A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
gehemmt
gehemmt sein
gehemmt werden
Gehemmtheit
Gehen
gehen
gehen auf
gehen lassen
gehen um
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
862 results for
gehen
Word division: ge·hen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Ich
würde
heute
gern
früh(
er
)
gehen
. [L]
Quisiera
irme
temprano
hoy
.
jemandem
auf
die
Nerven
gehen
[L]
dar
la
lata
a
alguien
Sie
sagt:
"Du
musst
in
die
Schule
gehen
." [L]
Dice
que
tienes
que
ir
a
la
escuela
.
Wenn
du
ins
Kino
gehen
willst
gebe
ich
dir
das
Geld
. [L]
Si
quieres
ir
al
cine
te
doy
el
dinero
.
(1)
Bis
zum
Beweis
des
Gegenteils
gehen
die
Mitgliedstaaten
davon
aus
,
dass
Elektro-
und
Elektronikgeräte
,
die
mit
der
CE-Kennzeichnung
versehen
sind
,
dieser
Richtlinie
entsprechen
. [EU]
A
falta
de
pruebas
de
lo
contrario
,
los
Estados
miembros
presumirán
que
los
AEE
que
lleven
el
marcado
CE
cumplen
la
presente
Directiva
.
(2)
Bis
zum
Beweis
des
Gegenteils
gehen
die
Mitgliedstaaten
davon
aus
,
dass
Kennzeichnungen
und
Produktinformationen
mit
dieser
Verordnung
übereinstimmen
. [EU]
Salvo
cuando
dispongan
de
pruebas
en
contrario
,
los
Estados
miembros
considerarán
que
las
etiquetas
y
la
información
sobre
el
producto
son
conformes
con
el
presente
Reglamento
.
.2
Müssen
bei
einem
Schiff
mit
Sonderräumen
diese
den
einschlägigen
Bestimmungen
der
Regel
II-2/B/14
entsprechen
und
würde
dies
anderen
Vorschriften
dieses
Teils
widersprechen
,
so
gehen
die
Vorschriften
der
Regel
II-2/B/14
vor
. [EU]
.2
No
obstante
,
si
un
buque
tiene
espacios
de
categoría
especial
,
todos
ellos
cumplirán
con
las
disposiciones
aplicables
de
la
regla
II-2/B/14
, y
en
la
medida
en
que
tal
cumplimiento
esté
en
contradicción
con
el
de
otras
prescripciones
de
esta
parte
,
prevalecerá
lo
prescrito
en
la
regla
II-2/B/14
.
45
%
dieser
Mittel
gehen
an
die
Filmstiftung
NRW
GmbH
. [EU]
El
45
%
de
estos
fondos
se
destina
a
la
Filmstiftung
NRW
GmbH
.
9
Die
IFRS
gehen
mit
Anwendungsleitlinien
einher
,
um
Unternehmen
bei
der
Umsetzung
der
Vorschriften
zu
helfen
. [EU]
9
Las
Normas
e
Interpretaciones
se
acompañan
de
guías
que
ayudan
a
las
entidades
a
aplicar
sus
requerimientos
.
Abfallentsorgungseinrichtungen
dürfen
nur
mit
Genehmigung
der
zuständigen
Behörde
in
Betrieb
gehen
. [EU]
No
se
permitirá
la
actividad
de
ninguna
instalación
de
residuos
que
no
cuente
con
una
autorización
otorgada
por
la
autoridad
competente
.
Abhängig
von
den
Zielsetzungen
der
Tests
sowie
von
rechtlichen
Anforderungen
wird
empfohlen
,
den
Einsatz
von
semistatischen
Methoden
sowie
von
Durchflussmethoden
zu
prüfen
(z. B.
für
Substanzen
,
die
durch
Verflüchtigung
,
Photodegradation
,
Ausfällung
oder
biologischen
Abbau
rasch
verloren
gehen
). [EU]
En
función
de
los
objetivos
del
ensayo
y
de
las
imposiciones
normativas
,
se
recomienda
considerar
la
aplicación
de
métodos
semiestáticos
y
dinámicos
,
por
ejemplo
en
caso
de
sustancias
que
desparezcan
rápidamente
de
la
solución
por
volatilización
,
fotodegradación
,
precipitación
o
biodegradación
.
Abweichend
von
Artikel
11
gehen
die
Transportkosten
im
Zusammenhang
mit
dieser
Ersetzung
ausschließlich
zulasten
des
Anbieters
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
11
,
los
gastos
de
transporte
inherentes
a
esta
sustitución
correrán
a
cargo
exclusivamente
del
ofertante
.
Abweichend
von
Artikel
28
Absatz
3
Unterabsatz
3
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1272/2009
gehen
die
Kosten
für
die
Entladung
der
Butter
oder
des
Magermilchpulvers
auf
die
Laderampe
des
Lagerortes
zulasten
der
Zahlstelle
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
28
,
apartado
3,
párrafo
tercero
,
del
Reglamento
(UE)
no
1272/2009
,
los
gastos
de
descarga
de
la
mantequilla
y
la
leche
desnatada
en
polvo
en
el
muelle
del
lugar
de
almacenamiento
correrán
a
cargo
del
organismo
pagador
.
Abweichend
von
Artikel
52
Absatz
3
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1272/2009
gehen
die
Kosten
für
das
Verbringen
der
Erzeugnisse
an
die
Laderampe
oder
an
Bord
des
Transportmittels
zulasten
der
Interventionsstelle
und
etwaige
Kosten
für
Befestigung
und
Entpalettieren
zulasten
des
Käufers
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
52
,
apartado
3,
del
Reglamento
(UE)
no
1272/2009
,
los
costes
del
traslado
de
los
productos
al
muelle
de
carga
o a
los
medios
de
transporte
,
según
el
caso
,
los
sufragará
el
organismo
pagador
, y
cualquier
gasto
de
almacenamiento
o
despaletización
correrá
a
cargo
del
comprador
.
Abweichend
von
Artikel
52
Absatz
3
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1272/2009
gehen
die
Kosten
für
das
Verbringen
der
Erzeugnisse
an
die
Verladerampe
oder
an
Bord
des
Transportmittels
zulasten
der
Interventionsstelle
und
etwaige
Kosten
für
Befestigung
und
Entpalettieren
zulasten
des
Käufers
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
52
,
apartado
3,
del
Reglamento
(UE)
no
1272/2009
,
los
gastos
correspondientes
,
según
proceda
,
al
transporte
de
los
productos
hasta
el
muelle
de
carga
o
hasta
ponerlos
a
bordo
del
medio
de
transporte
correrán
a
cargo
del
organismo
pagador
y
los
posibles
gastos
de
estiba
y
de
despaletización
correrán
a
cargo
del
comprador
.
Abweichend
von
den
Artikeln
4, 5
und
7
kann
die
zuständige
Behörde
eines
Mitgliedstaats
vorbehaltlich
der
einzelstaatlichen
Bestimmungen
es
einem
einzelnen
Schiff
in
Ausnahmefällen
erlauben
,
in
die
Häfen
oder
Vorhäfen
unter
seiner
Gerichtsbarkeit
einzulaufen
bzw
.
aus
diesen
auszulaufen
oder
in
einem
Gebiet
unter
seiner
Gerichtsbarkeit
vor
Anker
zu
gehen
,
wenn
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
artículos
4, 5 y 7,
las
autoridades
competentes
de
un
Estado
miembro
podrán
,
en
circunstancias
excepcionales
y
con
arreglo
a
las
disposiciones
de
su
Derecho
interno
,
autorizar
que
arribe
a
puertos
o
terminales
no
costeros
sometidos
a
la
jurisdicción
de
dicho
Estado
miembro
o
que
salga
de
los
mismos
o
ancle
en
una
zona
sometida
a
la
jurisdicción
de
dicho
Estado
miembro:
achten
darauf
,
dass
die
Inspektoren
sicher
von
Bord
gehen
. [EU]
facilitarán
el
desembarco
de
los
inspectores
en
condiciones
seguras
.
Aktuelle
Schätzungen
und
Prognosen
gehen
für
den
Zeitraum
2011-2014
von
einer
erheblich
schwächeren
Konjunktur
aus
,
als
bei
Erlass
der
Beschlüsse
2010/320/EU
und
2011/734/EU
des
Rates
erwartet
wurde
. [EU]
Las
actuales
estimaciones
y
proyecciones
de
la
actividad
económica
para
2011-2014
son
más
sombrías
que
las
realizadas
en
el
momento
de
la
adopción
de
las
Decisiones
2010/320/UE
y
2011/734/UE
.
Alle
außerhalb
von
Laboratorien
getroffenen
Maßnahmen
gehen
über
den
Geltungsbereich
dieses
Rahmenbeschlusses
hinaus
. [EU]
Cualquier
medida
tomada
fuera
de
un
laboratorio
no
entra
en
el
ámbito
de
aplicación
de
la
presente
Decisión
marco
.
Alle
durch
die
Anwendung
dieser
Entscheidung
entstehenden
Kosten
gehen
zulasten
des
Empfängers
oder
seines
Bevollmächtigten
. [EU]
Todos
los
gastos
ocasionados
por
la
aplicación
de
la
presente
Decisión
correrán
a
cargo
del
destinatario
o
de
su
mandatario
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners