A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for verwaiste
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Am
24
.
Mai
2011
legte
die
Kommission
einen
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
über
verwaiste
Werke
vor
. [EU]
El
24
de
mayo
de
2011
,
la
Comisión
publicó
una
propuesta
de
Directiva
sobre
ciertos
usos
autorizados
de
las
obras
huérfanas
.
Daher
sollte
es
dem
Amt
obliegen
,
die
in
dieser
Richtlinie
genannte
europäische
Datenbank
mit
Informationen
über
verwaiste
Werke
einzurichten
und
zu
verwalten
. [EU]
Por
lo
tanto
,
conviene
encomendar
a
la
Oficina
el
establecimiento
y
administración
de
la
base
de
datos
europea
con
la
información
sobre
las
obras
huérfanas
a
que
se
hace
referencia
en
la
presente
Directiva
.
Das
Waisengeld
nach
Artikel
81
Absätze
1, 2
und
3
des
Statuts
beträgt
für
das
erste
verwaiste
Kind
8/10
der
Hinterbliebenenversorgung
,
auf
die
der
überlebende
Ehegatte
des
Bediensteten
oder
ehemaligen
Bediensteten
,
dem
ein
Invalidengeld
zustand
,
Anspruch
gehabt
hätte
;
hierbei
bleiben
die
Kürzungen
nach
Artikel
10
dieses
Anhangs
außer
Betracht
. [EU]
La
pensión
de
orfandad
prevista
en
el
artículo
81
,
párrafos
primero
,
segundo
y
tercero
,
del
Estatuto
se
fija
,
para
el
primer
huérfano
,
en
ocho
décimas
partes
de
la
pensión
de
supervivencia
a
que
hubiera
tenido
derecho
el
cónyuge
supérstite
del
agente
o
antiguo
agente
titular
de
una
asignación
por
invalidez
,
sin
computar
las
reducciones
previstas
en
el
artículo
10
del
presente
anexo
.
Die
Höhe
dieser
Vergütung
wird
im
Rahmen
der
unionsrechtlichen
Vorgaben
durch
die
Rechtsvorschriften
des
Mitgliedstaats
geregelt
,
in
dem
die
Einrichtung
,
die
das
verwaiste
Werk
nutzt
,
ihren
Sitz
hat
. [EU]
La
cuantía
de
la
compensación
será
determinada
,
dentro
de
los
límites
impuestos
por
el
Derecho
de
la
Unión
,
por
la
legislación
del
Estado
miembro
en
el
que
esté
establecida
la
entidad
que
utilice
la
obra
huérfana
en
cuestión
.
Die
Mitgliedstaaten
sehen
Ausnahmen
oder
Beschränkungen
in
Bezug
auf
die
Rechte
auf
Vervielfältigung
und
öffentliche
Zugänglichmachung
gemäß
den
Artikeln
2
bzw
. 3
der
Richtlinie
2001/29/EG
vor
,
um
sicherzustellen
,
dass
es
den
in
Artikel
1
Absatz
1
genannten
Einrichtungen
gestattet
ist
,
in
ihren
Sammlungen
enthaltene
verwaiste
Werke
auf
folgende
Weise
zu
nutzen:
[EU]
Los
Estados
miembros
deberán
prever
excepciones
o
límites
a
los
derechos
de
reproducción
y
puesta
a
disposición
del
público
establecidos
,
respectivamente
,
en
los
artículos
2 y 3
de
la
Directiva
2001/29/CE
, a
fin
de
que
las
entidades
a
que
se
refiere
el
artículo
1,
apartado
1,
estén
autorizadas
a
dar
a
las
obras
huérfanas
que
figuren
en
sus
colecciones
los
siguientes
usos:
Film-
oder
audiovisuelle
Werke
und
Tonträger
in
den
Archiven
öffentlich-rechtlicher
Rundfunkanstalten
,
die
von
diesen
produziert
wurden
,
enthalten
verwaiste
Werke
. [EU]
Entre
las
obras
cinematográficas
o
audiovisuales
y
los
fonogramas
contenidos
en
los
archivos
de
los
organismos
públicos
de
radiodifusión
y
producidos
por
ellos
figuran
obras
huérfanas
.
jede
gemäß
Artikel
5
erfolgende
Änderung
des
Status
von
Werken
und
Tonträgern
,
die
die
Einrichtung
nutzt
,
als
verwaiste
Werke
[EU]
cualquier
cambio
,
de
conformidad
con
el
artículo
5,
en
la
condición
de
obra
huérfana
de
las
obras
y
los
fonogramas
que
utilicen
las
entidades
Lizenzierungsmechanismen
, z. B.
für
verwaiste
Werke
(d. h.
urheberrechtlich
geschützte
Werke
,
deren
Rechteinhaber
nicht
oder
nur
sehr
schwer
zu
ermitteln
sind
)
und
Werke
,
die
vergriffen
oder
nicht
mehr
erhältlich
sind
(
etwa
im
audiovisuellen
Bereich
),
können
die
Klärung
der
Rechte
und
damit
die
Digitalisierung
und
anschließende
Online-Bereitstellung
vereinfachen
. [EU]
Los
mecanismos
de
concesión
de
licencias
en
ámbitos
como
las
obras
huérfanas
-es
decir
,
obras
protegidas
por
derechos
de
autor
cuyos
titulares
son
difíciles
o
incluso
imposibles
de
localizar-
y
las
obras
agotadas
o
que
ya
no
se
distribuyen
(audiovisual)
pueden
facilitar
la
adquisición
de
derechos
y,
por
consiguiente
,
las
actividades
de
digitalización
y
la
posterior
accesibilidad
en
línea
.
Neue
Elemente
sind
beispielsweise
der
Start
von
Europeana
im
November
2008
,
die
Veröffentlichung
des
Berichts
"Die
neue
Renaissance"
,
den
der
"Ausschuss
der
Weisen"
am
10
.
Januar
2011
über
den
Online-Zugang
zum
europäischen
Kulturerbe
vorlegte
,
sowie
der
Kommissionsvorschlag
vom
24
.
Mai
2011
für
eine
Richtlinie
über
verwaiste
Werke
. [EU]
El
lanzamiento
de
Europeana
en
noviembre
de
2008
,
la
publicación
del
informe
del
Comité
de
Sabios
«El
nuevo
Renacimiento»
sobre
la
digitalización
del
patrimonio
cultural
europeo
,
de
10
de
enero
de
2011
, y
la
propuesta
de
Directiva
de
la
Comisión
sobre
ciertos
usos
autorizados
de
las
obras
huérfanas
,
de
24
de
mayo
de
2011
,
son
algunos
de
estos
cambios
.
Öffentlich
zugängliche
Bibliotheken
,
Bildungseinrichtungen
und
Museen
sowie
Archive
,
im
Bereich
des
Film-
oder
Tonerbes
tätige
Einrichtungen
und
öffentlich-rechtliche
Rundfunkanstalten
,
die
ein
verwaiste
s
Werk
zur
Erfüllung
ihrer
im
Gemeinwohl
liegenden
Aufgaben
nutzen
,
sollten
die
Möglichkeit
haben
,
das
verwaiste
Werk
der
Öffentlichkeit
in
anderen
Mitgliedstaaten
zugänglich
zu
machen
. [EU]
Las
bibliotecas
,
los
centros
de
enseñanza
y
los
museos
,
accesibles
al
público
,
así
como
los
archivos
,
los
organismos
de
conservación
del
patrimonio
cinematográfico
o
sonoro
y
los
organismos
públicos
de
radiodifusión
que
hagan
uso
de
una
obra
huérfana
a
los
fines
de
su
misión
de
interés
público
deben
poder
poner
la
obra
a
disposición
del
público
en
otros
Estados
miembros
.
schnelle
und
ordnungsgemäße
Umsetzung
und
Durchsetzung
der
Vorgaben
der
Richtlinie
über
verwaiste
Werke
,
so
bald
diese
erlassen
wird
,
mit
vorheriger
Konsultation
der
interessierten
Kreise
,
um
die
schnelle
Einführung
zu
erleichtern
;
genaue
Überwachung
der
Anwendung
der
Richtlinie
,
nachdem
sie
erlassen
wurde
[EU]
incorporando
y
aplicando
,
de
forma
rápida
y
correcta
,
las
disposiciones
de
la
Directiva
sobre
ciertos
usos
autorizados
de
las
obras
huérfanas
,
una
vez
aprobadas
, y
previa
consulta
de
las
partes
interesadas
,
para
facilitar
así
una
rápida
aplicación
;
supervisando
estrechamente
la
aplicación
de
la
Directiva
,
una
vez
adoptada
Um
den
Zugang
der
Unionsbürger
zum
europäischen
Kulturerbe
zu
fördern
,
muss
außerdem
dafür
gesorgt
werden
,
dass
verwaiste
Werke
,
die
in
einem
Mitgliedstaat
digitalisiert
und
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht
wurden
,
auch
in
anderen
Mitgliedstaaten
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht
werden
können
. [EU]
A
fin
de
promover
el
acceso
de
los
ciudadanos
de
la
Unión
al
patrimonio
cultural
de
Europa
,
resulta
asimismo
necesario
disponer
que
las
obras
huérfanas
que
hayan
sido
digitalizadas
y
puestas
a
disposición
del
público
en
un
Estado
miembro
puedan
también
ser
puestas
a
disposición
en
otros
Estados
miembros
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verwaiste":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners