A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
moderig
Moderlieschen
modern
Moderne
modernisieren
modernisiert
Modernisierung
Modernisierungsinvestition
Modernisierungsprogramm
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
63 results for
Modernisieren
Word division: mo·der·ni·sie·ren
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Anstatt
die
bestehenden
Warmwalzstrecken
zu
modernisieren
,
plant
AHW
derzeit
den
Bau
eines
neuen
Walzwerks
zur
Herstellung
von
Langprodukten
,
wie
sie
im
Bauwesen
Verwendung
finden
. [EU]
En
vez
de
modernizar
los
trenes
de
laminación
en
caliente
ya
existentes
,
ahora
AHW
tiene
la
intención
de
construir
un
nuevo
tren
de
laminación
con
capacidad
para
producir
productos
largos
para
la
construcción
.
Aufgrund
der
Erfahrungen
bei
der
Verwaltung
der
anhand
einer
Einfuhrlizenzregelung
verwalteten
gemeinschaftlichen
Einfuhrzollkontingente
sind
die
Mitteilungen
der
Mitgliedstaaten
an
die
Kommission
zu
modernisieren
. [EU]
En
función
de
la
experiencia
adquirida
en
la
gestión
de
los
contingentes
arancelarios
de
importación
mediante
un
sistema
de
certificados
de
importación
,
conviene
modernizar
las
notificaciones
que
efectúan
los
Estados
miembros
a
la
Comisión
.
Bei
ihrer
Präsentation
informierten
die
zuständigen
Behörden
Israels
auch
über
ihre
Bemühungen
insgesamt
,
die
Überwachungsfähigkeiten
zu
steigern
und
das
Sicherheitssystem
Israels
zu
modernisieren
. [EU]
Durante
la
misma
presentación
,
las
autoridades
competentes
de
Israel
también
informaron
de
sus
esfuerzos
generales
por
mejorar
sus
capacidades
de
supervisión
y
por
modernizar
el
sistema
de
seguridad
de
Israel
.
Daher
ist
es
erforderlich
,
die
geltenden
Vorschriften
für
die
Zulassung
zum
Beruf
des
Kraftverkehrsunternehmers
zu
modernisieren
,
um
deren
einheitlichere
und
wirksamere
Anwendung
zu
gewährleisten
. [EU]
Procede
,
por
consiguiente
,
modernizar
las
normas
existentes
de
acceso
a
la
profesión
de
transportista
por
carretera
a
fin
de
garantizar
que
su
aplicación
sea
más
uniforme
y
más
eficaz
.
Darüber
hinaus
wird
sie
ihre
Anlagen
und
Arbeitsmethoden
modernisieren
,
die
Sicherheitsbedingungen
verbessern
und
einen
Qualitätsplan
nach
ISO
9001
erarbeiten
. [EU]
Asimismo
,
modernizará
sus
equipamientos
y
sus
métodos
de
trabajo
,
mejorará
las
condiciones
de
seguridad
y
elaborará
un
plan
de
calidad
ISO
9001
.
Den
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
zufolge
wäre
RM
aufgrund
der
veranschlagten
Cashflows
nicht
in
der
Lage
,
dieses
Defizit
rasch
auszugleichen
und
das
Unternehmen
gleichzeitig
zu
modernisieren
. [EU]
Según
las
autoridades
británicas
,
RM
no
podría
enjugar
rápidamente
este
déficit
y
modernizar
al
mismo
tiempo
las
actividades
empresariales
,
teniendo
en
cuenta
los
flujos
de
caja
previstos
.
den
Beschäftigungsschutz
einschließlich
der
einschlägigen
Rechtsvorschriften
und
der
Steuer-
und
Leistungssysteme
weiter
zu
modernisieren
,
die
Effizienz
und
die
Gerechtigkeit
im
Bereich
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
-
insbesondere
ihre
Fähigkeit
,
auf
die
Erfordernisse
des
Arbeitsmarktes
zu
reagieren
-
zu
verbessern
,
Anreize
zu
schaffen
,
in
die
Ausbildung
insbesondere
von
älteren
Arbeitnehmern
und
Geringqualifizierten
zu
investieren
,
und
das
Angebot
an
Hochschulbildung
stärker
zu
diversifizieren
. [EU]
modernizar
aún
más
la
protección
del
empleo
, y
en
especial
la
legislación
correspondiente
y
los
sistemas
fiscales
y
de
prestación
social
;
mejorar
la
eficacia
y
la
equidad
de
los
sistemas
de
educación
y
formación
,
especialmente
en
lo
que
se
refiere
a
su
respuesta
a
las
necesidades
del
mercado
laboral
,
ofrecer
incentivos
para
la
inversión
en
formación
,
particularmente
para
los
trabajadores
de
edad
avanzada
y
para
los
poco
cualificados
y
aumentar
la
diversificación
de
la
oferta
en
la
enseñanza
superior
.
den
Kündigungsschutz
und
die
Kündigungsschutzbestimmungen
im
Rahmen
eines
integrierten
Flexicurity-Konzepts
weiter
zu
modernisieren
,
die
Effizienz
und
Chancengleichheit
in
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
zu
verbessern
und
deren
Inhalte
stärker
am
Arbeitsmarktbedarf
auszurichten
,
Anreize
für
Investitionen
in
die
Fortbildung
vor
allem
für
ältere
Arbeitnehmer
und
Geringqualifizierte
zu
schaffen
und
das
Angebot
an
tertiären
Bildungsgängen
stärker
zu
diversifizieren
. [EU]
en
el
marco
de
un
planteamiento
integrado
de
flexiguridad
,
siga
modernizando
la
protección
del
empleo
,
incluida
la
legislación
,
mejore
la
eficiencia
y
la
equidad
de
la
educación
y
la
formación
,
especialmente
su
capacidad
de
respuesta
a
las
necesidades
del
mercado
laboral
,
ofrezca
incentivos
para
invertir
en
formación
,
especialmente
para
los
trabajadores
de
más
edad
y
escasa
cualificación
, y
aumente
la
diversificación
de
la
oferta
de
enseñanza
superior
.
Der
im
Mai
2003
angenommene
Aktionsplan
der
Kommission
zur
Modernisierung
des
Gesellschaftsrechts
und
Verbesserung
der
Corporate
Governance
in
der
Europäischen
Union
identifiziert
eine
Reihe
von
Initiativen
,
die
erforderlich
sind
,
um
die
rechtlichen
Rahmenbedingungen
im
Bereich
des
Gesellschaftsrechts
und
der
Corporate
Governance
zu
modernisieren
und
zu
vereinfachen
. [EU]
El
plan
de
acción
de
la
Comisión
sobre
modernización
del
Derecho
de
sociedades
y
mejora
de
la
gobernanza
empresarial
en
la
Unión
[1],
adoptado
en
mayo
de
2003
,
señaló
una
serie
de
medidas
necesarias
para
modernizar
,
completar
y
simplificar
el
marco
normativo
del
Derecho
de
sociedades
y
la
gobernanza
empresarial
.
Der
im
Mai
2003
angenommene
Aktionsplan
der
Kommission
zur
Modernisierung
des
Gesellschaftsrechts
und
Verbesserung
der
Corporate
Governance
in
der
Europäischen
Union
identifiziert
eine
Reihe
von
Initiativen
,
die
erforderlich
sind
,
um
die
rechtlichen
Rahmenbedingungen
zu
modernisieren
und
zu
vereinfachen
,
unter
anderem
die
Schaffung
des
Europäischen
Corporate-Governance-Forums
, [EU]
El
Plan
de
acción
de
la
Comisión
para
la
modernización
del
derecho
de
sociedades
y
la
mejora
de
la
gobernanza
empresarial
en
la
Unión
Europea
[1],
adoptado
en
mayo
de
2003
,
identificó
una
serie
de
actuaciones
necesarias
para
modernizar
y
simplificar
el
marco
reglamentario
,
entre
las
que
figuraba
la
creación
del
Foro
europeo
sobre
la
gobernanza
empresarial
.
Der
Rat
sollte
einen
Beschluss
zur
Billigung
des
Generalplans
für
das
europäische
Flugverkehrsmanagement
einschließlich
seiner
Weiterleitung
an
das
gemeinsame
Unternehmen
fassen
,
um
das
Flugverkehrsmanagement
in
Europa
zu
modernisieren
,
und
sollte
in
diesem
Zusammenhang
auch
die
Finanzierung
des
SESAR-Projekts
und
insbesondere
die
Zusagen
für
Beiträge
der
Industrie
zum
gemeinsamen
Unternehmen
überprüfen
. [EU]
El
Consejo
debe
pronunciarse
sobre
la
aprobación
del
Plan
maestro
de
gestión
del
tránsito
aéreo
,
incluida
su
transferencia
a
la
empresa
común
a
fin
de
modernizar
la
gestión
del
tránsito
aéreo
en
Europa
, y
en
este
contexto
debe
también
revisar
la
financiación
del
proyecto
SESAR
y
en
particular
los
compromisos
asumidos
por
la
industria
en
materia
de
contribuciones
a
la
empresa
común
.
Des
Weiteren
würde
ein
solches
Verfahren
dazu
beitragen
,
die
regionalen
Fischereiorganisationen
,
insbesondere
die
NEAFC
,
zu
stärken
und
zu
modernisieren
und
so
den
langfristigen
Fortbestand
der
Fischereien
im
Nordostatlantik
zu
gewährleisten
. [EU]
Además
,
un
procedimiento
de
este
tipo
contribuiría
a
la
consolidación
y
la
modernización
de
las
organizaciones
regionales
de
ordenación
pesquera
, y,
en
particular
,
de
la
CPANE
,
garantizando
de
esta
forma
la
sostenibilidad
a
largo
plazo
de
la
pesca
en
el
Atlántico
Nororiental
.
Deutschland
hat
angeführt
,
dass
die
Bereitstellung
einer
zusätzlichen
Übertragungsplattform
den
Wettbewerb
bei
der
Übertragung
von
Rundfunksignalen
intensiviert
und
Anreize
für
die
etablierten
Betreiber
der
anderen
Plattformen
schafft
,
ihre
Leistungen
zu
verbessern
und
zu
modernisieren
. [EU]
Alemania
adujo
que
la
puesta
a
disposición
de
una
plataforma
de
transmisión
adicional
intensifica
la
competencia
en
la
transmisión
de
señales
de
radiodifusión
y
crea
incentivos
para
el
operador
dominante
de
las
otras
plataformas
para
mejorar
y
modernizar
sus
servicios
.
Die
Annahme
des
Berichts
des
Rates
über
die
Ziele
der
Systeme
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
im
Februar
2001
und
des
Arbeitsprogramms
für
die
Jahre
2001-2011
im
Februar
2002
als
Follow-up
zu
diesem
Bericht
sind
ein
wichtiger
Schritt
bei
der
Umsetzung
der
Verpflichtung
,
die
Systeme
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
in
den
Mitgliedstaaten
zu
modernisieren
und
ihre
Qualität
zu
verbessern
. [EU]
La
adopción
,
en
febrero
de
2001
,
del
informe
del
Consejo
titulado
«Futuros
objetivos
precisos
de
los
sistemas
educativos»
y,
en
febrero
de
2002
,
del
programa
de
trabajo
para
el
seguimiento
de
dicho
informe
durante
el
presente
decenio
constituye
un
paso
importante
con
vistas
al
cumplimiento
del
compromiso
asumido
de
modernizar
y
mejorar
la
calidad
de
los
sistemas
de
educación
y
formación
de
los
Estados
miembros
.
die
Arbeitsmarkteinrichtungen
,
insbesondere
die
Arbeitsverwaltungen
,
modernisieren
und
stärken
,
auch
im
Hinblick
auf
eine
verbesserte
Transparenz
der
Beschäftigungs-
und
Weiterbildungsmöglichkeiten
auf
nationaler
und
europäischer
Ebene
[EU]
la
modernización
y
el
fortalecimiento
de
las
instituciones
del
mercado
de
trabajo
,
especialmente
de
los
servicios
de
empleo
,
también
con
objeto
de
garantizar
una
mayor
transparencia
de
las
oportunidades
de
empleo
y
formación
a
escala
nacional
y
europea
Die
Bewertung
der
nationalen
Reformprogramme
der
Mitgliedstaaten
im
Gemeinsamen
Beschäftigungsbericht
zeigt
,
dass
die
Mitgliedstaaten
weiterhin
jede
Anstrengung
unternehmen
sollten
,
um
die
folgenden
prioritären
Bereiche
voranzubringen:
mehr
Menschen
in
Beschäftigung
bringen
und
halten
;
das
Arbeitskräfteangebot
vergrößern
und
die
Sozialschutzsysteme
modernisieren
;
die
Anpassungsfähigkeit
der
Arbeitskräfte
und
der
Unternehmen
verbessern
;
durch
Verbesserung
von
Bildung
und
Qualifizierung
die
Investitionen
in
das
Humankapital
steigern
. [EU]
El
examen
de
los
programas
nacionales
de
reforma
de
los
Estados
miembros
contenido
en
el
Informe
conjunto
sobre
el
empleo
pone
de
manifiesto
que
los
Estados
miembros
deberían
seguir
haciendo
todo
lo
posible
para
atender
a
las
siguientes
prioridades:
atraer
a
más
personas
para
que
se
incorporen
y
permanezcan
en
el
mercado
de
trabajo
;
aumentar
la
oferta
de
mano
de
obra
y
modernizar
los
sistemas
de
protección
social
;
mejorar
la
adaptabilidad
de
los
trabajadores
y
las
empresas
e
invertir
más
en
capital
humano
,
mejorando
la
educación
y
las
capacidades
.
Die
Deutsche
Post
sieht
die
Beihilfeforderung
der
RMG
im
Rahmen
der
Liberalisierung
und
der
Entwicklung
des
britischen
Postmarktes
und
der
daraus
erwachsenden
Notwendigkeit
für
den
ehemaligen
Monopolisten
,
sich
an
die
Bedingungen
eines
wettbewerbsorientierten
Postmarktes
anzupassen
und
seine
Unternehmensführung
entsprechend
zu
modernisieren
. [EU]
Deutsche
Post
sitúa
la
necesidad
de
ayuda
de
RMG
en
el
contexto
de
la
liberalización
y
evolución
del
mercado
postal
británico
y
el
consiguiente
requisito
para
la
empresa
monopolística
tradicional
de
adaptarse
a
las
condiciones
de
un
mercado
de
servicios
postales
competitivo
y
modernizar
sus
prácticas
comerciales
en
consecuencia
.
Die
Erzeuger
verpflichten
sich
,
neue
Kapazitäten
zu
schaffen
,
die
Anlagen
zu
modernisieren
und
dem
Netzbetreiber
PSE
eine
feste
Mindestmenge
Strom
zu
liefern
. [EU]
Los
productores
de
energía
eléctrica
se
comprometen
a
crear
nuevas
capacidades
, a
modernizar
sus
equipos
y a
suministrar
a
PSE
un
volumen
mínimo
fijo
de
electricidad
a
partir
de
la
central
en
cuestión
.
Die
Kommission
hat
sich
vorgenommen
,
einheitliche
Rahmenbedingungen
für
den
Binnenmarkt
im
Bereich
der
Dienste
der
Informationsgesellschaft
und
der
Mediendienste
zu
schaffen
und
den
Rechtsrahmen
für
audiovisuelle
Dienste
zu
modernisieren
;
der
erste
Schritt
dazu
war
ein
Kommissionsvorschlag
von
2005
zur
Modernisierung
der
Richtlinie
"Fernsehen
ohne
Grenzen"
und
deren
Umwandlung
in
eine
Richtlinie
über
audiovisuelle
Mediendienste
. [EU]
La
Comisión
se
ha
comprometido
a
crear
un
marco
coherente
en
el
mercado
interior
para
los
servicios
de
la
sociedad
de
la
información
y
los
servicios
de
medios
,
modernizando
el
marco
legal
de
los
servicios
audiovisuales
,
comenzando
con
la
propuesta
presentada
en
2005
para
modernizar
la
Directiva
«Televisión
sin
fronteras»
,
convirtiéndola
en
una
Directiva
«sobre
los
servicios
de
comunicación
audiovisual»
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
dafür
sorgen
,
dass
dem
Erfordernis
,
die
Effizienz
und
Transparenz
der
öffentlichen
Verwaltungen
zu
steigern
und
den
öffentlichen
Dienst
zu
modernisieren
,
in
gebührendem
Umfang
nachgekommen
wird
. [EU]
Los
Estados
miembros
deben
asegurarse
de
que
se
atienda
adecuadamente
a
la
necesidad
de
aumentar
la
eficiencia
y
la
transparencia
de
las
administraciones
públicas
y
de
modernizar
los
servicios
públicos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Modernisieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners