A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
135 results for permanece
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
An
Bord
des
Schiffes
verbleibende
Mengen
[EU]
Cantidad
que
permanece
a
bordo
del
buque
Anmerkung
1:"Technologie"
,
"unverzichtbar"
für
die
"Entwicklung"
,
"Herstellung"
oder
"Verwendung"
von
in
der
Gemeinsamen
Militärgüterliste
der
EU
erfassten
Gütern
,
bleibt
auch
dann
erfasst
,
wenn
sie
für
nicht
erfasste
Güter
einsetzbar
ist
. [EU]
Nota
1:La
«tecnología»«requerida»
para
el
«desarrollo»
,
la
«producción»
o
la
«utilización»
de
los
materiales
sometidos
a
control
por
la
Lista
Común
Militar
de
la
UE
permanece
bajo
control
aunque
se
aplique
a
cualquier
material
no
sometido
a
control
.
Anmerkung:
Von
Nummer
7D103
erfasste
"Software"
bleibt
erfasst
,
wenn
sie
mit
der
von
Nummer
4A102
erfassten
Hardwareausrüstung
kombiniert
wird
. [EU]
Nota:
El
"equipo
lógico"
("software")
incluido
en
el
artículo
7D103
permanece
bajo
control
cuando
está
combinado
con
equipo
físico
("hardware")
diseñado
especialmente
incluido
en
el
artículo
4A102
.
Anmerkung:Von
Nummer
7D103
erfasste
"Software"
bleibt
erfasst
,
wenn
sie
mit
der
von
Nummer
4A102
erfassten
Hardwareausrüstung
kombiniert
wird
. [EU]
Nota:El
"equipo
lógico"
()
incluido
en
el
artículo
7D103
permanece
bajo
control
cuando
está
combinado
con
equipo
físico
()
diseñado
especialmente
incluido
en
el
artículo
4A102
.
Anschließend
sei
der
Kurs
der
Austrian-Airlines-Aktie
wieder
stark
gefallen
und
liege
jetzt
seit
Wochen
weit
unter
dem
Übernahmepreis
von
Lufthansa
in
Höhe
von
4,49
EUR
je
Aktie
. [EU]
A
continuación
,
el
precio
de
la
acción
de
Austrian
Airlines
volvió
a
descender
acusadamente
, y
actualmente
permanece
desde
hace
semanas
muy
por
debajo
del
precio
de
adquisición
de
Lufthansa
,
de
4,49
EUR
por
acción
.
Arbeitet
sie
optisch
,
muss
sie
durch
ein
Blinklicht
erfolgen
,
das
bei
fehlerhaftem
Arbeiten
der
Fahrtrichtungsanzeiger
mit
Ausnahme
des
seitlichen
Zusatz-Fahrtrichtungsanzeigers
verlöscht
,
ohne
zu
blinken
stetig
leuchtet
oder
eine
merkliche
Änderung
der
Blinkfrequenz
zeigt
. [EU]
Si
es
óptico
,
consistirá
en
una
luz
intermitente
que
,
en
caso
de
funcionamiento
defectuoso
de
cualquiera
de
las
luces
indicadoras
de
dirección
que
no
sean
las
luces
indicadoras
de
dirección
repetidoras
laterales
, o
bien
se
apaga
, o
bien
permanece
encendido
sin
intermitencia
, o
bien
cambia
notablemente
la
frecuencia
.
Aus
diesem
Grund
ist
für
die
Zukunft
so
lange
von
unveränderten
Leistungen
des
Plans
auszugehen
,
wie
dieser
nicht
geändert
wird
,
und
ein
unveränderter
Personalstand
anzunehmen
,
es
sei
denn
,
das
Unternehmen
ist
zum
Bilanzstichtag
nachweislich
dazu
verpflichtet
,
die
Zahl
der
am
Plan
teilnehmenden
Arbeitnehmer
zu
verringern
. [EU]
Por
lo
tanto
,
una
entidad
supondrá
que
no
habrá
cambios
en
las
prestaciones
a
proporcionar
por
un
plan
en
el
futuro
hasta
que
el
plan
se
modifique
y
así
mismo
supondrá
que
la
plantilla
de
trabajadores
permanece
estable
en
el
futuro
, a
menos
que
la
entidad
pueda
demostrar
su
compromiso
,
al
término
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
,
de
reducir
el
número
de
empleados
cubiertos
por
el
plan
.
"Aus-Zustand"
bezeichnet
einen
Zustand
,
in
dem
das
Gerät
mit
dem
Netz
verbunden
ist
,
aber
keine
Funktion
bereitstellt
.
Folgende
Zustände
gelten
ebenfalls
als
Aus-Zustände:
[EU]
«modo
desactivado»
,
aquel
en
que
el
equipo
se
halla
conectado
a
la
red
eléctrica
,
si
bien
no
está
en
funcionamiento
o
permanece
inactivo
.
También
se
considerarán
«modos
desactivados»
los
siguientes:
B41
Auch
wenn
Volumen
oder
Tätigkeitsniveau
für
den
Vermögenswert
oder
die
Schuld
erheblich
zurückgegangen
sind
,
ändert
sich
das
Ziel
einer
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
nicht
. [EU]
B41
Incluso
cuando
se
ha
producido
un
descenso
significativo
en
el
volumen
o
nivel
de
actividad
de
un
activo
o
pasivo
,
el
objetivo
de
una
valoración
del
valor
razonable
permanece
inalterado
.
Betreffen
die
Änderungen
nur
die
Innenausstattung
,
weicht
die
Masse
nicht
um
mehr
als
8 %
ab
und
bleibt
die
Zahl
der
ursprünglich
im
Fahrzeug
vorhandenen
Sitze
gleich
,
ist
folgende
Prüfung
durchzuführen:
[EU]
Si
solo
se
modifica
el
acondicionamiento
interior
,
si
la
masa
no
varía
más
del
8 % y
si
el
número
de
asientos
delanteros
inicialmente
incluidos
en
el
vehículo
permanece
invariable
,
se
realizará
uno
de
los
siguientes
ensayos
, o
ambos:
Bleibt
die
Form
des
Krempelflors
durch
die
Vorbehandlung
im
Wesentlichen
unverändert
,
so
werden
die
Analyseproben
in
der
unter
Nummer
4.2
beschriebenen
Weise
entnommen
. [EU]
Si
el
velo
de
carda
permanece
intacto
después
del
pretratamiento
,
seleccionar
las
muestras
de
análisis
del
modo
indicado
en
el
punto
4.2.
Da
das
Produktionsvolumen
des
WZ
konstant
blieb
,
ging
die
Kapazitätsauslastung
im
Bezugszeitraum
von
84
%
im
Jahr
2002
auf
81
%
im
UZÜ
leicht
zurück
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
el
volumen
de
producción
de
la
industria
de
la
Comunidad
permanece
estable
,
el
índice
de
utilización
de
la
capacidad
disminuyó
ligeramente
durante
el
período
considerado
,
de
un
nivel
de
84
%
en
2002
al
81
%
durante
el
período
de
investigación
de
reconsideración
.
Daher
wird
der
spezifische
Migrationsgrenzwert
für
ESBO
für
diese
besonderen
Anwendungen
von
60
auf
30
mg/kg
Lebensmittel
oder
Lebensmittelsimulanz
gesenkt
,
für
alle
übrigen
Anwendungen
bleibt
er
jedoch
unverändert
. [EU]
Por
tanto
,
el
LME
para
el
aceite
de
soja
epoxidado
se
redujo
para
estas
aplicaciones
particulares
de
60
a
30
mg/kg
de
alimento
o
simulante
alimenticio
,
mientras
que
permanece
inalterado
para
el
resto
de
las
aplicaciones
.
Darüber
hinaus
bleibt
die
Möglichkeit
unberührt
,
dass
Bestandkunden
ihren
Vertrag
nach
Ablauf
der
Vertragslaufzeit
online
verlängern
. [EU]
Además
,
permanece
intacta
la
posibilidad
de
que
los
clientes
existentes
prorroguen
su
contrato
en
línea
una
vez
que
haya
expirado
.
Das
bedeutet
,
dass
der
Materialbilanzzeitraum
bis
zum
Eintreffen
des
ICR
nicht
abgeschlossen
ist
. [EU]
Por
tanto
,
el
período
del
balance
de
materiales
permanece
abierto
hasta
que
llega
el
ICI
.
Das
gesamte
Sicherungsinstrument
muss
jedoch
diesen
Zinsanpassungsperioden
zugeordnet
werden
,
da
der
Standard
untersagt
,
eine
Sicherungsbeziehung
nur
für
einen
Teil
der
Zeit
,
in
der
das
Sicherungsinstrument
in
Umlauf
ist
,
einzusetzen
. [EU]
No
obstante
,
la
totalidad
del
instrumento
de
cobertura
debe
quedar
distribuido
entre
tales
periodos
de
tiempo
,
puesto
que
la
Norma
[6]
no
permite
designar
una
relación
de
cobertura
solamente
para
una
porción
del
periodo
de
tiempo
durante
el
cual
permanece
en
circulación
el
instrumento
de
cobertura
.
Das
Getreidehandels-Übereinkommen
bleibt
bis
30
.
Juni
2011
in
Kraft
,
und
die
Union
hat
mit
dem
Beschluss
2011/224/EU
festgelegt
,
dass
ihr
Standpunkt
im
Internationalen
Getreiderat
darin
besteht
,
für
eine
Verlängerung
des
Getreidehandels-Übereinkommens
von
1995
zu
stimmen
. [EU]
El
Convenio
sobre
el
Comercio
de
Cereales
permanece
en
vigor
hasta
el
30
de
junio
de
2011
y
la
Unión
,
mediante
la
Decisión
2011/224/UE
del
Consejo
[2],
ha
adoptado
la
posición
,
en
el
seno
del
Consejo
Internacional
de
Cereales
, a
favor
de
su
prórroga
.
Das
trifft
zu
,
wenn
die
im
Protokoll
genannten
Eckdaten
zur
staatlichen
Beihilfe
,
den
Produktionskapazitäten
und
zum
Zeitplan
unverändert
bestehen
bleiben
und
die
im
Protokoll
bezeichnete
Verhältnismäßigkeit
der
staatlichen
Beihilfe
gegeben
ist
,
ohne
dass
das
Ziel
der
Erreichung
von
Rentabilität
in
Frage
gestellt
wird
.". [EU]
Tal
es
el
caso
cuando
las
cifras
principales
indicadas
en
el
Protocolo
relativo
a
las
ayudas
estatales
,
la
capacidad
y
el
calendario
no
se
modifican
y
permanece
intacta
,
sin
cuestionar
el
objetivo
de
la
rentabilidad
,
la
proporcionalidad
de
las
ayudas
estatales
como
se
establece
en
el
Protocolo»
[30].
Dem
Urteil
des
Gerichtshofs
zufolge
verbleibt
eine
solche
rechtswidrig
gewährte
Beihilfe
ungeachtet
der
veränderten
Eigentumsverhältnisse
in
dem
Unternehmen
,
das
sie
in
Anspruch
genommen
hat
,
und
wird
von
diesem
weiter
genutzt
. [EU]
El
Tribunal
sostuvo
que
la
ayuda
ilegal
permanece
en
la
empresa
beneficiaria
, a
pesar
del
cambio
en
su
estructura
de
propiedad
.
Der
Anteil
der
befristeten
Arbeitsverhältnisse
liegt
weiterhin
über
dem
EU-15-Schnitt
.
Der
Anteil
der
Erwachsenen
,
die
an
einer
Aus-
oder
Weiterbildung
teilnehmen
,
liegt
nach
wie
vor
leicht
unter
dem
EU-Durchschnitt
. [EU]
La
proporción
de
contratos
de
duración
determinada
sigue
superando
la
media
de
la
EU-15
, y
la
participación
de
adultos
en
la
educación
y
la
formación
permanece
justo
por
debajo
de
la
media
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "permanece":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners