DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

21 results for mat
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

Anführer einer Gruppe von Anhängern und Kriegsveteranen, die am 30. Juni 2008 Gibbs Tawenga and Hama Ngowani ermordeten. [EU] Dirigió un grupo de partidarios y veteranos de guerra que mató a Gibbs Tawenga y a Hama Ngowani el 30 de junio de 2008.

Aufzugs-, Rolltreppen- und Wartungsinstallateur ('installateur d'ascenseurs, de monte-charges, d'escaliers mécaniques et de matériel de manutention') [EU] Instalador de ascensores, montacargas, escaleras mecánicas y de material de manutención ("installateur d'ascenseurs, de monte-charges, d'escaliers mécaniques et de matériel de manutention")

BG A.1.a (Lebensversicherung) und der übrige Teil von A.1.b (Sachversicherung ohne MAT ('Marine, aviation and other transport insurance'; See-, Luftfahrt- und Transportversicherung)) der Erbringungsart 1 und 2 [EU] BG A.1.(a) (seguros de vida) y la parte restante de A.1. (b) (seguros distintos de los de vida y MAT-Marina, Aviación y otros transportes) en los modos (1) y (2)

CY A.1.a (Lebensversicherung) und der übrige Teil von A.1.b (Sachversicherung ohne MAT ('Marine, aviation and other transport insurance'; See-, Luftfahrt- und Transportversicherung)) der Erbringungsart 2, B.6.e (Handel mit begebbaren Wertpapieren) der Erbringungsart 1 [EU] CY A.1.(a) (seguros de vida) y la parte restante de A.1.(b) (seguros distintos de los de vida y MAT-Marina, Aviación y otros transportes) en modo (2), B.6.(e) (intercambio comercial de valores transferibles) en modo (1)

CY: A.1.a (Lebensversicherung) und der übrige Teil von A.1.b (Sachversicherung ohne MAT (marine, aviation and other transport insurance; See-, Luftfahrt- und Transportversicherung)) in Art der Erbringung 2, B.6.e (Handel mit begebbaren Wertpapieren) in Art der Erbringung 1 [EU] CY: A.1.(a) (seguros de vida) y la parte restante de A.1.(b) (seguros distintos de los de vida y MAT ; Marina, Aviación y otros transportes) en modo (2), B.6.(e) (intercambio comercial de valores transferibles) en modo (1)

Geschmolzenes Glas für die Herstellung von Produkten aus Endlosglasfasern, namentlich Kurzglasfasern (chopped strands), Fasersträngen (Rovings), Glasgarnen und Glasstapelfasern sowie Glasfasermatten (ausgedrückt in Tonnen Glasschmelze im Vorherd). [EU] Vidrio fundido para la producción de productos de fibra de vidrio de filamento continuo, en particular hilos cortados, hilos y fibras discontinuas y fieltros tipo mat (expresado en toneladas de vidrio fundido a la salida del canal de distribución)

Glasfasermatten aus Filamenten [EU] Esteras tipo «mat» de fibra de vidrio fabricadas con filamentos

Grund-, Hilfsstoffe und Energie [EU] Mat. primas, auxiliares, energía

Industrie-, Baumaschinen- und Materialmechaniker ('mécanicien de machines et de matériels industriels et de la construction') [EU] Mecánico de máquinas y de equipos industriales y de la construcción ("mécanicien de machines et de matériels industriels et de la construction")

Land- und Weinbaumaschinenmechaniker ('mécanicien de machines et de matériel agricoles et viticoles') [EU] Mecánico de máquinas y de equipos agrarios y vitivinícolas ("mécanicien de machines et de matériel agricoles et viticoles")

LV: A.1.a (Lebensversicherung), der übrige Teil von A.1.b (Sachversicherung ohne MAT) und der übrige Teil von A.3 (Versicherungsvermittlung ohne MAT) in Art der Erbringung 2, B.7 (Beteiligung an Emissionen von Wertpapieren jeder Art) in Art der Erbringung 1 [EU] LV: A.1.(a) (seguros de vida), la parte restante de A.1.(b) [seguros distintos de los de vida y MAT (Marina, Aviación y Transporte)] y la parte restante de A.3. [actividades de intermediación de seguros distintos de MAT (Marina, Aviación y Transporte)] en modo (2), B.7. (participación en emisiones de toda clase de valores) en modo (1)

Matten aus Glasfasern [EU] Esteras tipo «mat» de fibra de vidrio fabricadas con lana de vidrio

Matten aus Glasfasern [EU] Esteras tipo mat de fibra de vidrio (incluida la lana de vidrio)

Mechaniker medizinisch-chirurgische Geräte ('mécanicien de matériel médico-chirurgical') [EU] Técnico de instrumental médico quirúrgico ("mécanicien de matériel médico-chirurgical")

Mineralöl, chemische Erzeugnisse, Gummi- und Kunststoffwaren [EU] Petról., quím., caucho y mat. plásticas

MT: A.1.a (Lebensversicherung) und der übrige Teil von A.1.b (Sachversicherung ohne MAT) in Art der Erbringung 2, B.1 und B.2 (Annahme von Einlagen und Ausreichung von Krediten jeder Art) in Art der Erbringung 1 [EU] MT: A.1.(a) (seguros de vida) y la parte restante de A.1.(b) [seguros distintos de los de vida y MAT (Marina, Aviación y Transporte)] en modo (2), B.1. y B.2. (aceptación de depósitos y préstamos de todo tipo) en modo (1)

[Ne pas nettoyer le matй;riel d'application prи;s des eaux de surface./ Й;viter la contamination via les systи;mes d'й;vacuation des eaux а; partir des cours de ferme ou des routes.] [EU] [Ne pas nettoyer le matériel d'application près des eaux de surface./ Éviter la contamination via les systèmes d'évacuation des eaux à partir des cours de ferme ou des routes.]

Personen aus diesen Stützpunkten haben am 24. April 2008 Mapurisa Zvidzai und am 11. Juni 2008 Tiziro Moyo ermordet. [EU] El personal de estas bases mató a Mapurisa Zvidzai el 24 de abril de 2008 y a Moyo Tiziro el 11 de junio de 2008.

Portugiesisch: Matérias gordas lácteas destinadas ao fabrico da manteiga concentrada referida no artigo 5.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005 [EU] En portugués: Matérias gordas lácteas destinadas ao fabrico da manteiga concentrada referida no artigo 5.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

Smooth mactra ... MAT [EU] Smooth mactra Almejas blancas MAT

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners