A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Knickpunkt
Knickspannung
Knie
Kniebeuge
Kniegelenk
knien
Kniescheibe
Kniff
Knoblauch
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
14 results for
Kniegelenk
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Auf
der
der
Aufprallstelle
abgewandten
Seite
des
Unterschenkels
ist
nahe
dem
Kniegelenk
ein
Einachsen-Beschleunigungsmesser
anzubringen
,
dessen
empfindliche
Achse
in
die
Aufprallrichtung
weist
. [EU]
No
lado
da
tíbia
que
não
sofre
impacto
,
perto
da
junta
do
joelho
,
deve
instalar-se
um
acelerómetro
uniaxial
,
com
o
eixo
sensível
na
direcção
do
impacto
.
bezeichnet
bei
Rindern
den
ganzen
Körper
eines
geschlachteten
Tieres
,
nachdem
er
entblutet
,
ausgeweidet
und
enthäutet
wurde
,
der
wie
folgt
aufgemacht
ist:
ohne
Kopf
und
Füße
;
der
Kopf
wird
vom
Schlachtkörper
zwischen
dem
ersten
Halswirbel
und
dem
Hinterhauptbein
,
die
Füße
zwischen
dem
Kniegelenk
und
der
Mittelhand
bzw
.
zwischen
dem
Hessegelenk
und
dem
Metatarsus
getrennt
;
ohne
die
Organe
in
der
Brust-
und
Bauchhöhle
,
mit
oder
ohne
Nieren
,
Nierenfettgewebe
sowie
Beckenfettgewebe
und
ohne
die
Geschlechtsorgane
und
die
dazugehörigen
Muskeln
,
ohne
das
Euter
und
das
Euterfett
[EU]
No
caso
dos
bovinos
, o
corpo
inteiro
de
um
bovino
depois
de
abatido
,
sangrado
,
eviscerado
e
esfolado
,
depois
da
remoção
da
cabeça
(separada
da
carcaça
pela
articulação
atloido-occipital
) e
das
extremidades
dos
membros
(separadas
destes
pelas
articulações
carpometacárpicas
e
tarsometatársicas
),
dos
órgãos
contidos
nas
cavidades
toráxica
e
abdominal
,
com
ou
sem
rins
,
gorduras
envolventes
dos
rins
e
gorduras
da
cavidade
pélvica
, e
depois
da
remoção
dos
órgãos
sexuais
e
músculos
contíguos
,
do
úbere
e
da
gordura
mamária
Das
Kniegelenk
und
das
Fußgelenk
erlauben
nur
eine
Drehung
zur
Beugung
und
Streckung
. [EU]
As
articulações
do
joelho
e
do
tornozelo
permitem
apenas
uma
rotação
de
tipo
flexão/extensão
.
Der
Beinprüfkörper
besteht
aus
zwei
mit
Schaumstoff
ummantelten
steifen
Rohrstücken
,
die
den
Unterschenkel
(
Schienbein
)
und
den
Oberschenkel
repräsentieren
und
durch
ein
verformbares
simuliertes
Kniegelenk
miteinander
verbunden
sind
. [EU]
O
pêndulo
que
simula
uma
perna
consiste
em
dois
segmentos
rígidos
,
cobertos
de
espuma
,
que
representam
o
fémur
(coxa) e a
tíbia
(perna),
unidos
por
uma
junta
deformável
,
que
simula
o
joelho
.
Der
Schlagkörper
besteht
aus
zwei
mit
Schaumstoff
ummantelten
steifen
Rohrstücken
,
die
den
Unterschenkel
und
den
Oberschenkel
repräsentieren
und
durch
ein
verformbares
simuliertes
Kniegelenk
miteinander
verbunden
sind
.
Er
entspricht
der
Beschreibung
in
Nummer
5
und
Bild
6
dieses
Kapitels
. [EU]
O
pêndulo-perna
deve
consistir
em
dois
segmentos
rígidos
cobertos
de
espuma
,
representando
o
fémur
(coxa) e a
tíbia
(perna),
unidos
por
uma
junta
deformável
que
simula
o
joelho
.
Die
Schlachtkörper
und
Schlachtkörperhälften
werden
wie
folgt
aufgemacht:
ohne
Kopf
(
abgetrennt
zwischen
dem
ersten
Halswirbel
und
dem
Hinterhauptbein
),
Füße
(
abgetrennt
zwischen
Kniegelenk
und
Mittelhand
bzw
.
zwischen
dem
Hessegelenk
und
dem
Metatarsus
),
Schwanz
(
abgetrennt
zwischen
dem
sechsten
und
siebten
Schwanzwirbel
),
Euter
,
Geschlechtsorgane
,
Leber
und
Geschlinge
. [EU]
As
carcaças
e
meias
carcaças
são
apresentadas
sem
a
cabeça
(seccionada
ao
nível
da
articulação
atlóido-occipital
),
os
pés
(seccionados
ao
nível
das
articulações
carpo-metacárpicas
ou
tarso-metatársicas
), a
cauda
(seccionada
ao
nível
da
sexta
e
sétima
vértebras
caudais
),
as
tetas
,
os
órgãos
genitais
, o
fígado
e a
fressura
.
Die
Verschiebung
des
Schienbeins
in
Bezug
auf
den
Oberschenkelknochen
wird
am
verschiebbaren
Kniegelenk
mit
einer
CFC
von
180
gemessen
. [EU]
A
deslocação
da
tíbia
em
relação
ao
fémur
deve
ser
medida
na
junta
deslizante
do
joelho
com
uma
CFC
de
180
.
Kniegelenk
(
siehe
die
Abbildung
4) [EU]
Articulação
do
joelho
(ver
figura
4)
Kniegelenk
(
siehe
die
Abbildung
4) [EU]
Ligação
da
articulação
do
joelho
(ver
figura
4)
Kniegelenk
steif
einstellen
. [EU]
Regular
a
articulação
do
joelho
.
ohne
Kopf
und
Füße
;
der
Kopf
wird
vom
Schlachtkörper
zwischen
dem
ersten
Halswirbel
und
dem
Hinterhauptbein
,
die
Füße
zwischen
dem
Kniegelenk
und
der
Mittelhand
bzw
.
zwischen
dem
Hessegelenk
und
dem
Metatarsus
getrennt
[EU]
sem
a
cabeça
e
sem
os
pés
; a
cabeça
é
separada
da
carcaça
ao
nível
da
articulação
atlóido-occipital
,
os
pés
,
seccionados
ao
nível
das
articulações
carpo-metacárpicas
ou
tarso-metatársicas
ohne
Kopf
und
Füße
;
der
Kopf
wird
vom
Schlachtkörper
zwischen
dem
ersten
Halswirbel
und
dem
Hinterhauptbein
,
die
Füße
zwischen
dem
Kniegelenk
und
der
Mittelhand
bzw
.
zwischen
dem
Hessegelenk
und
dem
Metatarsus
getrennt
[EU]
sem
cabeça
e
sem
pés
; a
cabeça
é
separada
da
carcaça
ao
nível
da
articulação
atlóido-occipital
e
os
pés
são
seccionados
ao
nível
das
articulações
carpo-metacárpicas
ou
tarso-metatársicas
Vor
jeder
Prüfung
ist
das
Kniegelenk
auf
den
Bereich
von
1,5 g ± 0,5 g
einzustellen
. [EU]
Ajustar
a
articulação
do
joelho
a 1,5 ± 0,5 g
antes
de
cada
ensaio
.
Zerlegen
und
Entbeinen:
Kniegelenk
durchtrennen
und
Hinterhesse
,
der
natürlichen
Naht
folgend
,
von
Oberschale
und
Unterschale
trennen
;
Fersenmuskel
an
der
Hinterhesse
belassen
;
Schenkelknochen
(
Schienbein
und
Fußwurzelknochen
)
ausbeinen
. [EU]
Corte
e
desossa:
retirar
o
chambão
da
coxa
ao
nível
da
articulação
carpo-metacárpica
por
um
corte
que
separe
este
músculo
da
chã
de
dentro
e
da
chã
de
fora
seguindo
a
linha
de
junção
natural
,
deixando
o
músculo
do
chambão
preso
ao
chambão
em
bloco
;
retirar
os
ossos
da
perna
(tíbia e
jarrete
).
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kniegelenk":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners