A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Abfertigungszone
Abfeuern
Abfeuerpunkt
Abfeuerungsvorrichtung
Abfindung
Abfindungsbetrag
Abfindungssumme
Abfindungsvertrag
Abfindungswert
Search for:
ä
ö
ü
ß
25 results for
Abfindung
Word division: Ab·fin·dung
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Dem
Geschädigten
ist
eine
Abfindung
in
Geld
zuzumuten
.
The
prejudiced
party
can
reasonably
be
satisfied
with
pecuniary
compensation
.
Abfindung
im
Falle
der
Enteignung
[EU]
The
compensation
paid
in
the
event
of
expropriation:
Allein
das
Inkrafttreten
des
Gesetzes
vom
30
.10.2002
erwies
sich
schließlich
als
wirksames
Instrument
des
polnischen
Rechts
,
das
eine
Abschreibung
der
öffentlich-rechtlichen
Forderungen
sowie
die
Abfindung
der
Gläubiger
im
Rahmen
eines
Verfahrens
unter
ihrer
Kontrolle
ermöglichte
. [EU]
Furthermore
,
only
the
entry-into-force
of
the
Act
of
30
October
2002
provided
an
effective
instrument
under
Polish
law
enabling
public
claims
to
be
written
off
and
creditors
to
be
paid
in
proceedings
under
their
control
.
Andere
Beschäftigte
,
die
fast
das
Rentenalter
erreicht
haben
und
bereits
die
allgemeinen
Voraussetzungen
für
einen
Anspruch
auf
Vollrente
erfüllen
,
haben
lediglich
Anspruch
auf
eine
Abfindung
zwischen
5000
EUR
und
30000
EUR
. [EU]
Other
employees
who
are
close
to
retirement
and
already
fulfil
the
general
requirements
for
full
pension
rights
would
be
entitled
to
only
one
lump-sum
payment
of
between
EUR
5000
and
EUR
30000
[8].
Auf
der
Hauptversammlung
im
März
2005
wurde
beschlossen
,
den
Streubesitz
aufzukaufen
und
den
Streubesitzaktionären
,
die
6,79 %
des
Eigenkapitals
besaßen
,
eine
Abfindung
zu
zahlen
. [EU]
At
the
shareholders'
meeting
in
March
2005
it
was
decided
to
merge
the
free
float
shares
and
to
compensate
the
free
float
shareholders
owning
6,79 %
of
the
equity
.
Ausgehend
von
einem
Bruttomonatslohn
von
EUR
ergibt
sich
bei
einer
Abfindung
von
9
Monatsgehältern
für
die
ersten
[...]
befristeten
Arbeitsverträge
und
von
6
Monatsgehältern
für
die
folgenden
[...]
ein
Betrag
von
[...]
Mio
.
EUR
. [EU]
Given
a
gross
monthly
salary
of
EUR
[...]
with
an
allowance
of
9
months'
salary
for
the
first
[...]
fixed-term
contracts
and
6
months
for
the
next
[...]
contracts
,
the
amount
comes
to
EUR
[...]
million
.
Bzw
.
in
Liechtenstein
eine
Abfindung
. [EU]
Or
cash
compensation
in
Liechtenstein
.
Die
Mitgliedstaaten
können
vorsehen
,
dass
die
zuständigen
Gerichte
in
entsprechenden
Fällen
und
auf
Antrag
der
Person
,
der
die
in
diesem
Abschnitt
vorgesehenen
Maßnahmen
auferlegt
werden
könnten
,
anordnen
können
,
dass
anstelle
der
Anwendung
der
genannten
Maßnahmen
eine
Abfindung
an
die
geschädigte
Partei
zu
zahlen
ist
,
sofern
die
betreffende
Person
weder
vorsätzlich
noch
fahrlässig
gehandelt
hat
,
ihr
aus
der
Durchführung
der
betreffenden
Maßnahmen
ein
unverhältnismäßig
großer
Schaden
entstehen
würde
und
die
Zahlung
einer
Abfindung
an
die
geschädigte
Partei
als
angemessene
Entschädigung
erscheint
. [EU]
Member
States
may
provide
that
,
in
appropriate
cases
and
at
the
request
of
the
person
liable
to
be
subject
to
the
measures
provided
for
in
this
section
,
the
competent
judicial
authorities
may
order
pecuniary
compensation
to
be
paid
to
the
injured
party
instead
of
applying
the
measures
provided
for
in
this
section
if
that
person
acted
unintentionally
and
without
negligence
,
if
execution
of
the
measures
in
question
would
cause
him/her
disproportionate
harm
and
if
pecuniary
compensation
to
the
injured
party
appears
reasonably
satisfactory
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
damit
vorbehaltlich
des
Artikels
4
Garantieeinrichtungen
die
Befriedigung
der
nicht
erfüllten
Ansprüche
der
Arbeitnehmer
aus
Arbeitsverträgen
und
Arbeitsverhältnissen
sicherstellen
,
einschließlich
,
sofern
dies
nach
ihrem
innerstaatlichen
Recht
vorgesehen
ist
,
einer
Abfindung
bei
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
. [EU]
Member
States
shall
take
the
measures
necessary
to
ensure
that
guarantee
institutions
guarantee
,
subject
to
Article
4,
payment
of
employees'
outstanding
claims
resulting
from
contracts
of
employment
or
employment
relationships
,
including
,
where
provided
for
by
national
law
,
severance
pay
on
termination
of
employment
relationships
.
Die
Regelung
sieht
eine
Abfindung
von
bis
zu
EUR
pro
Mitarbeiter
vor
. [EU]
The
VRS
offers
a
payment
of
up
to
EUR
[...]
per
employee
[...].
Dies
bedeutet
,
dass
die
OTE
nicht
frei
auf
dem
Markt
agieren
und
Beschäftigte
unter
Zahlung
der
diesbezüglich
gesetzlich
vorgesehenen
Abfindung
entlassen
oder
sie
einseitig
zum
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen
zwingen
kann
. [EU]
This
implies
that
OTE
cannot
freely
operate
in
the
market
by
deciding
which
employees
must
leave
or
by
forcing
them
unilaterally
to
leave
after
offering
them
legal
compensation
in
return
.
Dieser
Zeitraum
von
12
Monaten
kann
für
Bedienstete
kurz
vor
dem
Ruhestand
auf
24
Monate
verlängert
werden
;
Zahlungen
an
Bedienstete
,
die
in
der
Arbeitskräftereserve
sind
,
sind
Teil
von
deren
Abfindung
. [EU]
This
period
of
12
months
may
be
extended
up
to
24
months
for
staff
close
to
retirement
.
Payments
to
staff
while
in
the
labour
reserve
are
part
of
their
severance
pay
.
Er
hat
,
sofern
nicht
Artikel
81
Absatz
2
des
Statuts
anwendbar
ist
,
Anspruch
auf
sofortige
Zahlung
einer
Abfindung
in
Höhe
des
zweifachen
Jahresbetrags
seiner
Hinterbliebenenversorgung
. [EU]
He
or
she
shall
be
entitled
to
immediate
payment
of
a
capital
sum
equal
to
twice
the
annual
amount
of
his
survivor's
pension
,
provided
that
the
second
paragraph
of
Article
81
of
the
Staff
Regulations
does
not
apply
.
Für
liechtensteinische
Träger
ist
anzugeben
,
ob
die
versicherte
Person
die
Rente
aus
dem
beruflichen
Vorsorgesystem
als
Abfindung
beantragt
oder
erhalten
hat
. [EU]
For
the
purposes
of
Liechtenstein
institutions
,
indicate
also
if
the
person
applied
for
or
received
the
pension
as
cash
compensation
.
Für
liechtensteinische
Träger
ist
auch
anzugeben
,
wenn
die
versicherte
Person
die
Rente
aus
dem
beruflichen
Vorsorgesystem
als
Abfindung
beantragt
oder
erhalten
hat
. [EU]
For
the
purposes
of
Liechtenstein
institutions
indicate
also
if
the
insured
person
applied
for
or
received
the
pension
of
the
occupational
scheme
as
cash
compensation
.
hat
im
Zusammenhang
mit
der
Beendigung
eine
Abfindung
oder
ähnliche
Beträge
erhalten/zu
beanspruchen
in
Höhe
von
... [EU]
has
received
or
has
still
to
receive
,
on
termination
of
work
,
compensation
or
other
similar
payment
,
amounting
to
...
Hier
bezogen
sich
die
griechischen
Regierungsstellen
auf
ein
Entlassungspaket
,
das
in
der
Vergangenheit
ein
großes
privates
Unternehmen
(
Intracom
)
verabschiedet
hat
,
das
einer
bestimmten
Kategorie
an
Beschäftigten
im
Rahmen
eines
Vorruhestandsprogramms
eine
doppelt
so
hohe
Abfindung
wie
die
gesetzlich
vorgeschriebene
gewährt
hat
(
dieser
Faktor
wurde
für
die
höheren
Gehaltsklassen
schrittweise
bis
auf
das
1,4-fache
der
gesetzlichen
Abfindung
verringert
). [EU]
In
this
respect
,
the
Greek
authorities
have
made
reference
to
a
redundancy
compensation
package
offered
by
a
large
private
operator
,
Intracom
,
which
offered
in
the
past
to
certain
categories
of
its
employees
twice
the
legal
redundancy
compensation
(this
coefficient
was
gradually
reduced
for
higher
salaries
down
to
1,4
times
the
legal
redundancy
compensation
)
within
the
context
of
an
early
redundancy
scheme
.
In
Fällen
,
in
denen
eine
Rechtsverletzung
weder
vorsätzlich
noch
fahrlässig
erfolgt
ist
und
die
in
dieser
Richtlinie
vorgesehenen
Abhilfemaßnahmen
oder
gerichtlichen
Anordnungen
unangemessen
wären
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
vorsehen
können
,
dass
in
geeigneten
Fällen
als
Ersatzmaßnahme
die
Zahlung
einer
Abfindung
an
den
Geschädigten
angeordnet
wird
. [EU]
Where
an
infringement
is
committed
unintentionally
and
without
negligence
and
where
the
corrective
measures
or
injunctions
provided
for
by
this
Directive
would
be
disproportionate
,
Member
States
should
have
the
option
of
providing
for
the
possibility
,
in
appropriate
cases
,
of
pecuniary
compensation
being
awarded
to
the
injured
party
as
an
alternative
measure
.
In
ihrem
Schreiben
vom
20
.
März
2006
führten
die
tschechischen
Behörden
an
,
dass
sie
die
Stilllegungsbeihilfe
in
Höhe
von
4152500
CZK
(0,14
Mio
.
EUR
),
die
einen
Teil
der
Abfindung
für
die
Arbeitnehmer
an
dem
stillgelegten
Ofen
deckt
,
nicht
zahlen
werden
,
da
das
Unternehmen
TZ
seine
Geschäftsstrategie
geändert
hat
. [EU]
In
their
letter
of
20
March
2006
,
the
Czech
authorities
indicated
that
they
would
not
be
paying
the
closure
aid
,
amounting
to
CZK
4152500
(EUR 0,14
million
),
covering
part
of
the
redundancy
payments
to
employees
of
the
closeddown
furnace
because
TŽ
;
had
changed
its
business
strategy
.
Konkret
äußerte
die
Kommission
Zweifel
daran
,
ob
das
einzige
von
den
griechischen
Stellen
vorgetragene
Beispiel
,
gemäß
dem
eine
normale
Gesellschaft
im
Rahmen
ihrer
Programme
für
ein
freiwilliges
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen
ungefähr
die
doppelte
Abfindung
als
gesetzlich
für
Entlassungen
vorgesehen
zahle
,
als
repräsentativ
für
die
Festsetzung
der
einer
Gesellschaft
üblicherweise
entstehenden
Kosten
im
Falle
einer
freiwilligen
Vorruhestandsregelung
für
5-6000
Angestellte
betrachtet
werden
könne
,
die
keinem
speziellen
Unkündbarkeitsstatus
unterliegen
. [EU]
In
particular
,
the
Commission
doubted
that
the
only
example
put
forward
by
the
Greek
authorities
,
according
to
which
a
normal
company
would
,
in
the
context
of
voluntary
redundancy
plans
,
offer
around
twice
the
redundancy
compensation
required
by
law
for
dismissals
,
could
be
regarded
as
an
appropriate
benchmark
for
determining
the
normal
costs
of
a
company
offering
an
early
retirement
scheme
for
around
5000
to
6000
employees
who
did
not
enjoy
the
special
permanent
employment
status
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abfindung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners