A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Auffangsystem
Auffangtasse
Auffangvorrichtung
Auffangwanne
Auffassung
Auffassung von Moral
Auffassungsgabe
Auffassungskraft
Auffassungsvermögen
Search for:
ä
ö
ü
ß
6982 results for
Auffassung
Word division: Auf·fas·sung
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Nach
alter
Auffassung
sind
Bakterien
Pflanzen
.
By
ancient
reckoning
,
bacteria
are
plants
.
Unserer
Auffassung
nach
ist
die
Überlegung
,
die
der
Beurteilung
des
Gerichts
zugrunde
liegt
,
nicht
sachgerecht
.
It
seems
to
us
that
the
rationale
for
the
assessment
of
the
court
is
not
appropriate
.
Das
Gericht
war
der
Auffassung
,
dass
diese
Handlung
ein
standeswidriges
Verhalten
darstellt
.
The
tribunal
considered
that
this
action
amounted
to
professional
misconduct
.
Andererseits
war
man
in
den
fünfziger
und
sechziger
Jahren
der
Auffassung
,
das
"technisch-industrielle
Zeitalter"
habe
Ende
des
18
.
Jahrhunderts
begonnen
. [G]
In
the
fifties
and
sixties
,
however
,
the
view
was
that
the
"technical
and
industrial
age"
had
begun
at
the
end
of
the
18th
century
.
Außerdem
sind
die
Kinder
nach
jüdischer
Auffassung
nur
dann
jüdisch
,
wenn
sie
eine
jüdische
Mutter
haben
. [G]
From
a
Jewish
perspective
,
children
are
only
Jewish
if
they
have
Jewish
mothers
.
Auf
den
ersten
Blick
erscheint
seine
Werkentwicklung
von
der
Denkmalkunst
zu
den
neuen
Medien
nicht
kontinuierlich
,
aber
tatsächlich
liegt
allen
seinen
Arbeiten
eine
grundsätzlich
Auffassung
von
Demokratie
zugrunde:
Demokratie
entsteht
nicht
vom
Sofa
aus
,
sie
will
gelebt
werden
.
Jeder
ist
dazu
eingeladen
,
aktiv
daran
teilzuhaben
. [G]
At
first
sight
,
the
development
of
his
work
from
artistic
monuments
to
the
new
media
does
seem
to
lack
continuity
,
but
in
fact
all
his
works
are
based
on
a
fundamental
concept
of
democracy:
democracy
will
never
be
built
lounging
on
a
sofa
,
it
needs
to
be
lived
,
and
all
of
us
are
called
upon
to
have
an
active
part
in
it
.
Bis
dahin
wurde
unter
"Krimi"
angloamerikanische
Sensationsliteratur
verstanden
,
eine
Auffassung
,
die
sich
sogar
in
der
Machart
der
Übersetzungen
niederschlug:
Klassiker
wie
Agatha
Christie
,
Eric
Ambler
,
Joseph
Hansen
oder
Patricia
Highsmith
werden
gegenwärtig
neu
übertragen
,
weil
die
Erstübersetzungen
die
Reißer-Aspekte
allzu
sehr
betonten
. [G]
Until
then
"crime
novel"
was
understood
as
Anglo-American
sensational
literature
, a
view
that
was
even
reflected
in
the
style
of
the
translations
.
Classics
such
as
Agatha
Christie
,
Eric
Ambler
,
Joseph
Hansen
or
Patricia
Highsmith
are
currently
being
retranslated
because
the
first
translations
overemphasised
the
sensationalist
aspects
.
Das
ästhetische
Erscheinen
,
um
das
es
hier
geht
,
ist
keinesfalls
ein
nur
subjektives
Erscheinen
(
wie
etwa
,
wenn
ich
sage
,
"Mir
schien
,
als
wäre
da
eine
Katze"
)
oder
eine
rein
subjektive
Auffassung
(
wie
wenn
ich
sage
,
"Für
mich
sieht
die
Katze
aus
wie
ein
Skunk"
);
genauso
wenig
handelt
es
sich
generell
um
das
Phänomen
eines
undurchschauten
oder
auch
durchschauten
kollektiven
Scheins
(
etwa
im
Fall
der
Illusion
,
dass
die
Sonne
um
die
Erde
kreist
). [G]
The
aesthetic
appearing
described
here
is
by
no
means
a
mere
subjective
appearing
(as,
for
instance
,
when
I
say
"That
seems
to
me
to
be
a
cat"
)
or
a
purely
subjective
opinion
(as
when
I
say
"To
me
,
the
cat
looks
like
a
skunk"
);
nor
is
it
generally
a
phenomenon
of
either
an
unexposed
or
an
exposed
collective
illusion
(as,
for
instance
,
the
illusion
that
the
sun
orbits
the
earth
).
Dennoch
hat
sich
in
der
islamischen
Welt
bis
heute
hartnäckig
die
Auffassung
gehalten
,
der
Orientalismus
,
wie
ihn
Edward
Said
beschreibt
,
sei
für
die
Haltung
des
Westens
gegenüber
der
islamischen
Welt
nach
wie
vor
bestimmend
. [G]
Nonetheless
,
in
the
Muslim
world
the
opinion
has
stubbornly
persisted
up
until
today
that
Orientalism
,
as
described
by
Edward
Said
,
still
determines
the
attitude
of
the
West
towards
the
'Orient'
.
Der
Glaube
ist
nach
Auffassung
des
Papstes
vernünftig
,
er
hat
damit
einen
objektivierbaren
Wahrheitsanspruch
. [G]
According
to
the
Pope
,
the
Catholic
faith
is
rational
,
therefore
it
has
a
claim
to
objectifiable
truth
.
"Die
Arbeit
an
der
Philosophie
ist
-
wie
vielfach
die
Arbeit
in
der
Architektur
-
eigentlich
mehr
die
Arbeit
an
einem
selbst
.
An
der
eigenen
Auffassung
.
Daran
,
wie
man
die
Dinge
sieht
." [G]
"Working
in
philosophy
-
like
working
in
architecture
in
many
respects
-
is
really
more
a
working
on
oneself
.
On
one's
own
interpretation
.
On
one's
way
of
seeing
things
."
Die
heutige
Diskussion
tendiert
zur
aristotelischen
Auffassung
und
vertritt
unter
dem
Titel
"Physikalismus"
die
Auffassung
,
dass
alles
,
was
existiert
,
physikalischer
Natur
ist
. [G]
The
discussion
today
tends
to
favour
the
Aristotelian
view
,
and
the
area
of
philosophy
known
as
"Physicalism"
holds
the
view
that
everything
that
exists
is
of
a
physical
nature
.
Diese
Auffassung
vertrat
sie
schon
1969
,
als
sie
Wolf
Vostell
anlässlich
der
Gründung
ihrer
Zürcher
Galerie
Art
In
Progress
zu
einer
Aktion
einlud
,
in
der
die
Schweiz
als
Waffenlieferant
für
Angola
öffentlich
kritisiert
wurde
. [G]
She
has
taken
this
view
since
1969
when
,
at
the
opening
of
her
Zurich
art
gallery
Art
in
Progress
,
she
invited
Wolf
Vostell
to
an
action
in
which
Switzerland's
supplying
of
arms
to
Angola
was
publicly
criticised
.
Erst
langsam
setzt
sich
im
deutschen
Kultur-
und
Wissenschaftsbetrieb
die
Auffassung
durch
,
dass
Behinderung
ebenso
ein
soziales
Konstrukt
ist
wie
Geschlecht
oder
Rasse
. [G]
But
art
critics
and
academics
gradually
came
around
to
the
idea
that
being
disabled
is
a
social
construct
like
gender
or
race
.
Für
die
öffentliche
Kommunikation
dieser
Auffassung
sorgen
seit
über
50
Jahren
Designförderinstitutionen
wie
der
Rat
für
Formgebung
,
das
Designcenter
Stuttgart
oder
das
Industrieforum
Design
in
Hannover
. [G]
Institutions
for
the
promotion
of
design
such
as
the
German
Design
Council
(Rat
für
Formgebung
),
the
Designcenter
Stuttgart
and
the
Industrial
Design
Forum
Hanover
(Industrieforum
Design
Hannover
)
have
seen
to
the
public
dissemination
of
this
message
for
over
50
years
.
Im
Gegensatz
zur
landläufigen
Auffassung
,
dass
Moscheen
und
Tempel
die
Migranten
dazu
verleiten
,
sich
von
der
deutschen
oder
christlichen
Gesellschaft
abzukapseln
,
glaubt
Baumann
vielmehr
,
dass
diese
Gebäude
sowie
die
im
öffentlichen
Raum
zelebrierten
Feste
die
Integration
fördern
,
weil
sie
Nachbarn
,
Anwohner
und
Migranten
zwingen
,
miteinander
zu
reden
und
die
aufkeimenden
Konflikte
in
Zusammenarbeit
mit
den
Behörden
und
örtlichen
Parteien
gemeinsam
zu
lösen
. [G]
Contrary
to
the
popular
perception
that
mosques
and
temples
led
to
alienation
from
the
mainstream
of
German
or
Christian
society
,
he
has
countered
with
the
view
that
their
presence
,
coupled
with
open
celebrations
of
festivals
,
actually
promoted
integration
inasmuch
as
the
neighbours
,
local
residents
and
the
migrants
were
perforce
driven
to
communicate
with
one
another
,
prevent
budding
conflicts
and
jointly
solve
problems
in
co-operation
with
local
authorities
.
Immer
mehr
Menschen
nämlich
sind
der
Auffassung
,
dass
Wohnungslose
in
den
Städten
unangenehm
sind
,
dass
bettelnde
Wohnungslose
aus
den
Fußgängerzonen
entfernt
werden
sollten
und
dass
Wohnungslose
selbst
Schuld
sind
,
wenn
man
etwas
gegen
sie
hat
. [G]
In
other
words
,
more
and
more
people
are
of
the
view
that
homeless
people
in
the
cities
are
unpleasant
,
that
begging
homeless
people
should
be
removed
from
pedestrian
areas
and
that
homeless
people
are
themselves
to
blame
for
being
unwanted
.
Man
könnte
also
in
der
Tat
zu
der
Auffassung
gelangen
,
dass
die
Mission
der
kommunalen
Partnerschaftsbewegung
erfüllt
ist
und
dass
sich
ihr
Konzept
insofern
überlebt
hat
. [G]
So
,
one
could
,
indeed
,
come
to
the
conclusion
that
the
mission
of
the
municipal
partnership
movement
has
been
fulfilled
and
that
its
concept
has
outlived
its
aim
.
Und
genau
darum
geht
es
beim
ideal
house-Projekt:
Zu
zeigen
,
dass
es
in
unserer
pluralistischen
ideal
house
Cologne
Welt
keine
allgemeingültige
Auffassung
eines
idealen
Designs
gibt
,
sondern
immer
mehrere
,
durchaus
konträre
Entwürfe
,
die
in
parallelen
Welten
existieren
. [G]
And
that
is
exactly
what
the
ideal
house
project
is
all
about
-
the
aim
is
to
show
that
there
is
no
universally
accepted
approach
to
the
ideal
design
in
our
pluralist
world
,
ideal
house
Cologne
but
more
a
whole
range
of
perfectly
opposed
concepts
that
exist
in
parallel
worlds
.
.1
der
Kanal
ist
aus
einem
Werkstoff
hergestellt
,
der
nach
Auffassung
der
Verwaltung
des
Flaggenstaates
eine
geringe
Brandgefahr
darstellt
[EU]
.1
the
duct
is
constructed
of
a
material
of
low
fire
risk
to
the
satisfaction
of
the
Administration
of
the
flag
State
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Auffassung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners