DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
alike
Search for:
Mini search box
 

233 results for alike
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Männer wie Frauen sollten dieses Buch lesen. Men and women alike should read this book.

Die Häuser sehen alle gleich aus. The houses all look alike.

Für mich sind alle Flughäfen gleich. Airports are all alike to me.

Die beiden Autos sind ziemlich ähnlich. The two cars are much alike.

Mein Vater und ich sind uns in vielerlei Hinsicht ähnlich. My father and I are alike in many ways.

Die Zwillinge waren gleich angezogen. The twins were dressed alike.

Gleiche Situationen sollten in gleicher Weise abgewickelt werden. Like situations should be treated alike.

Ich habe von Lehrern und Studenten gleichermaßen gelernt. I learned a lot from teachers and students alike.

Apologeten wie Rebellen zeigten, dass Brecht Klassiker geworden war: hoch geschätzt und unwiderruflich vorbei. [G] Apologists and rebels alike demonstrated that Brecht had become a classic: highly esteemed and irrevocably passé.

Der romantische Zauber der Werke des Lichtpoeten berührt junge und alte Menschen gleichermaßen. [G] Young and old alike are caught up in the romantic enchantment of this poetry of light.

Derzeit rufen diese Werke deutliche Reaktionen sowohl von der Kritik als auch vom Publikum hervor. [G] Thus far, critics and audiences alike are responding.

Die Aufgabe der Bibliothek ist es bis heute, Kinder- und Jugendliteratur aus der ganzen Welt zu sammeln, zu erschließen und Kindern wie Erwachsenen zu vermitteln, um den Gedanken der interkulturellen Verständigung zu fördern. [G] To this day, the library's task continues to be to collect children's and youth literature from around the world, to document it and to convey it to children and adults alike with a view to fostering the idea of intercultural understanding.

Die CD Scattering Poems mit der Sängerin Rebekka Bakken als Gast wurde von Kritikern und Publikum hoch gelobt und mit dem German Jazz Award ausgezeichnet. [G] The CD Scattering Poems, with guest singer Rebekka Bakken, was highly praised by critics and public alike and honoured with the German Jazz Award.

Die plötzliche mentale Kehrtwende Kiefers erstaunte um so mehr, als der renommierte deutsche Maler während seiner von Triumphen und Ketzereien gesäumten Karriere auf düstere Materialien, aber auch schwer verdauliche Inhalte förmlich abonniert war. [G] Kiefer's sudden mental turnaround was all the more astonishing in light of the fact that the renowned German painter was heavily committed to cheerless materials and uncomfortable themes throughout a career that has been beset by triumph and heresy alike.

Gerade in Zeiten schrumpfender Reisebudgets fahren KuratorInnen wie KritikerInnen auch deshalb zu Großprojekten, um möglichst viel auf einer Reise zu sehen. [G] This is why - particularly in these times of shrinking travel budgets - curators and critics alike travel to major projects in order to see as much as possible in one trip.

Ähnlich wie die Skinheads fanden Punks einen unmodischen, derben Arbeitsschuh, getragen von Müllmännern und Postboten in England, gerade richtig als Protestkleidung; Protest sowohl gegen die Konsumgesellschaft, als auch gegen die Jesuslatschen (Birkenstock) tragenden Hippies und Öko-Freaks. [G] Skinheads and punks alike considered a rough work shoe, as worn by England's dustmen and postmen, to be just right for their protest outfits. It represented a protest against the consumer society as well as Birkenstock-toting hippies and environment freaks.

Juden wie auch Nichtjuden wehren sich jedoch zunehmend dagegen, ihre Identität durch die Kategorien "Opfer" und "Täter" bestimmen zu lassen. [G] Jews and non-Jews alike are, however, increasingly resisting the practice of determining their identity on the basis of the 'victim' and 'perpetrator' categories.

Prof. Horntrich fordert Unternehmer sowie Designer auf, den alten Leitsatz "form follows function" wieder ernst zu nehmen. [G] Professor Horntrich urges industry and designers alike to apply the old principle of "form follows function" again.

Schnell hat man die Qual der Wahl vor vollen Regalen und angesichts zahlloser Produkte, die sich von außen nur zu sehr ähneln und deren Qualität sich nicht auf Anhieb erschließt. [G] But go shopping and you're spoilt for choice, confronted with packed shelves and numerous products that look all too alike from the outside and whose quality cannot be determined at a glance.

Seit der Jahrhundertwende unterhielten die namhaften Warenhäuser mondän eingerichtete Modesalons - gleichsam als "shop im shop", in denen das so genannte Modellgenre - der Pariser Haute Couture vergleichbar - in exklusiven Modenschauen darboten und auch bei ausländischen Einkäufern gefragt war. [G] Around the turn of the century all major department stores maintained swankily appointed fashion salons, not unlike today's "shop-in-shop" concept, where the models, similar to Parisian haute couture, were presented in exclusive fashion shows and were in strong demand from German and foreign buyers alike.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners