A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
beans of coal
beansprouts
beanstalk
beanstalks
bear
bear a title
bear all risks
bear away
bear company
Search for:
ä
ö
ü
ß
74 results for
Bear
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
Show:
All
Nouns
Verbs
German
English
Bär
{m}
[zool.]
bear
Bären
{pl}
bear
s
kleiner
Bär
;
Bärchen
{n}
little
bear
Problembär
{m}
[ugs.]
problem
bear
[coll.]
Baisse
{f}
;
Börsenbaisse
{f}
;
Bärenmarkt
{m}
[fin.]
bear
market
auf
Baisse
gerichtet
bear
ish
auf
Baisse
spekulieren
to
operate
for
a
fall
Bärentatze
{f}
[zool.]
bear
paw
Bärentatzen
{pl}
bear
paws
Bärenzwinger
{m}
bear
pit
Bärenzwinger
{pl}
bear
pits
Bärenhüter
{m}
[astron.]
(
Sternbild
)
Bear
Watcher
(Boötes)
Bärenkuskus
{pl}
(
Ailurops
) (
zoologische
Gattung
)
[zool.]
bear
cuscuses
(zoological
genus
)
Baissier
{m}
;
Baissespekulant
{m}
(
Börse
)
[fin.]
bear
(stock
exchange
)
Umklammerung
{f}
;
Klammer
{f}
bear
hug
Braunbär
{m}
(
Ursus
arctos
)
[zool.]
brown
bear
Braunbären
{pl}
brown
bear
s
Europäischer
Braunbär
(
Ursus
arctos
arctos
)
common
brown
bear
;
European
brown
bear
;
Eurasian
brown
bear
Kodiakbär
{m}
(
Ursus
arctos
middendorffi
)
Kodiak
brown
bear
;
Kodiak
bear
Grizzlybär
{m}
;
Graubär
{m}
(
Ursus
arctos
horribilis
)
grizzly
bear
;
grizzly
;
silvertip
bear
;
North
American
brown
bear
Grizzly-Eisbären-Kreuzung
{f}
;
Grolar-Bär
{m}
grizzly-polar
bear
;
grolar
bear
;
prizzly
bear
;
pizzly
bear
Teddybär
{m}
;
Teddy
{m}
teddy
bear
;
teddy
Teddybären
{pl}
;
Teddys
{pl}
teddy
bear
s
;
teddies
Kuschelbärchen
{n}
cuddly
teddy
bear
Bärin
{f}
she-
bear
Bärinnen
{pl}
she-
bear
s
Eisbär
{m}
;
Polarbär
{m}
(
Ursus
maritimus
)
[zool.]
ice
bear
;
polar
bear
Eisbären
{pl}
;
Polarbären
{pl}
ice
bear
s
;
polar
bear
s
Gummibär
{m}
;
Gummibärchen
{n}
[cook.]
Gummi
bear
;
gummy
bear
;
jellybaby
;
jelly
baby
Gummibären
{pl}
;
Gummibärchen
{pl}
gummy
bear
s
;
jelly
babies
Koala
{m}
;
Koalabär
{m}
[zool.]
koala
;
koala
bear
Koalas
{pl}
;
Koalabären
{pl}
koalas
;
koala
bear
s
Leerverkauf
{m}
;
Blankoverkauf
{m}
(
Börse
)
[fin.]
uncovered
sale
;
short
sale
;
bear
sale
[Br.]
;
short
selling
;
selling
short
;
shorting
(stock
exchange
)
blanko
verkaufen
;
einen
Leerverkauf
tätigen
to
short
;
to
sell
short
;
to
undertake
an
uncovered
sale
Tanzbär
{m}
dancing
bear
Tanzbären
{pl}
dancing
bear
s
Großer
Ameisenbär
{m}
(
Myrmecophaga
tridactyla
)
[zool.]
giant
anteater
;
ant
bear
Asiatischer
Schwarzbär
{m}
;
Kragenbär
{m}
;
Mondbär
{m}
(
Ursus
thibetanus
)
[zool.]
Asian
black
bear
;
white-chested
bear
;
moon
bear
Aurikel
{f}
;
Alpenschlüsselblume
{f}
[bot.]
auricula
;
bear
's
ear
;
European
primrose
Bärenklau
{m}
;
Akanthus
(
Acanthus
) (
botanische
Gattung
)
[bot.]
bear
's
breeches
(botanical
genus
)
Bärenmarder
{m}
;
Vielfraß
{m}
;
Gierling
{m}
;
Giermagen
{m}
;
Gierschlund
{m}
(
Gulo
gulo
)
[zool.]
skunk
bear
;
wolverine
;
carcajou
[Am.]
;
glutton
[dated]
Brillenbär
{m}
;
Andenbär
{m}
(
Tremarctos
ornatus
)
[zool.]
spectacled
bear
;
Andean
short-faced
bear
;
Andean
bear
Leerverkäufer
{m}
;
Blankoverkäufer
{m}
[fin.]
short
seller
;
bear
seller
[Br.]
;
uncovered
bear
[Br.]
Lippenbär
{m}
(
Melursus
ursinus
)
[zool.]
labiated
bear
;
sloth
bear
;
stickney
bear
Paukfach
{n}
swot
subject
; a
bear
of
a
course
Pressenbär
{m}
[techn.]
press-
bear
Reisebegleiter
{m}
von
wohlhabenden/adeligen
Jugendlichen
[hist.]
bear
-leader
[coll.]
Schmusebär
{m}
cuddle
bear
Amerikanischer
Schwarzbär
{m}
;
Baribal
{m}
(
Ursus
americanus
)
[zool.]
American
black
bear
;
baribal
Sonnenbär
{m}
;
Malaienbär
{m}
(
Helarctos
malayanus/Ursus
malayanus
)
[zool.]
sun
bear
Teddybärkaktus
{m}
[bot.]
teddy
bear
cactus
;
cholla
cactus
Wickelbär
{m}
;
Honigbär
{m}
(
Potos
flavus
)
[zool.]
honey
bear
;
kinkajou
Großer
Bärensee
{m}
[geogr.]
Great
Bear
Lake
Ähnlichkeit
{f}
(
mit
jdm
./etw./
zwischen
jdm
./etw.)
resemblance
;
likeness
;
similarity
;
similitude
[formal]
(to
sb
./sth. /
between
sb
./sth.)
Ähnlichkeiten
{pl}
resemblances
Ähnlichkeit
zwischen
zwei
Markenzeichen
[econ.]
similarity
of
two
trademarks
eine
große/auffallende/unheimliche
Ähnlichkeit
zu
jdm
./etw.
aufweisen
to
bear
a
close/striking/uncanny
resemblance
to
sb
./sth.
...
gibt
es
gewisse
Ähnlichkeiten/Anklänge
an
...
there
are
certain
similarities
to
/
echoes
of
...
Simon
sieht
seinem
Vater
unheimlich
ähnlich
.
Simon
bear
s
an
uncanny
resemblance
to
his
father
.
Die
Geschehnisse
im
Film
haben
wenig/keine
Ähnlichkeit
mit
der
Wirklichkeit
.
What
happens
in
the
film
bear
s
little/no
resemblance
to
what
actually
happened
.
Aktienkontingent
{n}
;
Tranche
{f}
[fin.]
tranche
;
offering
Aktienkontingente
{pl}
;
Tranchen
{pl}
tranches
;
offerings
Bear
-Tranche
{f}
bear
tranche
Bull-Tranche
{f}
bull
tranche
Balg
{m}
;
Leder
{n}
; (
abgezogene
)
Haut
{f}
(
kleinerer/junger
Tiere
)
skin
(of
smaller/young
animals
)
Bälge
{pl}
;
Leder
{pl}
;
Felle
{pl}
;
Häute
{pl}
skins
Bärenleder
{n}
bear
skin
Büffelleder
{n}
buffalo
skin
Kalbsleder
{n}
calfskin
Krokodilleder
{n}
crocodile
skin
Schlangenleder
{n}
snakeskin
Schweinsleder
{n}
pigskin
ein
dickes
Fell
haben
[übtr.]
to
have
a
thick
skin
die
Haare
töten
[textil.]
to
kill
the
skin
genaue
Beobachtung
{f}
;
kritische
Untersuchung
{f}
;
kritische
Prüfung
{f}
(
von
jdm
./etw.)
scrutiny
einer
genauen
Prüfung/Überprüfung
unterzogen
werden
to
come
under
scrutiny
;
to
be
subjected
to
(close)
scrutiny
einer
genauen
Prüfung/Überprüfung
standhalten
to
bear
/
stand
/
stand
up
to
scrutiny
die
kritische
Kontrolle
der
Regierungsarbeit
the
scrutiny
of
the
government
Alles
was
sie
jetzt
tut
,
wird
genau
verfolgt
.
Everything
she
does
now
will
be
subject
to
scrutiny
.
Beweislast
{f}
[adm.]
[jur.]
burden
of
proof
;
onus
of
proof
;
onus
probandi
Umkehr
der
Beweislast
shifting
of
the
burden
of
proof
;
reversal
of
the
onus
of
proof
die
Beweislast
tragen
to
bear
the
onus
of
proof
die
Beweislast
umkehren
to
shift
the
burden
of
proof
jdm
.
die
Beweislast
auferlegen
to
impose
the
burden
of
proof
on
sb
.
Die
Beweislast
für
diesen
Kausalzusammenhang
trifft
die
klagende
Partei
.
The
onus
of
proof
establishing
causation
is
on
the
complaining
party
.
Dann
geht
die
Beweislast
für
das
Gegenteil
auf
den
Arbeitgeber
über
.
The
burden
of
proof
then
shifts
to
the
employer
to
prove
otherwise
.
Beziehung
{f}
; (
persönliches
)
Verhältnis
{n}
;
Verbindung
{f}
(
zu
jdm
.)
relation
(with
sb
.)
Beziehungen
{pl}
;
Verhältnisse
{pl}
;
Verbindungen
{pl}
relations
Außenbeziehungen
{pl}
external
relations
zwischenmenschliche
Beziehungen
human
relations
außereheliche
Beziehungen
relations
outside
marriage
die
diplomatischen
Beziehungen
zum
Regime
abbrechen
to
break
off
diplomatic
relations
with
the
regime
internationale
wissenschaftliche
Beziehungen
international
scientific
relations
Beziehungen
anknüpfen
to
establish
relations
Ich
stehe
in
keinem
Verhältnis
zu
dieser
Firma
.
I
bear
/have
no
relation
to
this
company
.
Deckungskauf
{m}
;
Deckung
{f}
(
beim
Leergeschäft
) (
Börse
)
[fin.]
covering
purchase
;
short
covering
;
covering
(stock
exchange
)
Deckung
anschaffen
to
provide
cover
Deckungskauf
der
Baissepartei
bear
covering
;
short
covering
Zwang
zu
einem
Deckungskauf
bear
squeeze
zu
Deckungskäufen
zwingen
to
squeeze
the
bear
s
Einfluss
{m}
;
Einfluß
{m}
[alt]
;
Beeinflussung
{f}
(
auf
)
influence
(on)
Einflüsse
{pl}
;
Beeinflussungen
{pl}
influences
Wettereinflüsse
{pl}
weather
influences
Einfluss
auf
jdn
./etw.
ausüben
to
exert
,
to
exercise
influence
over
sb
./sth.
seinen
Einfluss
geltend
machen
,
um
etw
.
zu
tun
to
use
your
influence
;
to
bring
your
influence
to
bear
to
do
sth
.
ohne
Einfluss
auf
without
influence
to
einen
guten
Einfluss
haben
to
be
a
good
influence
unter
Alkoholeinfluss
under
the
influence
(of
alcohol
)
Führen/Lenken
[Ös.]
eines
Kfzs
unter
Alkohol-
oder
Drogeneinfluss
driving
under
the
influence
/DUI/
[Am.]
Falle
{f}
trap
Fallen
{pl}
traps
Bärenfalle
{f}
bear
trap
in
eine
Falle
geraten
to
fall
into
a
trap
in
der
Falle
sitzen
to
be
trapped
Feindschaft
{f}
[soc.]
enmity
Feindschaften
{pl}
enmities
Erbfeindschaft
{f}
long-standing
enmity
;
enmity
passed
on
from
generation
to
generation
Erzfeindschaft
{f}
rancorous
enmity
;
ingrained
enmity
keine
Feindschaft
gegen
jdn
.
hegen
to
bear
no
enmity
towards
sb
.
(
negative
)
Folge
{f}
consequence
Folgen
{pl}
consequences
die
Folgen
tragen
müssen
to
have
to
take
/
bear
the
consequences
die
Folgen
tragen
;
dafür
geradestehen
;
die
Suppe
auslöffeln
[übtr.]
to
face
the
music
[fig.]
Handlungen
haben
Folgen
.
Actions
carry
consequences
.
Das
kann
ernste
Folgen
haben
.
This
may
have
serious
consequences
.
Frucht
{f}
[bot.]
fruit
Früchte
{pl}
fruit
Schleuderfrucht
{f}
ballistic
fruit
;
ballist
Früchte
tragen
to
bear
fruit
;
to
yield
fruit
die
Früchte
des
Feldes
;
die
Früchte
der
Erde
the
fruits
of
the
earth
die
zehn
Gebote
;
der
Dekalog
{m}
[geh.]
(
Bibel
)
[relig.]
the
Ten
Commandments
;
the
Decalogue
(Bible)
Du
sollst
an
einen
Gott
glauben
.;
Du
sollst
neben
mir
keine
anderen
Götter
haben
.;
Du
sollst
keine
anderen
Götter
neben
mir
haben
. (
erstes
Gebot
)
You
shall
have
no
other
gods
but
me
/
no
other
gods
before
me
.;
Thou
shalt
have
no
other
gods
but
me
/
no
other
gods
before
me
.
[archaic]
;
Thou
shalt
have
none
other
gods
but
me
/
none
other
gods
before
me
.
[archaic]
(first
commandment
)
Du
sollst
den
Namen
des
Herrn
,
deines
Gottes
,
nicht
missbrauchen
.;
Du
sollst
den
Namen
Gottes
nicht
verunehren
. (
zweites
Gebot
)
You
shall
not
misuse
the
name
of
the
Lord
your
God
;
You
shall
not
invoke
with
malice
the
name
of
the
Lord
your
God
.;
You
shall
not
take
the
name
of
the
Lord
your
God
in
vain
.;
Thou
shalt
not
take
the
name
of
the
Lord
thy
God
in
vain
.
[archaic]
(second
commandment
)
Du
sollst
den
Tag
des
Herrn
heiligen
.;
Halte
den
Ruhetag
am
siebten
Tag
der
Woche
.;
Halte
den
Sabbat
heilig
. (
drittes
Gebot
)
You
shall
sanctify
the
holy
day
.;
Observe
the
Sabbath
day
,
to
keep
it
holy
.;
Remember
the
Sabbath
day
and
keep
it
holy
.;
Keep
the
Sabbath
day
to
sanctify
it
;
Thou
shalt
sanctify
the
holy
day
.
[archaic]
;
Thou
shalt
keep
the
Sabbath
day
holy
.
[archaic]
(third
commandment
)
Du
sollst
Vater
und
Mutter
ehren
.;
Du
sollst
deinen
Vater
und
deine
Mutter
ehren
.;
Ehre
deinen
Vater
und
deine
Mutter
. (
viertes
Gebot
)
Honour
your
father
and
your
mother
.;
Thou
shalt
honour
father
and
mother
.
[archaic]
;
Thou
shalt
honour
thy
father
and
thy
mother
.
[archaic]
;
Honour
thy
father
and
thy
mother
.
[archaic]
(forth
commandment
)
Du
sollst
nicht
töten
.;
Du
sollst
nicht
morden
. (
fünftes
Gebot
)
You
shall
not
kill
.;
You
shall
not
(commit)
murder
.;
Thou
shalt
not
kill
.
[archaic]
;
Thou
shalt
do
no
murder
.
[archaic]
(fifth
commandment
)
Du
sollst
nicht
ehebrechen
.;
Du
sollst
nicht
die
Ehe
brechen
.;
Du
sollst
nicht
Unkeuschheit
treiben
.
[altertümlich]
(
sechstes
Gebot
)
You
shall
not
commit
adultery
.;
Thou
shalt
not
commit
adultery
.
[archaic]
(sixth
commandment
)
Du
sollst
nicht
stehlen
. (
siebentes
Gebot
)
You
shall
not
steal
.;
Thou
shalt
not
steal
.
[archaic]
(seventh
commandment
)
Du
sollst
nichts
Unwahres
über
deinen
Mitmenschen
sagen
.;
Du
sollst
nicht
falsch
gegen
deinen
Nächsten
aussagen
.;
Du
sollst
kein
falsches
Zeugnis
geben
.
[altertümlich]
;
Du
sollst
nicht
falsch
Zeugnis
ablegen/reden
wider
deinen
Nächsten
.
[altertümlich]
(
achtes
Gebot
)
You
shall
not
give
false
testimony
against
your
neighbour
.;
You
shall
not
be
a
false
witness
.;
Thou
shalt
not
bear
false
witness
against
thy
neighbour
.
[archaic]
(eighth
commandment
)
Du
sollst
nicht
die
Frau
deines
Mitmenschen
begehren
.;
Du
sollst
nicht
begehren
deines
Nächsten
Frau
. (
neuntes
Gebot
)
You
shall
not
desire/covet
your
neighbour's
wife
.;
Thou
shalt
not
covet
thy
neighbours
wife
.
[archaic]
;
Do
not
let
thyself
lust
after
thy
neighbour's
wife
.
[archaic]
(ninth
commandment
)
Du
sollst
nichts
begehren
,
was
deinem
Mitmenschen
gehört
.;
Du
sollst
nicht
das
Hab
und
Gut
deines
Nächsten
begehren
.;
Du
sollst
nicht
begehren
deines
Nächsten
Gut
. (
zehntes
Gebot
)
You
shall
not
set
your
desire
on
anything
that
belongs
to
your
neighbour
.;
You
shall
not
covet
anything
that
belongs
to
your
neighbour
.;
You
shall
not
desire/covet
anything
that
is
your
neighbour's
.;
Thou
shalt
not
covet
any
thing
that
is
thy
neighbour's
.
[archaic]
(tenth
commandment
)
Gefahr
{f}
{+Gen.} (
im
Sinn
von
Möglichkeit/Wahrscheinlichkeit
)
risk
(of
sth
.)
Bruchgefahr
{f}
risk
of
breakage
;
risk
of
breaking
Diebstahlsgefahr
{f}
theft
risk
allgemeine
Gesundheitsgefahr
{f}
;
allgemeine
Gesundheitsgefährdung
{f}
public
health
risk
Sturzgefahr
{f}
risk
of
falling
eine
reelle
Gefahr
a
real
risk
alle
Gefahren
the
full
risk
Gefahr
laufen
zu
to
run
the
risk
of
eine
Gefahr
darstellen
to
carry/pose
a
risk
eine
Gefahr
herbeiführen
to
create
a
risk
die
Gefahr
einer
Sache
erhöhen
to
increase
the
risk
of
sth
.
die
Gefahren
,
die
mit
etw
.
verbunden
sind
the
risks
involved
in/associated
with
sth
.
auf
Gefahr
des
Empfängers
at
receiver's
risk
auf
Gefahr
des
Käufers
at
buyer's
risk
auf
eigene
Gefahr
;
auf
eigene
Verantwortung
at
your
own
risk
/AYOR/
;
at
own
risk
alle
Gefahren
tragen
to
bear
all
risks
jdn
.
auf/gegen
Revers
aus
dem
Krankenhaus/Spital
[Ös.]
entlassen
to
release
sb
.
from
hospital
at
his
own
risk
die
Einschätzung
der
Brand-
und
Explosionsgefahr
fire
and
explosion
risk
assessments
Betreten
auf
eigene
Gefahr
! (
Warnschild
)
Enter
at
own
risk
! (warning
sign
)
Gesellschaft
{f}
/Ges
./
company
/co
./
jdm
.
Gesellschaft
leisten
to
keep
company
with
sb
.
jdm
.
Gesellschaft
leisten
to
keep
sb
.'s
company
Gesellschaft
leisten
to
bear
company
Da(
mit
)
bist
du
in
guter
Gesellschaft
.
[übtr.]
You
are
in
good
company
.
[fig.]
Groll
{m}
(
gegen
)
grudge
(against)
gegen
jdn
.
einen
Groll
hegen
to
bear
a
grudge
against
sb
.
Er
hat
/
hegt
[geh.]
einen
Groll
auf
mich
.
He
has
a
grudge
against
me
.
Haftung
{f}
;
Haftpflicht
{f}
;
Verantwortlichkeit
{f}
liability
außervertragliche
Haftung
non-contractual
liability
beschränkte
Haftung
limited
liability
subsidiäre
Haftung
secondary
liability
mit
beschränkter
Haftung
/mbH/
with
limited
liability
;
limited
/ltd
./
unbeschränkte
Haftung
unlimited
liability
vertragliche
Haftung
contractual
liability
Verursacherhaftung
{f}
causer
liability
für
etw
. (
nicht
)
haftbar
sein
to
bear
any/no
liability
for
sth
.
eine
Haftung
übernehmen
to
assume
a
liability
eine
Ausfallhaftung
übernehmen
to
assume
deficiency
liability
Haftung
aus
unerlaubter
Handlung
tortious
liability
Haftung
gegenüber
Dritten
third-party
liability
More results
Search further for "Bear":
Example sentences
|
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners