
the
former
East
Germany
-
the
GDR
.
Spezialitäten
,
ausstellungsreif:
Museen
geben
Einblick
in
die
deutsche
Esskultur
[G]
Specialities
Fit
for
an
Exhibition:
Museums
Give
Insight
into
the
German
Food
Culture
Von
seinen
begrünten
Ufern
aus
lassen
sich
die
gemächlich
vorbeigleitenden
Ozeanriesen
und
Traumschiffe
bestaunen
und
von
Aussichtsplattformen
erhält
man
Einblick
in
den
emsigen
Betrieb
an
den
Schleusen
. [G]
From
its
verdant
embankments
,
passers-by
can
gaze
at
the
stately
ocean-going
vessels
and
luxury
craft
cruising
by
.
There
are
also
viewing
platforms
where
observers
can
watch
the
busy
traffic
at
the
locks
.
Anträge
auf
Zugang
zu
sensiblen
Dokumenten
im
Rahmen
der
Verfahren
der
Artikel
7
und
8
werden
ausschließlich
von
Personen
bearbeitet
,
die
berechtigt
sind
,
Einblick
in
diese
Dokumente
zu
nehmen
. [EU]
Applications
for
access
to
sensitive
documents
under
the
procedures
laid
down
in
Articles
7
and
8
shall
be
handled
only
by
those
persons
who
have
a
right
to
acquaint
themselves
with
those
documents
.
Auf
Antrag
des
Rechnungshofs
ermächtigt
die
Kommission
die
Finanzinstitute
,
bei
denen
Guthaben
des
EEF
gehalten
werden
,
dem
Rechnungshof
Einblick
in
ihre
Unterlagen
zu
geben
,
damit
dieser
sich
von
der
Übereinstimmung
der
externen
Daten
mit
dem
Stand
der
Rechnungsführung
überzeugen
kann
. [EU]
At
the
request
of
the
Court
of
Auditors
,
the
Commission
shall
authorise
financial
institutions
holding
EDF
deposits
to
enable
the
Court
of
Auditors
to
ensure
that
the
external
data
tally
with
the
accounts
.
Darüber
hinaus
sollte
die
Agentur
die
Betroffenen
regelmäßig
darüber
unterrichten
,
wie
und
auf
welcher
Grundlage
die
Gebühren
berechnet
werden
,
damit
die
Betroffenen
Einblick
in
die
Kosten
der
Agentur
erhalten
und
gegenüber
der
Industrie
finanzielle
Transparenz
und
Planungssicherheit
in
Bezug
auf
die
zu
entrichtenden
Gebühren
gegeben
ist
. [EU]
Moreover
,
the
Agency
should
regularly
provide
interested
parties
with
information
on
how
and
on
what
basis
the
fees
are
calculated
to
provide
interested
parties
with
an
insight
into
the
costs
incurred
by
the
Agency
,
and
to
provide
the
industry
with
the
appropriate
financial
visibility
and
the
ability
to
anticipate
the
cost
of
the
fees
it
will
be
required
to
pay
.
Darüber
hinaus
wurde
die
Mitteilung
ausführlicher
Zahlen
für
jeden
einzelnen
Warentyp
nicht
als
notwendig
erachtet
,
um
den
Parteien
einen
hinreichenden
Einblick
in
die
Berechnungsmethode
und
das
Ergebnis
der
Berechnung
zu
vermitteln
. [EU]
Furthermore
,
revealing
the
detailed
figures
for
each
and
every
product
type
is
not
considered
necessary
in
order
to
provide
parties
with
a
sufficient
understanding
of
the
calculation
methodology
and
the
result
of
the
calculation
.
Das
Kriterium
ist
besonders
nützlich
in
Bezug
auf
den
Transit-
und
Fremdenverkehr
,
da
es
Einblick
in
die
Verfügbarkeit
entlang
der
großen
Verkehrsachsen
gibt
. [EU]
This
criterion
is
particularly
useful
with
regard
to
transit
and
tourism
in
that
it
gives
a
measure
of
the
availability
on
the
major
transport
arteries
.
Den
Mitarbeitern
soll
über
die
Ausbildung
,
die
zur
simplen
Erfüllung
der
Aufgaben
an
ihrem
Arbeitsplatz
erforderlich
ist
,
hinaus
ein
tieferer
Einblick
in
die
Grundlagen
des
Fertigungsprozesses
vermittelt
werden
. [EU]
The
purpose
is
to
make
the
workforce
go
beyond
the
training
needed
to
simply
fulfil
their
assigned
job
functions
and
to
help
them
gain
a
deeper
understanding
of
the
principles
underlying
the
manufacturing
process
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einblick":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners