DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

44 results for Nei
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

Brücke über die Lausitzer Neiße (Nysa Ł;użycka) zwischen Bad Muskau und Lugknitz (Ł;ęknica) bei Stromkilometer 80,530 [EU] El puente fronterizo sobre el río Lausitzer Neisse (Nysa Ł;użycka) entre Bad Muskau y Ł;ęknica en el punto 80,530

Brücke über die Lausitzer Neiße (Nysa Ł;użycka) zwischen Forst und Teuplitz (Tuplice) bei Stromkilometer 51,935 [EU] El puente fronterizo sobre el río Lausitzer Neisse (Nysa Ł;użycka) entre Forst y Tuplice en el punto 51,935

Brücke über die Lausitzer Neiße (Nysa Ł;użycka) zwischen Görlitz und Görlitz (Zgorzelec) bei Stromkilometer 153,885 [EU] El puente fronterizo sobre el río Lausitzer Neisse (Nysa Ł;użycka) entre Görlitz y Zgorzelec en el punto 153,885

Brücke über die Lausitzer Neiße (Nysa Ł;użycka) zwischen Guben und Guben (Gubin) bei Stromkilometer 13,375 [EU] El puente fronterizo sobre el río Lausitzer Neisse (Nysa Ł;użycka) entre Guben y Gubin en el punto 13,375

Brücke über die Lausitzer Neiße (Nysa Ł;użycka) zwischen Guben und Gubinchen (Gubinek) bei Stromkilometer 17,625 [EU] El puente fronterizo sobre el río Lausitzer Neisse (Nysa Ł;użycka) entre Guben y Gubinek en el punto 17,625

Brücke über die Lausitzer Neiße (Nysa Ł;użycka) zwischen Hagenwerder und Reutnitz (;czyn) bei Stromkilometer 169,611 [EU] El puente fronterizo sobre el río Lausitzer Neisse (Nysa Ł;użycka) entre Hagenwerder y ;czyn en el punto 169,611

Brücke über die Lausitzer Neiße (Nysa Ł;użycka) zwischen Hirschfelde und Rohnau (Trzciniec Zgorzelecki) bei Stromkilometer 186,281. [EU] El puente fronterizo sobre el río Lausitzer Neisse (Nysa Ł;użycka) entre Hirschfelde y Trzciniec Zgorzelecki en el punto 186,281.

Brücke über die Lausitzer Neiße (Nysa Ł;użycka) zwischen Horka und Kohlfurt (;gliniec) bei Stromkilometer 130,470 [EU] El puente fronterizo sobre el río Lausitzer Neisse (Nysa Ł;użycka) entre Horka y Wegliniec en el punto 130,470

Brücke über die Lausitzer Neiße (Nysa Ł;użycka) zwischen Horka und Kohlfurt (;gliniec) bei Stromkilometer 130,470. [EU] El puente fronterizo sobre el río Lausitzer Neisse (Nysa Ł;użycka) entre Horka y ;gliniec en el punto 130,470.

Brücke über die Lausitzer Neiße (Nysa Ł;użycka) zwischen Ostritz (Krzewina Zgorzelecka) und Rohnau (Trzciniec Zgorzelecki) bei Stromkilometer 184,220 [EU] El puente fronterizo sobre el río Lausitzer Neisse (Nysa Ł;użycka) entre Krzewina Zgorzelecka y Trzciniec Zgorzelecki en el punto 184,220

Burro concentrato contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10 Bei Zwischenerzeugnissen gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii werden die Worte' gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10 "durch die Worte' über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii" ersetzt. [EU] Burro concentrato contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10 [1] Cuando se trate de los productos intermedios contemplados en el artículo 4, apartado 1, letra b), inciso ii), el texto "o, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10" se sustituye por "a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 4, apartado 1, letra b), inciso ii)"

Burro concentrato contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10 Bei Zwischenerzeugnissen gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii werden die Worte "gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10" durch die Worte "über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii" ersetzt. [EU] Burro concentrato contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10 [1] Cuando se trate de los productos intermedios contemplados en el artículo 4, apartado 1, letra b), inciso ii), el texto «en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10» se sustituirá por el texto «en un producto intermedio contemplado en el artículo 4, apartado 1, letra b), inciso ii)».

Burro concentrato contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 8 Bei den Zwischenerzeugnissen gemäß Artikel 9 Buchstabe a) wird die Formulierung 'gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8' durch die Formulierung 'über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 9' ersetzt. [EU] Burro concentrato contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 8 [1] Cuando se trate de los productos intermedios contemplados en la letra a) del artículo 9, los términos "en un producto intermedio contemplado en el artículo 8" se sustituirán por "en un producto intermedio contemplado en el artículo 9".

Burro concentrato destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10 Bei Zwischenerzeugnissen gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii werden die Worte' gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10 "durch die Worte' über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii" ersetzt. [EU] Burro concentrato destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10 [1] Cuando se trate de los productos intermedios contemplados en el artículo 4, apartado 1, letra b), inciso ii), el texto "o, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10" se sustituye por "a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 4, apartado 1, letra b), inciso ii)"

Burro concentrato destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10 Bei Zwischenerzeugnissen gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii werden die Worte "gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10" durch die Worte "über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii" ersetzt. [EU] Burro concentrato destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10 [1] Cuando se trate de los productos intermedios contemplados en el artículo 4, apartado 1, letra b), inciso ii), el texto «en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10» se sustituirá por el texto «en un producto intermedio contemplado en el artículo 4, apartado 1, letra b), inciso ii)».

Burro concentrato destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 8 Bei den Zwischenerzeugnissen gemäß Artikel 9 Buchstabe a) wird die Formulierung 'gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 8' durch die Formulierung 'über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 9' ersetzt. [EU] Burro concentrato destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 8 [1] Cuando se trate de los productos intermedios contemplados en la letra a) del artículo 9, los términos "en un producto intermedio contemplado en el artículo 8" se sustituirán por "en un producto intermedio contemplado en el artículo 9".

Das dritte, von NEI eingereichte Gebot entsprach den Voraussetzungen der Vereinbarung. Es lagen aber weder ausreichende Nachweise für seine Fähigkeiten zu Führung der Bank vor, noch wurde seine finanzielle Leistungsfähigkeit zur Übernahme zukünftigen Kapitalbedarfs der BPN bewiesen. [EU] La tercera propuesta, la del NEI [26], cumplía los requisitos del memorándum, pero no aportaba pruebas suficientes de su capacidad para gestionar el banco ni de su capacidad financiera para hacer frente a las futuras necesidades de capital del BPN.

Der Rat (Wirtschaft und Finanzen) hat in seinen Schlussfolgerungen vom 25. November 2003 einer Bereitstellung zusätzlicher Mittel für Darlehen der EIB an Russland und die WNUS als weiterführende Maßnahme zu dem Beschluss 2001/777/EG für Vorhaben in Bereichen zugestimmt, in denen die EIB über einen komparativen Vorteil verfügt und für die ein nicht gedeckter Darlehensbedarf besteht. [EU] En sus conclusiones, el Consejo de Economía y Finanzas de 25 de noviembre de 2003 acordó una dotación adicional para la concesión de préstamos a Rusia y a los NEI occidentales por parte del BEI, en aplicación de la Decisión 2001/777/CE, en favor de proyectos en áreas en las que el BEI disfruta de una ventaja comparativa y para los que existe una demanda insatisfecha.

"Development of competition in the European postal sector", ECORYS-NEI, Juli 2005. [EU] «Development of Competition in the European postal sector», ECORYS-NEI, julio de 2005.

Development of competition in the European postal sector, ECORYS-NEI, Juli 2005. [EU] ECORYS-NEI, Desarrollo de la Competencia en el Sector Postal Europeo, julio de 2005.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners