A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Median
Medianwert
Medien
Medikament
Medikamente
Medikamentenknappheit
Mediterran
Medizin
Medizinstudent
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
15 results for
Medikamente
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Alkohol
,
Medikamente
,
Drogenmissbrauch
. [EU]
Consumo
abusivo
de
álcool
,
medicamentos
e
estupefacientes
Arzneimittel
,
Medikamente
und
anderes
medizinisches
Material
der
Kontrolle
durch
ausgebildetes
Personal
unterliegen
,
während
sie
an
Bord
eingesetzt
werden
[EU]
As
drogas
,
os
medicamentos
e
outro
material
medicamentoso
estejam
sob
o
controlo
de
pessoal
especializado
,
durante
o
tempo
em
que
estão
a
uso
a
bordo
do
avião
Bewerber
um
ein
Tauglichkeitszeugnis
der
Klasse
1
müssen
an
die
Genehmigungsbehörde
verwiesen
werden
,
wenn
sie
zur
Einstellung
ihres
Blutzuckerspiegels
andere
Medikamente
als
Insulin
einnehmen
müssen
. [EU]
Os
requerentes
de
um
certificado
médico
de
classe
1
que
necessitem
de
outra
medicação
que
não
a
insulina
para
controlar
a
glicemia
devem
ser
remetidos
para
a
autoridade
de
licenciamento
.
Dadurch
können
selektivere
Medikamente
schneller
entwickelt
werden
,
so
dass
sich
die
investierten
Forschungsgelder
rascher
rentieren
und
somit
eine
Hebelwirkung
für
mehr
private
Gelder
für
weitere
Forschungsarbeiten
entfalten
. [EU]
Tal
permitirá
um
acesso
mais
rápido
a
medicamentos
com
uma
orientação
mais
específica
,
bem
como
um
rendimento
mais
rápido
do
investimento
em
investigação
,
produzindo
assim
um
efeito
de
alavanca
para
maiores
investimentos
privados
em
investigação
.
Das
Personal
darf
keine
sicherheitskritische
Tätigkeit
ausüben
,
wenn
seine
Wachsamkeit
durch
Substanzen
wie
Alkohol
,
Drogen
oder
psychotrope
Medikamente
beeinträchtigt
ist
. [EU]
Nenhum
membro
do
pessoal
deve
desempenhar
funções
críticas
para
a
segurança
se
as
suas
capacidades
estiverem
diminuída
em
resultado
do
consumo
de
substâncias
como
álcool
,
drogas
ou
medicamentos
psicotrópicos
.
Das
Personal
darf
keine
sicherheitskritische
Tätigkeit
ausüben
,
wenn
seine
Wachsamkeit
durch
Substanzen
wie
Alkohol
,
Drogen
oder
psychotrope
Medikamente
beeinträchtigt
ist
. [EU]
Nenhum
membro
do
pessoal
deve
desempenhar
funções
críticas
para
a
segurança
se
as
suas
capacidades
estiverem
diminuídas
em
resultado
do
consumo
de
substâncias
como
álcool
,
drogas
ou
medicamentos
psicotrópicos
.
Das
Personal
darf
keine
sicherheitskritische
Tätigkeit
ausüben
,
wenn
seine
Wachsamkeit
durch
Substanzen
wie
Alkohol
,
Drogen
oder
psychotrope
Medikamente
beeinträchtigt
ist
. [EU]
O
pessoal
não
deve
desempenhar
funções
críticas
para
a
segurança
se
a
sua
vigilância
for
comprometida
por
substâncias
como
o
álcool
,
as
drogas
ou
os
medicamentos
psicotrópicos
.
das
Produkt
bei
Einnahme
verschreibungspflichtiger
Medikamente
nur
unter
ärztlicher
Aufsicht
verzehrt
werden
sollte
und
[EU]
As
pessoas
a
tomar
medicamentos
sujeitos
a
receita
médica
apenas
devem
consumir
o
produto
sob
vigilância
médica
;
Die
Beurteilung
der
Tauglichkeit
von
Bewerbern
um
ein
Tauglichkeitszeugnis
der
Klasse
2,
die
zur
Einstellung
ihres
Blutzuckerspiegels
andere
Medikamente
als
Insulin
einnehmen
müssen
,
muss
in
Konsultation
mit
der
Genehmigungsbehörde
erfolgen
. [EU]
A
aptidão
dos
requerentes
de
certificados
de
classe
2
que
necessitem
de
outra
medicação
que
não
a
insulina
para
controlar
a
glicemia
deve
ser
determinada
em
consulta
com
a
autoridade
de
licenciamento
.
Die
gemeinsame
Technologieinitiative
zur
innovativen
Medizin
soll
zur
Stärkung
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Arzneimittelbranche
beitragen
.
Sie
beinhaltet
ein
koordiniertes
Vorgehen
zur
Überwindung
der
Forschungsengpässe
bei
der
Arzneimittelentwicklung
,
indem
die
Entwicklungszeit
und
die
klinische
Ausfallrate
für
neue
Medikamente
verkürzt
bzw
.
verringert
werden
. [EU]
A
iniciativa
tecnológica
conjunta
sobre
medicamentos
inovadores
tem
como
objectivo
aumentar
a
competitividade
do
sector
farmacêutico
europeu
através
de
uma
abordagem
coordenada
destinada
a
superar
os
estrangulamentos
da
investigação
no
processo
de
desenvolvimento
de
fármacos
,
reduzindo
o
tempo
necessário
para
o
desenvolvimento
de
fármacos
e a
taxa
de
desgaste
clínico
de
novos
medicamentos
.
Medikamente
freisetzende
Stents
[EU]
Endopróteses
revestidas
com
fármacos
Medikamente
und
anderes
medizinisches
Material
,
die
unter
der
Aufsicht
durch
ausgebildetes
Personal
verbleiben
müssen
,
während
sie
an
Bord
eingesetzt
werden
[EU]
Medicamentos
e
outro
material
médico
que
deve
estar
sob
o
controlo
de
pessoal
especializado
,
durante
o
tempo
em
que
estão
a
uso
a
bordo
do
avião
medizinischem
Material
(
Ausrüstung
,
Blut
,
Organe
,
Medikamente
),
oder
[EU]
«Tripulante
HEMS»
,
um
membro
da
tripulação
técnica
destacado
para
um
voo
HEMS
para
prestar
assistência
a
qualquer
pessoa
que
necessite
de
cuidados
médicos
a
bordo
de
um
helicóptero
e
que
assiste
o
piloto
durante
a
missão
;
Stents
aus
einfachem
Metall
(
BMS
)
und
Medikamente
freisetzende
Stents
(
DES
)
sind
aus
folgenden
Gründen
zwei
getrennte
Produktmärkte:
keine
erhebliche
Preiskorrelation
,
keine
Substituierbarkeit
auf
der
Angebotsseite
,
erhebliche
Unterschiede
bei
den
klinischen
Ergebnissen
und
unterschiedliche
Kostenerstattungssysteme
. [EU]
As
endopróteses
metálicas
convencionais
(SMC) e
as
endopróteses
revestidas
com
fármacos
(SRF)
constituem
mercados
do
produto
distintos
pelos
seguintes
motivos:
ausência
de
correlação
de
preços
significativa
,
ausência
de
substituibilidade
do
lado
da
oferta
,
diferenças
substanciais
em
termos
de
resultados
clínicos
,
sistemas
de
reembolso
distintos
.
Vorratsräume
,
die
entzündbare
Flüssigkeiten
enthalten
(
einschließlich
Farbmittel
,
Medikamente
usw
.) [EU]
Paióis
que
contenham
líquidos
inflamáveis
(incluindo
corantes
,
medicamentos
,
etc
.)
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Medikamente":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners