A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1082 results for adequa
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
[11]
Richtlinie
2006/49/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
14
.
Juni
2006
über
die
angemessene
Eigenkapitalausstattung
von
Wertpapierfirmen
und
Kreditinstituten
(
ABl
. L
177
vom
30
.6.2006, S.
201
). [EU]
Directiva
2006/49/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
14
de
Junho
de
2006
,
relativa
à
adequa
ção
dos
fundos
próprios
das
empresas
de
investimento
e
das
instituições
de
crédito
(JO L
177
de
30
.6.2006, p.
201
).
1993
wies
die
Tschechische
Nationalbank
(
Č
;NB)
die
AGB
an
,
ein
Konsolidierungsprogramm
zur
Wiederherstellung
ihrer
Solvabilität
zu
erarbeiten
und
umzusetzen
. [EU]
Em
1993
, o
Banco
Nacional
Checo
(«BNC»)
deu
ordem
ao
AGB
para
preparar
e
executar
um
programa
de
consolidação
a
fim
de
restabelecer
a
situação
em
matéria
de
adequa
ção
dos
fundos
próprios
.
[19]
Richtlinie
2006/49/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
14
.
Juni
2006
über
die
angemessene
Eigenkapitalausstattung
von
Wertpapierfirmen
und
Kreditinstituten
(
ABl
. L
177
vom
30
.6.2006, S.
201
). [EU]
Diretiva
2006/49/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
14
de
junho
de
2006
,
relativa
à
adequa
ção
dos
fundos
próprios
das
empresas
de
investimento
e
das
instituições
de
crédito
(JO L
177
de
30
.6.2006, p.
201
).
(1)
Bis
14
.
Dezember
2018
veröffentlicht
die
Kommission
eine
Überprüfung
der
Frage
,
ob
diese
Richtlinie
geeignet
ist
. [EU]
Até
14
de
Dezembro
de
2018
, a
Comissão
publica
uma
avaliação
da
adequa
ção
das
disposições
da
presente
directiva
.
(1)
Bis
zum
7.
Dezember
2012
nimmt
die
Kommission
eine
Bewertung
der
Anwendung
dieser
Verordnung
vor
,
einschließlich
einer
Bewertung
der
Verlässlichkeit
von
Ratings
in
der
Gemeinschaft
,
der
Auswirkungen
auf
den
Konzentrationsgrad
im
Ratingmarkt
,
der
Kosten
und
des
Nutzens
der
Verordnung
und
der
Angemessenheit
der
Vergütung
,
die
eine
Ratingagentur
vom
bewerteten
Unternehmen
erhält
(
"Modell
des
zahlenden
Emittenten"
),
und
legt
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
darüber
einen
Bericht
vor
. [EU]
Até
7
de
Dezembro
de
2012
, a
Comissão
procede
à
avaliação
da
aplicação
do
presente
regulamento
,
incluindo
uma
avaliação
da
fiabilidade
das
notações
de
risco
produzidas
na
Comunidade
,
do
impacto
do
presente
regulamento
sobre
o
nível
de
concentração
no
mercado
de
notação
de
risco
,
dos
custos
e
benefícios
dos
seus
efeitos
e
da
adequa
ção
das
remunerações
pagas
pelas
entidades
objecto
de
notação
às
agências
de
notação
de
risco
(modelo
«emitente-pagador»
), e
apresenta
um
relatório
sobre
essa
avaliação
ao
Parlamento
Europeu
e
ao
Conselho
.
(3)
Bis
31
.
Dezember
2012
nimmt
die
Kommission
eine
Bewertung
der
Frage
vor
,
ob
die
internationalen
Rechnungsführungsgrundsätze
für
den
öffentlichen
Sektor
(
"International
Public
Sector
Accounting
Standards"
)
für
die
Mitgliedstaaten
geeignet
sind
. [EU]
Até
final
de
2012
, a
Comissão
procede
a
uma
avaliação
da
adequa
ção
das
Normas
Internacionais
de
Contabilidade
do
Sector
Público
aos
Estados-Membros
.
[4]
Bericht
der
Kommission
über
die
Anwendung
,
die
Auswirkungen
und
die
Angemessenheit
der
Verordnung
über
bestimmte
fluorierte
Treibhausgase
(
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
842/2006
), KOM(
2011
)
581
endg
. [EU]
Relatório
da
Comissão
sobre
a
aplicação
,
os
efeitos
e a
adequa
ção
do
regulamento
relativo
a
determinados
gases
fluorados
com
efeito
de
estufa
[Regulamento (CE) n.o 842/2006],
COM
(2011)
581
final
.
[4]
Bericht
der
Kommission
über
die
Anwendung
,
die
Auswirkungen
und
die
Angemessenheit
der
Verordnung
über
bestimmte
fluorierte
Treibhausgase
(
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
842/2006
), KOM(
2011
)
581
endgültig
. [EU]
Relatório
da
Comissão
sobre
a
aplicação
,
os
efeitos
e a
adequa
ção
do
regulamento
relativo
a
determinados
gases
fluorados
com
efeito
de
estufa
[Regulamento (CE) n.o 842/2006],
COM
(2011)
581
final
.
Alle
Bemerkungen
der
Interessierten
waren
befürwortend
und
unterstrichen
die
Bedeutung
der
Maßnahme
im
Allgemeinen
ebenso
wie
die
Angemessenheit
der
geplanten
Finanzierungshöchstbeträge
. [EU]
Todas
as
observações
recebidas
de
terceiros
foram
favoráveis
e
sublinharam
a
importância
da
medida
em
geral
bem
como
a
adequa
ção
dos
montantes
de
investimento
máximos
propostos
.
Alle
Beteiligten
äußerten
sich
positiv
und
unterstrichen
die
Bedeutung
der
Maßnahme
ebenso
wie
die
Angemessenheit
der
geplanten
Höchstbeträge
je
Finanzierungstranche
. [EU]
Todas
as
observações
recebidas
foram
favoráveis
e
sublinharam
a
importância
da
medida
bem
como
a
adequa
ção
dos
montantes
máximos
de
investimento
propostos
.
Alle
diese
Beschäftigten
wurden
erst
ernannt
,
nachdem
ihre
Eignung
für
den
Posten
bewertet
worden
war
. [EU]
Nenhum
destes
empregados
foi
contratado
sem
uma
avaliação
da
sua
adequa
ção
para
o
lugar
a
ocupar
.
Alle
Interessierten
äußerten
sich
positiv
und
unterstrichen
die
Bedeutung
der
Maßnahme
ebenso
wie
die
Angemessenheit
der
geplanten
Höchstbeträge
je
Finanzierungstranche
. [EU]
Todas
as
observações
recebidas
foram
favoráveis
e
sublinharam
a
importância
da
medida
bem
como
a
adequa
ção
dos
montantes
de
investimento
máximos
propostos
.
Allerdings
sollten
die
Übertragung
von
Aufgaben
als
auch
die
Unterbeauftragung
objektiv
gerechtfertigt
sein
und
strengen
Anforderungen
in
Bezug
auf
die
Eignung
des
Dritten
,
dem
diese
Funktion
übertragen
wird
,
und
in
Bezug
auf
die
gebotene
Sachkenntnis
,
Sorgfalt
und
Gewissenhaftigkeit
,
welche
die
Verwahrstelle
bei
der
Auswahl
,
Bestellung
und
Überprüfung
dieses
Dritten
walten
lassen
sollte
,
unterliegen
. [EU]
No
entanto
,
tanto
a
delegação
como
a
subdelegação
deverão
ser
objectivamente
justificadas
e
sujeitas
a
requisitos
rigorosos
quanto
à
adequa
ção
do
terceiro
a
quem
é
confiada
a
função
delegada
e
quanto
à
devida
competência
,
zelo
e
diligência
que
o
depositário
deve
usar
para
seleccionar
,
nomear
e
analisar
a
actividade
desse
terceiro
.
Alle
Stellungnahmen
der
Beteiligten
waren
befürwortend
und
unterstrichen
die
Bedeutung
der
Maßnahme
im
Allgemeinen
ebenso
wie
die
Angemessenheit
der
geplanten
Finanzierungshöchstbeträge
. [EU]
Todas
as
observações
recebidas
de
terceiros
foram
favoráveis
e
sublinharam
a
importância
da
medida
em
geral
,
bem
como
a
adequa
ção
dos
montantes
máximos
propostos
de
investimento
.
alle
zwei
Jahre
einen
nicht
bindenden
gemeinschaftsweiten
zehnjährigen
Netzentwicklungsplan
(
"gemeinschaftsweiter
Netzentwicklungsplan"
);
dieser
enthält
eine
Europäische
Prognose
zur
Angemessenheit
des
Angebots
[EU]
De
dois
em
dois
anos
,
um
plano
decenal
não
vinculativo
de
desenvolvimento
da
rede
à
escala
comunitária
(plano
de
desenvolvimento
da
rede
à
escala
comunitária
),
incluindo
uma
perspectiva
de
adequa
ção
da
produção
à
escala
europeia
alle
zwei
Jahre
einen
nicht
bindenden
gemeinschaftsweiten
zehnjährigen
Netzentwicklungsplan
(
"gemeinschaftsweiter
Netzentwicklungsplan"
),
einschließlich
einer
europäischen
Prognose
zur
Angemessenheit
der
Stromerzeugung
[EU]
De
dois
em
dois
anos
,
um
plano
decenal
não
vinculativo
de
desenvolvimento
da
rede
à
escala
comunitária
(plano
de
desenvolvimento
da
rede
à
escala
comunitária
),
incluindo
uma
perspectiva
de
adequa
ção
da
produção
à
escala
europeia
allgemeine
Funktionsweise
der
zu
begutachtenden
und
zu
validierenden
Tätigkeit
,
um
die
Eignung
des
Managementsystems
im
Hinblick
auf
die
Interaktion
der
Organisation
,
ihrer
Tätigkeiten
,
Produkte
und
Dienstleistungen
mit
der
Umwelt
bewerten
zu
können
,
einschließlich
mindestens
folgender
Elemente:
[EU]
O
funcionamento
geral
da
actividade
sujeita
a
verificação
e
validação
, a
fim
de
avaliar
a
adequa
ção
do
sistema
de
gestão
em
relação
à
interacção
da
organização
e
dos
seus
produtos
,
serviços
e
operações
com
o
ambiente
,
incluindo
pelo
menos:
als
Gemeinschaftsfinanzierung
beantragter
Betrag
und
dessen
Angemessenheit
im
Verhältnis
zu
den
erwarteten
Ergebnissen
[EU]
O
montante
de
financiamento
comunitário
solicitado
e a
sua
adequa
ção
face
aos
resultados
esperados
Als
Kriterien
dienen
unter
anderem
die
einschlägige
Erfahrung
der
Mitorganisatoren
,
ihre
finanzielle
und
operationelle
Fähigkeit
,
die
vorgeschlagenen
Aktivitäten
durchzuführen
,
sowie
die
Qualität
dieser
Aktivitäten
und
ihre
Übereinstimmung
mit
dem
Hauptziel
und
den
spezifischen
Zielen
des
Programms
gemäß
Artikel
3. [EU]
Neste
âmbito
, a
selecção
será
feita
,
nomeadamente
,
com
base
na
reconhecida
competência
dos
co-organizadores
,
na
sua
capacidade
financeira
e
operacional
para
realizar
com
êxito
as
acções
propostas
,
bem
como
na
qualidade
das
acções
e
na
sua
adequa
ção
ao
objectivo
geral
e
aos
objectivos
específicos
do
Programa
,
enumerados
no
artigo
3.o.
Als
Kriterien
dienen
unter
anderem
die
einschlägige
Erfahrung
der
Mitorganisatoren
in
ihrem
jeweiligen
Tätigkeitsbereich
,
ihre
finanzielle
und
operationelle
Befähigung
,
die
vorgeschlagenen
Aktivitäten
erfolgreich
durchzuführen
,
sowie
die
Qualität
dieser
Aktivitäten
und
ihre
Übereinstimmung
mit
dem
Hauptziel
und
den
spezifischen
Zielen
des
Programms
gemäß
Artikel
3. [EU]
Neste
âmbito
, a
selecção
será
feita
,
nomeadamente
,
com
base
na
reconhecida
competência
dos
co-organizadores
no
seu
domínio
de
actividade
,
na
sua
capacidade
financeira
e
operacional
para
realizar
com
êxito
as
acções
propostas
,
bem
como
na
qualidade
das
actividades
e
na
sua
adequa
ção
ao
objectivo
geral
e
aos
objectivos
específicos
do
Programa
,
estabelecidos
no
artigo
3.o.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "adequa":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners