A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Klappanker
klappbar
Klappbett
Klappdeckel
Klappe
klappen
Klappenbefestigung
Klappenführung
Klappengehäuse
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for
klappe
Word division: Klap·pe
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Bei
einem
zu
öffnenden
Seitenfenster
bzw
.
einer
zu
öffnenden
Klappe
muss
die
Öffnung
groß
genug
sein
,
dass
der
Triebfahrzeugführer
seinen
Kopf
durch
die
Öffnung
stecken
kann
. [EU]
En
caso
de
ventanas
o
paneles
laterales
que
se
abran
,
la
apertura
será
suficientemente
ancha
para
que
el
maquinista
pueda
asomar
la
cabeza
.
Der
Auslass
der
Auspuffanlage
des
Motors
wird
als
ein
Punkt
definiert
,
der
150
mm
vom
Ende
desjenigen
Teiles
der
Auspuffanlage
entfernt
ist
,
das
am
Motor
befestigt
ist
.
Wenn
der
Motor
eine
Auspuffbremse
hat
,
ist
deren
Klappe
in
vollständig
geöffneter
Stellung
zu
fixieren
. [EU]
La
salida
del
sistema
de
escape
del
motor
se
define
como
un
punto
situado
a
150
mm
de
la
terminación
de
la
parte
del
sistema
de
escape
que
va
montada
sobre
el
motor
. [5]
Si
el
motor
lleva
un
freno
de
escape
incorporado
,
la
válvula
de
mariposa
se
fijará
en
su
posición
de
apertura
total
.
Die
Brand
klappe
muss
mindestens
auf
einer
Seite
der
Trennfläche
mit
einer
Anzeigevorrichtung
versehen
sein
,
an
der
sich
erkennen
lässt
,
ob
die
Klappe
offen
ist
. [EU]
La
válvula
de
mariposa
contraincendios
tendrá
,
por
lo
menos
a
un
lado
de
la
división
,
un
indicador
visible
que
señale
si
está
abierta
.
Die
Brand
klappe
muss
mindestens
auf
einer
Seite
der
Trennfläche
mit
einer
Anzeigevorrichtung
versehen
sein
,
an
der
sich
erkennen
lässt
,
ob
die
Klappe
offen
ist
. [EU]
La
válvula
de
mariposa
tendrá
,
por
lo
menos
a
un
lado
de
la
división
,
un
indicador
visible
que
señale
si
está
abierta
.
Die
Brand
klappe
muss
mit
einer
Anzeigevorrichtung
versehen
sein
,
an
der
zu
erkennen
ist
,
ob
die
Klappe
offen
oder
geschlossen
ist
. [EU]
La
válvula
de
mariposa
contraincendios
irá
provista
de
un
indicador
que
muestre
si
está
abierta
o
cerrada
.
Die
Brand
klappe
muss
mit
einer
Anzeigevorrichtung
versehen
sein
,
an
der
zu
erkennen
ist
,
ob
die
Klappe
offen
oder
geschlossen
ist
. [EU]
La
válvula
de
mariposa
irá
provista
de
un
indicador
que
muestre
si
está
abierta
o
cerrada
.
Diese
Anforderung
muss
durch
eine
der
folgenden
Vorrichtungen
erfüllt
werden:
öffnende
Seitenfenster
oder
Klappe
an
jeder
Seite
des
Führerstands
,
Außenspiegel
,
Kamerasystem
. [EU]
Está
permitido
que
el
requisito
anterior
se
cumpla
mediante
uno
de
los
medios
siguientes:
ventanas
o
paneles
laterales
que
puedan
abrirse
a
cada
lado
de
la
cabina
,
espejos
exteriores
o
sistemas
de
cámara
.
Ist
der
Motor
mit
einer
Motorbremse
ausgerüstet
,
ist
deren
Klappe
in
vollständig
geöffneter
Stellung
zu
fixieren
. [EU]
Si
el
motor
lleva
un
freno
de
escape
incorporado
,
la
válvula
de
mariposa
se
fijará
en
su
posición
de
apertura
total
.
Seitliche
Sicht:
Für
den
Triebfahrzeugführer
muss
an
jeder
Seite
des
Führerstands
ein
Fenster
oder
eine
Klappe
vorhanden
sein
,
die
geöffnet
werden
kann
und
groß
genug
ist
,
damit
der
Triebfahrzeugführer
seinen
Kopf
durch
die
Öffnung
stecken
kann
. [EU]
Visión
lateral:
El
conductor
dispondrá
de
una
venta
o
panel
que
podrá
abrirse
lo
suficiente
para
que
el
conductor
saque
la
cabeza
por
la
abertura
, a
cada
lado
de
la
cabina
.
Unter
der
wärmeversiegelten
Klappe
befindet
sich
eine
Parfümprobe
in
Form
von
Mikrokapseln
,
in
Pasten-
oder
Pulverform
. [EU]
El
interior
del
pliegue
contiene
una
muestra
de
perfume
en
forma
de
microcápsulas
,
de
pasta
o
de
polvo
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "klappe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners