A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
alejarse nadando
alelado
alelarse
alemanizar
alemán
alemán actual
alemán de Rusia
alemán del sur
alemán federal
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
938 results for
alemán
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Seit
1995
bietet
Ihnen
unser
Online-Wörterbuch
deutsch-englische
Übersetzungen:
schnell
,
unkompliziert
,
praxisnah
und
natürlich
kostenlos
. [L]
Desde
el
ańo
1995
,
nuestro
diccionario
online
le
ofrece
traducciones
alemán
-
inglés
de
forma
rápida
,
sin
complicaciones
,
fácilmente
aplicable
en
la
práctica
y
por
supuesto
sin
coste
alguno
.
Suchen
Sie
in
deutsch-englischen
Beispielsätzen
! [L]
ˇBusque
en
frases
modelo
en
alemán
e
inglés
!
Wenn
sie
den
WWW-Browser
Mozilla
oder
Firefox
,
Netscape
ab
Version
6,
MS
Internet
Explorer
ab
Version
5
oder
Opera
ab
Version
6
verwenden
,
können
Sie
sich
das
Deutsch-Englische
Wörterbuch
leicht
in
Ihrem
Browser
verfügbar
machen
. [L]
Si
está
utilizando
el
WWW-Browser
Mozilla
o
Firefox
,
Netscape
a
partir
de
la
versión
6,
MS
Internet
Explorer
a
partir
de
la
versión
5 ó
Opera
a
partir
de
la
versión
6,
le
será
fácil
poner
el
diccionario
alemán
-inglés
en
su
navegador
.
1992
haben
sich
Vertreter
von
BPB
und
Knauf
in
London
getroffen
und
dafür
ausgesprochen
,
den
Markt
für
Gipsplatten
auf
dem
Gebiet
Deutschlands
(
nachstehend:
"deutscher
Markt"
),
dem
Gebiet
des
Vereinigten
Königreichs
(
nachstehend:
"britischer
Markt"
),
dem
Gebiet
Frankreichs
(
nachstehend:
"französischer
Markt"
),
dem
Gebiet
der
Niederlande
,
Belgiens
und
Luxemburgs
(
nachstehend:
"Benelux-Markt"
)
gemeinsam
zu
stabilisieren
. [EU]
los
representantes
de
BPB
y
Knauf
se
reunieron
en
Londres
en
1992
y
expresaron
su
voluntad
común
de
estabilizar
los
mercados
del
territorio
de
Alemania
(en
lo
sucesivo
,
«mercado
alemán
»
),
del
territorio
del
Reino
Unido
(en
lo
sucesivo
,
«el
mercado
británico»
) y
de
los
territorios
de
los
Países
Bajos
,
Bélgica
y
Luxemburgo
(en
lo
sucesivo
,
«el
mercado
del
Benelux»
),
1992
haben
Vertreter
von
BPB
und
Knauf
ein
Informationssystem
über
ihre
Verkaufsmengen
auf
dem
deutschen
,
französischen
,
britischen
und
Benelux-Markt
für
Gipsplatten
eingeführt
,
dem
Lafarge
und
später
Gyproc
beigetreten
sind
. [EU]
a
partir
de
1992
,
los
representantes
de
BPB
y
Knauf
establecieron
unos
sistemas
de
intercambio
de
información
, a
los
que
se
adhirieron
Lafarge
y
posteriormente
Gyproc
,
relativos
a
sus
volúmenes
de
ventas
en
los
mercados
alemán
,
francés
,
británico
y
del
Benelux
de
los
paneles
de
yeso
,
Ablehnung
einer
Partie
im
Rahmen
der
Dauerausschreibung
zur
Ausfuhr
von
Gerste
aus
Beständen
der
deutschen
Interventionsstelle
[EU]
Comunicación
de
rechazo
de
lotes
en
el
marco
de
la
licitación
permanente
para
la
exportación
de
cebada
en
poder
del
organismo
de
intervención
alemán
Ablehnung
einer
Partie
im
Rahmen
der
Dauerausschreibung
zur
Ausfuhr
von
Roggen
aus
Beständen
der
deutschen
Interventionsstelle
[EU]
Comunicación
de
rechazo
de
lotes
en
el
marco
de
la
licitación
permanente
para
la
exportación
de
centeno
en
poder
del
organismo
de
intervención
alemán
Ablehnung
und
etwaige
Ersetzung
von
Partien
im
Rahmen
der
Dauerausschreibung
zur
Ausfuhr
von
Gerste
aus
Beständen
der
deutschen
Interventionsstelle
[EU]
Comunicación
de
rechazo
y
de
una
posible
sustitución
de
lotes
en
el
marco
de
la
licitación
permanente
para
la
exportación
de
cebada
en
poder
del
organismo
de
intervención
alemán
Ablehnung
und
etwaige
Ersetzung
von
Partien
im
Rahmen
der
Dauerausschreibung
zur
Ausfuhr
von
Roggen
aus
Beständen
der
deutschen
Interventionsstelle
[EU]
Comunicación
de
rechazo
y
de
una
posible
sustitución
de
lotes
en
el
marco
de
la
licitación
permanente
para
la
exportación
de
centeno
que
obra
en
poder
del
organismo
de
intervención
alemán
Ablehnung
und
etwaige
Ersetzung
von
Partien
im
Rahmen
der
Dauerausschreibung
zur
Ausfuhr
von
Weichweizen
aus
Beständen
der
deutschen
Interventionsstelle
[EU]
Comunicación
de
rechazo
y
de
una
posible
sustitución
de
lotes
en
el
marco
de
la
licitación
permanente
para
la
exportación
de
trigo
blando
en
poder
del
organismo
de
intervención
alemán
Abweichend
von
Artikel
3
der
Richtlinie
77/388/EWG
gilt
der
Teil
der
Brücke
,
der
sich
auf
deutschem
Gebiet
befindet
,
für
Lieferungen
von
Gegenständen
und
Dienstleistungen
im
Zusammenhang
mit
dem
Bau
und
der
Erhaltung
der
Brücke
als
auf
schweizerischem
Gebiet
gelegen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
3
de
la
Directiva
77/388/CEE
,
la
parte
del
puente
que
se
encuentra
en
territorio
alemán
se
considerará
parte
del
territorio
suizo
por
lo
que
se
refiere
a
las
entregas
de
bienes
y
las
prestaciones
de
servicios
destinados
a
la
construcción
y
el
mantenimiento
del
puente
.
Abweichend
von
Artikel
3
der
Richtlinie
77/388/EWG
gilt
der
Teil
der
Brücke
,
der
sich
auf
schweizerischem
Gebiet
befindet
,
für
Lieferungen
von
Gegenständen
und
Dienstleistungen
im
Zusammenhang
mit
der
Erneuerung
und
künftigen
Erhaltung
der
Brücke
als
auf
deutschem
Gebiet
gelegen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
3
de
la
sexta
Directiva
77/388/CEE
,
la
parte
del
puente
que
se
encuentra
en
territorio
suizo
se
considerará
parte
del
territorio
alemán
por
lo
que
se
refiere
a
las
entregas
de
bienes
y
las
prestaciones
de
servicios
destinados
a
la
renovación
y
el
posterior
mantenimiento
del
puente
.
Abweichend
von
Artikel
5
der
Richtlinie
2006/112/EG
gelten
die
Brücken
,
deren
Bau
und
spätere
Instandhaltung
Deutschland
obliegen
,
und
die
Brücken
,
bei
denen
Deutschland
lediglich
die
Instandhaltung
obliegt
,
soweit
sie
sich
auf
polnischem
Hoheitsgebiet
befinden
,
sowie
gegebenenfalls
der
Baustellenbereich
,
für
Lieferungen
von
Gegenständen
und
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
sowie
für
innergemeinschaftliche
Erwerbe
von
Gegenständen
im
Zusammenhang
mit
dem
Bau
und
der
Instandhaltung
dieser
Brücken
als
zum
Hoheitsgebiet
Deutschlands
gehörig
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5
de
la
Directiva
2006/112/CE
,
en
el
caso
del
puente
fronterizo
cuya
construcción
y
mantenimiento
es
responsabilidad
de
la
República
Federal
de
Alemania
y
en
el
de
los
puentes
fronterizos
de
los
que
este
país
solo
es
responsable
del
mantenimiento
,
tales
puentes
, y,
en
su
caso
,
su
terreno
de
construcción
en
la
medida
en
que
esté
situado
en
territorio
polaco
,
se
considerarán
parte
integrante
del
territorio
alemán
para
los
suministros
de
bienes
y
servicios
y
las
adquisiciones
intracomunitarias
de
bienes
destinados
a
su
construcción
o
mantenimiento
.
Abweichend
von
Artikel
5
der
Richtlinie
2006/112/EG
gelten
die
Brücken
,
deren
Bau
und
spätere
Instandhaltung
Polen
obliegen
,
und
die
Brücken
,
bei
denen
Polen
lediglich
die
Instandhaltung
obliegt
,
soweit
sie
sich
auf
deutschem
Hoheitsgebiet
befinden
,
sowie
gegebenenfalls
der
Baustellenbereich
,
für
Lieferungen
von
Gegenständen
und
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
sowie
für
innergemeinschaftliche
Erwerbe
von
Gegenständen
im
Zusammenhang
mit
dem
Bau
und
der
Instandhaltung
dieser
Brücken
als
zum
Hoheitsgebiet
Polens
gehörig
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5
de
la
Directiva
2006/112/CE
,
en
el
caso
del
puente
fronterizo
cuya
construcción
y
mantenimiento
es
responsabilidad
de
la
República
de
Polonia
y
en
el
de
los
puentes
fronterizos
de
los
que
este
país
solo
es
responsable
del
mantenimiento
,
tales
puentes
, y,
en
su
caso
,
su
terreno
de
construcción
en
la
medida
en
que
esté
situado
en
territorio
alemán
,
se
considerarán
parte
integrante
del
territorio
polaco
para
los
suministros
de
bienes
y
servicios
y
las
adquisiciones
intracomunitarias
de
bienes
destinados
a
su
construcción
o
mantenimiento
.
Abweichend
von
Artikel
5
der
Richtlinie
2006/112/EG
gelten
die
Grenzbrücken
,
deren
Bau
und
Erhaltung
der
Bundesrepublik
Deutschland
obliegen
,
und
die
Grenzbrücken
,
bei
denen
der
Bundesrepublik
Deutschland
lediglich
die
Erhaltung
obliegt
,
im
Hinblick
auf
die
Lieferung
von
Gegenständen
und
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
sowie
auf
den
innergemeinschaftlichen
Erwerb
von
Gegenständen
,
die
für
den
Bau
oder
die
Erhaltung
dieser
Brücken
bestimmt
sind
,
als
zum
Hoheitsgebiet
der
Bundesrepublik
Deutschland
gehörig
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5
de
la
Directiva
2006/112/CE
,
en
el
caso
de
los
puentes
fronterizos
cuya
construcción
y
mantenimiento
es
responsabilidad
de
la
República
Federal
de
Alemania
y
en
el
de
los
puentes
fronterizos
de
los
que
la
República
Federal
de
Alemania
es
responsable
únicamente
del
mantenimiento
,
tales
puentes
se
considerarán
parte
integrante
del
territorio
alemán
para
los
suministros
de
bienes
y
servicios
y
las
adquisiciones
intracomunitarias
de
bienes
destinados
a
su
construcción
o
mantenimiento
.
ABX
Logistics
-
Vertreter
der
deutschen
Gruppe
ABX
Logistics
,
deren
Argumente
teilweise
übereinstimmen
und
im
Folgenden
zusammengefasst
sind
. [EU]
ABX
Logistics
-
los
representantes
del
grupo
alemán
ABX
Logistics
,
cuyos
argumentos
,
coincidentes
en
gran
parte
,
se
resumen
a
continuación
.
Aktualisierte
bundesweite
Angaben
wurden
nicht
mehr
übermittelt
. [EU]
No
se
remitieron
datos
actualizados
para
todo
el
territorio
alemán
.
All
dies
zeige
,
dass
das
primäre
Motiv
für
die
Einbringung
nicht
die
Erhöhung
des
Eigenkapitals
der
WestLB
,
sondern
mögliche
Synergieeffekte
und
eine
Verbesserung
der
Wohnungsbauförderungsverfahren
gewesen
sei
. [EU]
Todo
ello
demuestra
,
en
opinión
del
Gobierno
alemán
que
el
motivo
primordial
de
la
integración
no
fue
el
incremento
del
capital
del
WestLB
,
sino
las
posibles
sinergias
y
la
mejora
de
los
procedimientos
del
fomento
de
la
vivienda
.
Allen
der
Kommission
vorliegenden
Prognosen
und
Studien
zur
Entwicklung
des
Mobilfunkmarktes
in
Deutschland
liegt
die
Erwartung
zugrunde
,
dass
sich
die
Anzahl
der
Mobilfunkkunden
innerhalb
der
kommenden
drei
bis
vier
Jahre
der
natürlichen
Sättigungsgrenze
im
Bereich
von
80
bis
90
%
der
Bevölkerung
Deutschlands
nähert
. [EU]
Todos
los
pronósticos
y
estudios
sobre
la
evolución
del
mercado
alemán
de
la
telefonía
móvil
de
que
dispone
la
Comisión
se
basan
en
la
asunción
de
que
en
los
próximos
tres
o
cuatro
ańos
el
número
de
clientes
se
aproximará
al
punto
de
saturación
natural
,
entre
el
80
y
el
90
%
de
la
población
alemana
.
Allerdings
ist
zu
bemerken
,
dass
die
deutsche
Regierung
im
Hinblick
auf
etwaige
Beihilfeelemente
im
Rahmen
der
Wfa-Übertragung
keine
Ausnahmebestimmung
des
Vertrages
geltend
gemacht
hat
. [EU]
Ahora
bien
,
debe
seńalarse
que
el
Gobierno
alemán
no
ha
invocado
ninguna
de
las
disposiciones
de
excepción
del
Tratado
en
lo
relativo
a
los
posibles
elementos
de
ayuda
en
el
contexto
de
la
cesión
del
Wfa
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "alemán":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners