A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
gekammert
gekannt
gekannt haben
gekappt
Gekaufte
gekennzeichnet
gekerbt
Gekerbte-Hammerhai
Gekicher
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
52 results for
gekaufte
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Aufträge
für
auf
einer
Warenbörse
notierte
und
gekaufte
Waren
[EU]
En
los
contratos
relativos
al
suministro
de
artículos
cotizados
y
comprados
en
un
mercado
de
materias
primas
Außerdem
wurde
festgestellt
,
dass
der
Antragsteller
SWR
nicht
nur
ausführt
,
sondern
auch
herstellt
,
Produktionsanlagen
für
den
gesamten
Prozess
der
Fertigung
der
betroffenen
Ware
unterhält
und
gekaufte
Ausgangsstoffe
wie
Stahldraht
,
Textileinlagen
und
Schmierfett
verwendet
. [EU]
Se
determinó
también
que
el
solicitante
era
fabricante
y
exportador
de
instalaciones
de
producción
operativas
para
todo
el
proceso
de
producción
del
producto
en
cuestión
,
para
lo
cual
compraba
alambre
de
acero
,
alma
textil
y
grasa
.
Bei
Aufträgen
für
auf
einer
Warenbörse
notierte
und
gekaufte
Waren
. [EU]
En
los
contratos
relativos
al
suministro
de
artículos
cotizados
y
compras
en
un
mercado
de
materias
primas
.
Das
Auktionshaus
verkauft
die
Ware
als
Vertreter
des
Eigentümers
,
stellt
dem
Käufer
für
die
gekaufte
Ware
die
Rechnung
aus
und
übermittelt
dem
Verkäufer
das
erhaltene
Geld
nach
Abzug
der
Provision
,
Unkosten
und
Steuern
. [EU]
La
casa
de
subastas
vende
la
propiedad
en
su
calidad
de
agente
del
consignador
,
facturando
al
comprador
las
obras
adquiridas
y
remitiendo
al
consignador
el
importe
obtenido
por
la
venta
tras
deducir
su
comisión
,
gastos
e
impuestos
.
Das
gekaufte
Furfuraldehyd
wird
anschließend
von
TFC
,
einem
mit
IFC
verbundenen
Unternehmen
in
Geel
(
Belgien
),
in
Furfurylalkohol
weiterverarbeitet
. [EU]
Posteriormente
,
TFC
,
la
empresa
vinculada
de
IFC
,
radicada
en
Geel
(Bélgica),
utiliza
el
furfuraldehído
comprado
para
la
obtención
de
alcohol
furfurílico
.
Das
gekaufte
Unternehmen
Ocean
SpA
hatte
mehr
als
1000
Beschäftigte
. [EU]
La
empresa
adquirida
Ocean
SpA
tenía
más
de
1000
trabajadores
.
Das
gekaufte
Wertpapier
wird
mit
dem
Kassapreis
am
Fälligkeitstag
erfasst
(
tatsächlicher
Marktpreis
),
und
der
Unterschiedsbetrag
im
Vergleich
zum
ursprünglichen
Terminpreis
wird
als
realisierter
Gewinn
oder
Verlust
gebucht
. [EU]
El
valor
adquirido
se
contabilizará
a
su
precio
de
contado
en
la
fecha
de
vencimiento
(precio
real
de
mercado
),
mientras
que
la
diferencia
con
respecto
al
precio
inicial
a
plazo
se
considerará
pérdida
o
ganancia
realizada
.
Das
gekaufte
Wertpapier
wird
mit
dem
Kassapreis
am
Fälligkeitstag
erfasst
(
tatsächlicher
Marktpreis
),
und
der
Unterschiedsbetrag
zum
ursprünglichen
Terminpreis
wird
als
realisierter
Gewinn
oder
Verlust
gebucht
. [EU]
El
valor
adquirido
se
contabilizará
a
su
precio
de
contado
en
la
fecha
de
vencimiento
(precio
real
de
mercado
),
mientras
que
la
diferencia
con
respecto
al
precio
inicial
a
plazo
se
considerará
pérdida
o
ganancia
realizada
.
Das
gemäß
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
von
den
Zahlstellen
oder
den
Interventionsstellen
(
nachstehend:
"Interventionsstellen"
)
gekaufte
Getreide
wird
im
Wege
der
Ausschreibung
und
im
Fall
der
Wiedervermarktung
in
der
Gemeinschaft
im
Wege
der
öffentlichen
Versteigerung
verkauft
. [EU]
Los
cereales
comprados
por
los
organismos
pagadores
o
por
los
organismos
de
intervención
,
denominados
en
lo
sucesivo
«los
organismos
de
intervención»
en
virtud
del
artículo
11
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
se
introducirán
en
el
mercado
mediante
licitación
y,
en
el
caso
de
su
introducción
en
el
mercado
comunitario
,
mediante
venta
en
pública
subasta
.
Das
Unternehmen
hatte
jedoch
noch
Vorteile
aufgrund
von
Abgabenbefreiungen
für
vor
dem
UZ
gekaufte
Investitionsgüter
in
der
bei
der
Ausgangsuntersuchung
festgestellten
Höhe
. [EU]
Sin
embargo
,
la
empresa
continuó
beneficiándose
de
las
exenciones
de
derechos
por
bienes
de
capital
adquiridos
antes
del
PI
por
el
importe
determinado
en
la
investigación
original
.
Das
von
MOL
GMH
bei
E.ON
und
GdF
beschaffte
Gas
,
das
über
den
westlichen
Einfuhrpunkt
eingeführt
wird
,
ist
physisch
russisches
Gas
und
etwa
[27-37 %]
teurer
als
das
von
Gazprom
über
Panrusgáz
oder
von
EMFESZ
gekaufte
Gas
. [EU]
El
gas
que
MOL
WMT
compra
a E.ON y
GdF
, y
que
entra
en
Hungría
por
Hag
en
la
frontera
con
Austria
,
es
físicamente
gas
ruso
y
es
,
aproximadamente
,
entre
un
27
% y
un
37
%
más
caro
que
el
gas
comprado
a
Gazprom
a
través
de
Panrusgáz
o
de
EMFESZ
.
Der
Geschäftspartner
ist
nicht
in
der
Lage
, (
im
Zusammenhang
mit
Pensionsgeschäften
)
den
Kauf-
bzw
.
Rückkaufpreis
zu
zahlen
oder
gekaufte
bzw
.
zurück
gekaufte
Vermögenswerte
zu
liefern
,
oder
ist
nicht
in
der
Lage
, (
im
Zusammenhang
mit
besicherten
Kreditgeschäften
)
die
Sicherheiten
fristgerecht
zu
liefern
oder
den
Kredit
bei
Fälligkeit
zurückzuzahlen
. [EU]
(en
relación
con
las
operaciones
con
pacto
de
recompra
)
la
contraparte
no
paga
el
precio
de
compra
o
recompra
o
no
en
trega
los
activos
comprados
o
recomprados
; o (en
relación
con
los
préstamos
garantizados
)
no
entrega
los
activos
o
no
reembolsa
el
crédito
en
las
fechas
establecidas
,
respectivamente
,
para
la
entrega
o
reembolso
.
Der
Verbraucher
sollte
jedoch
über
die
Verwendung
solcher
Gase
informiert
werden
,
da
so
für
ihn
deutlich
wird
,
warum
das
von
ihm
gekaufte
Lebensmittel
länger
haltbar
ist
als
ähnliche
Produkte
,
die
auf
andere
Weise
verpackt
sind
. [EU]
No
obstante
,
debe
informarse
al
consumidor
de
la
utilización
de
dichos
gases
,
ya
que
tal
información
le
permite
comprender
por
qué
el
producto
adquirido
tiene
un
período
de
conservación
más
extenso
que
otros
productos
similares
acondicionados
de
manera
diferente
.
die
Betreiber
von
Schlachtbetrieben
,
die
der
Mitgliedstaat
zu
diesem
Zweck
benannt
hat
und
in
denen
jährlich
weniger
als
20000
von
ihnen
selbst
oder
auf
ihre
Rechnung
aufgezogene
,
ausgewachsene
Rinder
und/oder
von
ihnen
gekaufte
ausgewachsene
Rinder
geschlachtet
werden
[EU]
la
empresa
explotadora
de
todo
matadero
designado
por
un
Estado
miembro
que
sacrifique
anualmente
menos
de
20000
bovinos
pesados
criados
por
ella
o
que
ella
haya
dado
a
criar
o
adquiridos
por
ella
die
Betreiber
von
Schlachtbetrieben
,
in
denen
jährlich
mindestens
20000
von
ihnen
selbst
oder
auf
ihre
Rechnung
aufgezogene
,
ausgewachsene
Rinder
und/oder
von
ihnen
gekaufte
ausgewachsene
Rinder
geschlachtet
werden
[EU]
la
empresa
explotadora
de
todo
matadero
que
sacrifique
anualmente
20000
bovinos
pesados
o
más
criados
por
ella
o
que
ella
haya
dado
a
criar
o
adquiridos
por
ella
die
schriftliche
Verpflichtung
des
Begünstigten
gegenüber
der
zuständigen
Behörde
,
die
Butter
nur
zum
Verbrauch
durch
Personen
im
Bereich
seiner
Einrichtung
zu
verwenden
und
die
Beihilfe
zurückzuerstatten
,
wenn
festgestellt
wird
,
dass
die
im
Rahmen
dieser
Verordnung
gekaufte
Butter
nicht
ihrer
Bestimmung
zugeführt
worden
ist
[EU]
un
compromiso
por
escrito
del
beneficiario
ante
la
autoridad
competente
de
poner
la
mantequilla
a
disposición
únicamente
de
los
consumidores
de
los
que
se
haga
cargo
él
mismo
y
de
reembolsar
el
importe
de
la
ayuda
en
el
caso
de
que
se
compruebe
que
la
mantequilla
comprada
a
título
del
presente
Reglamento
se
ha
apartado
de
su
destino
Dies
ist
deswegen
so
zu
betrachten
,
damit
die
von
MVM
im
Rahmen
des
verbindlichen
Abnahmesystems
gekaufte
Strommenge
und
der
dafür
bezahlte
Preis
damit
übereinstimmen
,
was
sich
in
Wirklichkeit
,
nach
dem
"wahren
Szenario"
realisierte
. [EU]
Por
ello
,
las
cantidades
compradas
por
MVM
dentro
del
régimen
de
compra
obligatoria
y
los
precios
pagados
por
esa
energía
habrían
sido
idénticos
a
los
observados
en
la
situación
real
[125].
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
die
von
den
betroffenen
Unternehmen
in
der
Gemeinschaft
für
den
Eigenverbrauch
verwendeten
Mengen
im
Prinzip
durch
gekaufte
PVA
ersetzt
werden
könnten
, d. h.
wenn
die
Gegebenheiten
am
Markt
und/oder
finanzielle
Erwägungen
dies
erfordern
würden
. [EU]
Se
descubrió
que
las
cantidades
utilizadas
para
un
uso
interno
por
las
empresas
afectadas
en
la
Comunidad
podrían
sustituirse
en
principio
por
PVA
adquirido
,
por
ejemplo
,
en
caso
de
que
las
circunstancias
del
mercado
o
bien
consideraciones
financieras
provocaran
este
cambio
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1262/2001
in
der
Fassung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1498/2005
enthält
die
Bedingungen
,
die
bestimmte
Verpackungsarten
erfüllen
müssen
,
in
denen
der
gekaufte
Zucker
geliefert
werden
muss
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
1262/2001
,
tal
como
fue
modificado
por
el
Reglamento
(CE)
no
1498/2005
,
establece
las
condiciones
que
deben
cumplir
determinados
modos
de
envasado
en
los
que
debe
entregarse
el
azúcar
comprado
.
Ein
SWZ-Betrieb
als
solcher
befindet
sich
nicht
in
einer
anderen
Situation
als
andere
auf
dem
Inlandsmarkt
tätige
Unternehmen
, d. h.
auf
gekaufte
Waren
müssten
anwendbare
Zölle/Steuern
entrichtet
werden
. [EU]
Como
tal
una
unidad
de
una
zona
económica
especial
no
está
en
una
situación
diferente
de
la
de
otras
empresas
que
operan
en
el
mercado
nacional
,
es
decir
que
deben
pagarse
los
derechos/impuestos
aplicables
sobre
las
mercancías
compradas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gekaufte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners