A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Verdunstung
Verdunstungskälte
Verdunstungsrate
Verdächtige
verdächtigen
verdübeln
verdünnen
verdünnt
Verdünnung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
86 results for Verdächtigen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
[a)
Die
Hummeln
stammen
aus
einer
von
der
Außenwelt
abgeschirmten
Einrichtung
,
die
von
der
zuständigen
Behörde
des
Mitgliedstaates
anerkannt
ist
und
beaufsichtigt
wird
,
frei
von
bösartiger
Faulbrut
ist
und
unmittelbar
vor
der
Versendung
inspiziert
wurde
,
und
alle
Hummeln
sowie
die
gesamte
Brut
zeigten
keine
klinischen
Symptome
oder
verdächtigen
Anzeichen
,
die
auf
eine
Krankheit
schließen
ließen
;] [EU]
[a)
Os
espécimes
do
género
Bombus
spp
.
são
provenientes
de
uma
estrutura
ambientalmente
isolada
reconhecida
e
supervisionada
pela
autoridade
competente
do
Estado-Membro
, o
qual
é
indemne
de
loque
americana
, e
que
foi
inspeccionada
imediatamente
antes
da
expedição
,
não
mostrando
nenhum
espécime
nem
a
respectiva
criação
qualquer
sinal
clínico
ou
suspeita
da
doença
;]
alle
sonstigen
befallenen
oder
des
Befalls
verdächtigen
Pflanzen
,
die
in
einem
Befallsgebiet
wachsen
,
sind
so
zu
behandeln
,
dass
diese
Pflanzen
und
ihre
frischen
Früchte
nicht
mehr
befallen
sind
,
wenn
sie
in
den
Verkehr
gebracht
werden
[EU]
Todos
os
outros
vegetais
infestados
ou
suspeitos
de
o
estarem
,
que
se
desenvolverem
numa
zona
invadida
,
devem
ser
tratados
de
modo
a
que
esses
vegetais
e
os
frutos
frescos
aí
produzidos
,
não
se
encontrem
contaminados
,
caso
sejam
postos
em
circulação
Am
30
.
November
2009
nahm
der
Rat
eine
Entschließung
über
einen
Fahrplan
zur
Stärkung
der
Verfahrensrechte
von
Verdächtigen
oder
Beschuldigten
in
Strafverfahren
an
. [EU]
Em
30
de
Novembro
de
2009
, o
Conselho
adoptou
uma
resolução
sobre
o
Roteiro
para
o
Reforço
dos
Direitos
Processuais
dos
Suspeitos
ou
Acusados
em
Processos
Penais
[4].
Angabe
,
dass
alle
verdächtigen
Nachrichten
,
die
Transaktionen
betreffen
,
vom
nationalen
Verwalter
an
die
nationalen
Durchsetzungsbehörden
weitergegeben
werden
können
. [EU]
Uma
indicação
de
que
todas
as
mensagens
suspeitas
relativas
a
operações
podem
ser
transmitidas
a
autoridades
de
controlo
do
cumprimento
da
lei
por
parte
dos
administradores
nacionais
.
Angaben
zu
Empfängern
oder
anderen
Akteuren
,
die
an
verdächtigen
Vorgängen
beteiligt
sind
,
und
,
soweit
vorhanden
,
Angaben
zu
Beförderungswegen
. [EU]
Dados
relativos
aos
destinatários
ou
a
outros
agentes
envolvidos
em
atividades
suspeitas
e,
se
disponíveis
,
os
itinerários
seguidos
.
Angaben
zu
Endverwendern
,
bei
denen
Sicherheitsbedenken
bestehen
,
Angaben
zu
Akteuren
,
die
an
verdächtigen
Beschaffungsvorgängen
beteiligt
sind
,
und
,
soweit
vorhanden
,
Angaben
zu
Beförderungswegen
. [EU]
Dados
respeitantes
a
utilizadores
finais
sensíveis
,
agentes
envolvidos
em
aquisições
suspeitas
e,
caso
existam
,
itinerários
utilizados
.
Bei
der
Belehrung
und
Unterrichtung
von
Verdächtigen
oder
von
beschuldigten
Personen
gemäß
dieser
Richtlinie
sollten
die
zuständigen
Behörden
Personen
,
die
zum
Beispiel
aufgrund
ihres
jugendlichen
Alters
oder
aufgrund
ihres
geistigen
oder
körperlichen
Zustands
nicht
in
der
Lage
sind
,
den
Inhalt
oder
die
Bedeutung
der
Belehrung
oder
Unterrichtung
zu
verstehen
,
besondere
Aufmerksamkeit
zuteil
werden
lassen
. [EU]
Quando
prestarem
aos
suspeitos
ou
acusados
informações
de
acordo
com
a
presente
diretiva
,
as
autoridades
competentes
deverão
prestar
especial
atenção
às
pessoas
que
não
possam
compreender
o
conteúdo
ou
o
significado
das
informações
,
devido
,
por
exemplo
, à
sua
juventude
ou
à
sua
condição
mental
ou
física
.
Beispiele
für
dem
Rechtsinhaber
bekannte
Zusatzinformationen:Herstellungsland/Herstellungsländer:Zahl
der
beigefügten
Unterlagen
(9)von
den
Betrügern
genutzte
Transportwege:Zahl
der
beigefügten
Unterlagen
(9)Technische
Unterschiede
zwischen
den
Originalwaren
und
den
verdächtigen
Waren:Zahl
der
beigefügten
Unterlagen
(9)Zolltarifposition
KN:Weitere
zweckdienliche
Informationen:Zahl
der
beigefügten
Unterlagen
(9)14. [EU]
Outras
informações
na
posse
do
titular
do
direito
,
tais
como:País
ou
países
de
produçãoNúmero
de
documentos
juntos
(9)Rotas
utilizadas
para
o
tráficoNúmero
de
documentos
juntos
(9)Diferenças
técnicas
entre
as
mercadorias
autênticas
e
as
mercadorias
suspeitas:Número
de
documentos
juntos
(9)Código
NC:Outras
informações
úteisNúmero
de
documentos
juntos
(9)14.
Bei
verdächtigen
Bereichen
oder
parasitenähnlichen
Formen
ist
die
Vergrößerung
auf
60-
bis
100fach
zu
erhöhen
. [EU]
Em
todos
os
casos
de
áreas
suspeitas
ou
formas
semelhantes
a
parasitas
,
devem
ser
utilizadas
ampliações
de
60
a
100
vezes
.
Bezugnahmen
in
dieser
Richtlinie
auf
Verdächtige
oder
auf
beschuldigte
Personen
,
die
festgenommen
oder
inhaftiert
werden
,
sollten
für
alle
Situationen
gelten
,
in
denen
Verdächtigen
oder
beschuldigten
Personen
im
Laufe
des
Strafverfahrens
die
Freiheit
im
Sinne
des
Artikels
5
Absatz
1
Buchstabe
c
EMRK
in
seiner
Auslegung
durch
die
Rechtsprechung
des
Europäischen
Gerichtshofs
für
Menschenrechte
entzogen
wird
. [EU]
As
referências
na
presente
diretiva
a
suspeitos
ou
acusados
que
estejam
detidos
ou
presos
deverão
ser
interpretadas
como
referindo-se
a
qualquer
situação
em
que
,
no
decurso
de
um
processo
penal
,
os
suspeitos
ou
acusados
estão
privados
da
sua
liberdade
na
aceção
do
artigo
5.o, n.o 1,
alínea
c),
da
CEDH
,
tal
como
interpretado
pela
jurisprudência
do
Tribunal
Europeu
dos
Direitos
do
Homem
.
Damit
die
betreffenden
Rechte
zweckmäßig
und
wirksam
ausgeübt
werden
können
,
sollte
diese
Belehrung
umgehend
im
Laufe
des
Verfahrens
und
spätestens
vor
der
ersten
offiziellen
Vernehmung
des
Verdächtigen
oder
der
beschuldigten
Person
durch
die
Polizei
oder
eine
andere
zuständige
Behörde
erfolgen
. [EU]
A
fim
de
permitir
o
exercício
prático
e
efetivo
desses
direitos
,
as
informações
deverão
ser
prestadas
prontamente
,
no
decurso
do
processo
e o
mais
tardar
antes
da
primeira
entrevista
oficial
do
suspeito
ou
acusado
,
pela
polícia
ou
por
outra
autoridade
competente
.
Da
sämtliche
Proben
BSE-negativ
getestet
wurden
,
werden
die
klinisch
verdächtigen
Tiere
sowie
alle
Tiere
,
die
notgeschlachtet
wurden
oder
im
Betrieb
verendet
sind
,
fortgesetzt
durch
die
Entnahme
von
Stichproben
überwacht
. [EU]
Visto
o
conjunto
das
amostras
ter-se
revelado
negativo
em
relação
à
EEB
,
continuou
a
proceder-se
a
uma
vigilância
por
amostragem
entre
os
animais
clinicamente
suspeitos
,
abatidos
em
situação
de
emergência
e
encontrados
mortos
na
exploração
agrícola
.
Das
Maß
der
gegenseitigen
Anerkennung
hängt
von
einer
ganzen
Reihe
von
Parametern
ab
;
dazu
gehören
Mechanismen
für
den
Schutz
der
Rechte
von
verdächtigen
oder
beschuldigten
Personen
sowie
gemeinsame
Mindestnormen
,
die
erforderlich
sind
,
um
die
Anwendung
des
Grundsatzes
der
gegenseitigen
Anerkennung
zu
erleichtern
. [EU]
A
dimensão
do
reconhecimento
mútuo
depende
estreitamente
de
certos
parâmetros
,
entre
os
quais
figuram
os
regimes
de
garantia
dos
direitos
dos
suspeitos
e
dos
acusados
e a
definição
de
normas
mínimas
comuns
necessárias
para
facilitar
a
aplicação
do
referido
princípio
.
Das
Maß
der
gegenseitigen
Anerkennung
hängt
von
einer
Reihe
von
Parametern
ab
;
dazu
gehören
Mechanismen
für
den
Schutz
der
Rechte
von
Verdächtigen
oder
von
beschuldigten
Personen
sowie
gemeinsame
Mindestnormen
,
die
erforderlich
sind
,
um
die
Anwendung
des
Grundsatzes
der
gegenseitigen
Anerkennung
zu
erleichtern
. [EU]
A
dimensão
do
reconhecimento
mútuo
depende
estreitamente
de
certos
parâmetros
,
entre
os
quais
figuram
os
regimes
de
garantia
dos
direitos
dos
suspeitos
e
dos
acusados
e a
definição
de
normas
mínimas
comuns
necessárias
para
facilitar
a
aplicação
do
princípio
do
reconhecimento
mútuo
.
Dazu
können
beispielsweise
Sachen
,
Schriftstücke
oder
Daten
gehören
,
die
von
Dritten
bereitgestellt
wurden
oder
aus
einer
Durchsuchung
von
Räumen
einschließlich
der
Privaträume
des
Verdächtigen
stammen
,
historische
Daten
aus
der
Inanspruchnahme
von
Dienstleistungen
einschließlich
Finanzgeschäften
,
historische
Protokolle
von
Aussagen
,
Vernehmungen
und
Anhörungen
sowie
andere
Unterlagen
einschließlich
der
Ergebnisse
spezieller
Ermittlungsmethoden
. [EU]
Pode
tratar-se
,
por
exemplo
,
de
objectos
,
documentos
ou
dados
de
terceiro
,
ou
resultantes
de
buscas
de
locais
,
incluindo
a
busca
domiciliária
,
de
dados
históricos
sobre
a
utilização
de
serviços
,
incluindo
transacções
financeiras
,
de
registos
de
declarações
,
interrogatórios
e
audições
e
de
outros
registos
,
incluindo
os
resultados
de
técnicas
especiais
de
investigação
.
Dem
Rechtsinhaber
sind
folgende
Zusatzinformationen
bekannt:Herstellungsland/HerstellungsländerZahl
der
beigefügten
Unterlagen
(4):von
den
Betrügern
genutzte
TransportwegeZahl
der
beigefügten
Unterlagen
(4):Technische
Unterschiede
zwischen
den
Originalwaren
und
den
verdächtigen
Waren:Zahl
der
beigefügten
Unterlagen
(4):Tarifposition (
KN
):Weitere
zweckdienliche
AngabenZahl
der
beigefügten
Unterlagen
(4):13. [EU]
Outras
informações
na
posse
do
titular
do
direito
,
tais
como:País
de
produçãoNúmero
de
documentos
juntos
(4):Rotas
utilizadas
para
o
tráficoNúmero
de
documentos
juntos
(4):Diferenças
técnicas
entre
as
mercadorias
autênticas
e
as
mercadorias
suspeitas:Número
de
documentos
juntos
(4):Código
NC:Outras
informações
úteisNúmero
de
documentos
juntos
(4):13.
Der
Selektivausstrichtest
ist
negativ
,
wenn
nach
sechs
Tagen
keine
Bakterienkolonien
sichtbar
sind
oder
wenn
keine
verdächtigen
R.-solanacearum-typischen
Kolonien
festgestellt
werden
,
vorausgesetzt
,
dass
keine
Hemmung
durch
konkurrierende
oder
antagonistische
Bakterien
anzunehmen
ist
und
dass
typische
R.-solanacearum-Kolonien
bei
den
Positivkontrollen
gefunden
wurden
. [EU]
O
teste
de
diluição
em
placas
com
meio
selectivo
é
negativo
se
não
for
observada
nenhuma
colónia
bacteriana
ao
fim
de
seis
dias
ou
se
não
forem
encontradas
colónias
presumivelmente
características
de
R.
solanacearum
,
desde
que
não
se
suspeite
de
inibição
resultante
de
concorrência
ou
antagonismo
de
outras
bactérias
e
que
sejam
detectadas
colónias
características
de
R.
solanacearum
nos
controlos
positivos
.
Der
Zugang
zu
den
im
Besitz
der
zuständigen
Behörden
befindlichen
Beweismitteln
zugunsten
oder
zulasten
des
Verdächtigen
oder
der
beschuldigten
Person
kann
nach
den
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
gemäß
dem
innerstaatlichen
Recht
verweigert
werden
,
wenn
damit
das
Leben
oder
die
Grundrechte
einer
anderen
Person
ernsthaft
gefährdet
werden
könnten
oder
wenn
die
Verweigerung
des
Zugangs
zum
Schutz
eines
wichtigen
öffentlichen
Interesses
unbedingt
erforderlich
ist
. [EU]
O
acesso
à
prova
material
na
posse
das
autoridades
competentes
, a
favor
ou
contra
o
suspeito
ou
acusado
,
nos
termos
previstos
na
presente
diretiva
,
pode
ser
recusado
,
de
acordo
com
o
direito
nacional
,
se
esse
acesso
for
suscetível
de
constituir
uma
ameaça
grave
para
a
vida
ou
os
direitos
fundamentais
de
outra
pessoa
ou
se
a
recusa
de
tal
acesso
for
estritamente
necessária
para
salvaguardar
um
interesse
público
importante
.
Die
besonderen
Bedingungen
und
Vorschriften
über
das
Recht
von
Verdächtigen
oder
von
beschuldigten
Personen
,
dass
eine
andere
Person
über
ihre
Festnahme
oder
Inhaftierung
unterrichtet
wird
,
werden
von
den
Mitgliedstaaten
in
ihrem
innerstaatlichen
Recht
festgelegt
. [EU]
As
condições
e
regras
específicas
relativas
ao
direito
do
suspeito
ou
acusado
de
que
outra
pessoa
seja
informada
acerca
da
sua
detenção
ou
prisão
deverão
ser
determinadas
pelos
Estados-Membros
no
seu
direito
nacional
.
Die
Eier
dürfen
nur
aus
ihrem
Herkunftsbetrieb
verbracht
werden
,
wenn
sie
auf
direktem
Wege
aus
dem
seuchen
verdächtigen
Betrieb
zu
dem
ausgewiesenen
Verarbeitungsbetrieb
befördert
werden
;
jede
Eiersendung
ist
vor
dem
Versand
von
dem
für
den
verdächtigen
Betrieb
zuständigen
amtlichen
Tierarzt
oder
unter
seiner
Aufsicht
zu
verplomben
und
muss
während
der
gesamten
Dauer
der
Beförderung
zum
ausgewiesenen
Verarbeitungsbetrieb
verplombt
bleiben
. [EU]
Para
que
possam
ser
retirados
da
exploração
de
origem
,
os
ovos
devem
ser
enviados
directamente
da
exploração
suspeita
para
o
estabelecimento
designado
;
cada
remessa
deve
ser
selada
antes
da
expedição
pelo
veterinário
oficial
responsável
pela
exploração
suspeita
,
ou
sob
a
sua
supervisão
,
devendo
permanecer
selada
durante
todo
o
tempo
de
transporte
até
ao
estabelecimento
designado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verdächtigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners