A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Zorn
zornig
zu
zu Bruch gehen
zu den
zu der
zu früh
zu Fuß
zu Fuß gehen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13459 results for zu den
Search single words:
zu
·
den
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
0(
18
)
Nach
Angaben
der
französischen
Behör
den
wur
den
von
den
56
Anträgen
,
die
nicht
genehmigt
wur
den
,
21
zu
rückgezogen
,
13
ohne
Entscheidung
zu
den
Akten
gelegt
und
22
ausdrücklich
abgelehnt
. [EU]
0(18)
Neste
contexto
,
as
autoridades
francesas
indicaram
que
,
dos
56
pedidos
aos
quais
não
foi
concedida
autorização
,
21
foram
objecto
de
desistência
,
13
foram
classificados
como
não
tendo
seguimento
e
22
foram
indeferidos
.
108
Zu
den
in
Paragraph
106
genannten
Eigenkapitalbestandteilen
gehören
beispielsweise
jede
Kategorie
des
eingebrachten
Kapitals
,
der
kumulierte
Saldo
jeder
Kategorie
des
sonstigen
Ergebnisses
und
die
Gewinnrücklagen
. [EU]
108
No
parágrafo
106
,
os
componentes
do
capital
próprio
incluem
,
por
exemplo
,
cada
classe
de
capital
próprio
contribuído
, o
saldo
acumulado
de
cada
classe
de
outro
rendimento
integral
e
os
resultados
retidos
.
10
Gemäß
IAS
1
hat
ein
Unternehmen
Angaben
zu
den
am
Bilanzstichtag
bestehen
den
Hauptquellen
von
Schät
zu
ngsunsicherheiten
zu
machen
,
die
ein
beträchtliches
Risiko
dahingehend
enthalten
,
dass
eine
wesentliche
Anpassung
des
Buchwertes
des
in
der
Bilanz
ausgewiesenen
Nettovermögenswertes
bzw
.
der
Nettoverbindlichkeit
erforderlich
wird
. [EU]
10
De
acordo
com
a
IAS
1, a
entidade
deverá
divulgar
informações
acerca
das
principais
fontes
de
incerteza
das
estimativas
à
data
do
balanço
que
tenham
um
risco
significativo
de
provocar
um
ajustamento
material
na
quantia
escriturada
do
activo
ou
passivo
líquido
do
balanço
.
.1 .1
Steuerungssystem
der
Ruderanlage
ist
die
Einrichtung
,
durch
die
Befehle
von
der
Kommandobrücke
zu
den
Kraftantriebseinheiten
der
Ruderanlage
übermittelt
wer
den
. [EU]
.1 .1
Sistema
de
comando
do
aparelho
de
governo
é o
equipamento
por
meio
do
qual
são
transmitidas
as
or
den
s
da
ponte
de
comando
para
os
servomotores
do
aparelho
de
governo
.
12
Das
Unternehmen
kann
die
aktivierte
Abraumtätigkeit
erstmalig
zu
den
Anschaffungskosten
bewerten
.
Dabei
handelt
es
sich
um
die
akkumulierten
Kosten
,
die
unmittelbar
aufgrund
der
Abraumtätigkeit
anfallen
,
die
den
Zu
gang
zu
m
i
den
tifizierten
Erzbestandteil
verbessert
,
zu
züglich
einer
Allokation
unmittelbar
zu
weisbarer
Gemeinkosten
. [EU]
12
A
entidade
mede
inicialmente
o
ativo
da
atividade
de
descobertura
pelo
custo
,
definindo-se
este
como
a
soma
dos
custos
diretamente
decorrentes
da
atividade
de
descobertura
que
melhora
o
acesso
à
componente
i
den
tificada
do
minério
,
mais
os
custos
fixos
diretamente
atribuíveis
à
operação
.
.1.2
In
allen
Gängen
sind
entlang
des
gesamten
Fluchtwegs
Handläufe
oder
sonstige
Handgriffe
so
an
zu
bringen
,
dass
bei
jedem
Schritt
auf
dem
Weg
zu
den
Sammelplätzen
oder
Einbootungsstationen
ein
fester
Griff
erreichbar
ist
. [EU]
.1.2
Ao
longo
das
vias
de
evacuação
,
os
corredores
devem
ser
providos
de
corrimãos
ou
outros
apoios
para
as
mãos
,
de
modo
a,
tanto
quanto
possível
,
haver
um
apoio
firme
durante
todo
o
trajecto
até
aos
postos
de
reunião
e
aos
postos
de
embarque
.
.1.2
Sind
Fahrzeugrampen
eingebaut
,
die
zu
den
unter
dem
Schottendeck
liegen
den
Räumen
führen
,
müssen
ihre
Öffnungen
wetterdicht
zu
schließen
sein
,
damit
ein
Eindringen
von
Wasser
nach
unten
verhindert
wird
,
und
mit
einer
Alarmanlage
und
einer
Anzeigevorrichtung
auf
der
Kommandobrücke
verbun
den
sein
. [EU]
.1.2
Quando
forem
instaladas
rampas
para
veículos
para
dar
acesso
a
espaços
situados
abaixo
do
pavimento
das
anteparas
,
as
suas
aberturas
devem
poder
ser
fechadas
de
modo
estanque
às
intempéries
, a
fim
de
evitar
a
entrada
de
água
nos
espaços
inferiores
, e
devem
estar
equipadas
com
alarmes
e
indicadores
de
abertura
que
dêem
sinal
na
ponte
de
comando
.
.1.3
Die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
kann
den
Einbau
besonderer
Zu
gänge
zu
den
unter
dem
Schottendeck
liegen
den
Räumen
gestatten
,
sofern
sie
für
den
wesentlichen
Schiffsbetrieb
, z. B.
Bewegung
von
Maschinen
und
Vorräten
,
notwendig
sind
,
diese
Zu
gänge
wasserdicht
sowie
mit
einer
Alarmanlage
und
einer
Anzeigevorrichtung
auf
der
Kommandobrücke
verbun
den
sind
. [EU]
.1.3 A
Administração
do
Estado
de
bandeira
pode
autorizar
a
instalação
de
acessos
específicos
aos
espaços
situados
abaixo
do
pavimento
das
anteparas
,
se
tais
acessos
forem
necessários
para
o
serviço
essencial
do
navio
,
nomeadamente
a
movimentação
de
máquinas
e
provisões
,
na
condição
de
tais
acessos
serem
estanques
e
estarem
equipados
com
alarmes
e
indicadores
de
abertura
que
dêem
sinal
na
ponte
de
comando
.
.14
Bei
Mehrmotorenanlagen
,
die
von
derselben
Brennstoffquelle
versorgt
wer
den
,
müssen
Absperreinrichtungen
vorgesehen
sein
,
mit
den
en
die
zu
den
einzelnen
Motoren
führen
den
Brennstoff-Vor-
und
-Rücklaufleitungen
abgesperrt
wer
den
können
. [EU]
.14
Nas
instalações
multi-motores
alimentadas
pela
mesma
fonte
de
combustível
,
devem
existir
meios
de
isolar
a
alimentação
e
retorno
de
combustível
de
cada
motor
.
14
.
Richtlinie
94/63/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Dezember
1994
zu
r
Begren
zu
ng
der
Emissionen
flüchtiger
organischer
Verbindungen
(
VOC-Emissionen
)
bei
der
Lagerung
von
Ottokraftstoff
und
seiner
Verteilung
von
den
Auslieferungslagern
bis
zu
den
Tankstellen
[EU]
Directiva
94/63/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
20
de
Dezembro
de
1994
,
relativa
ao
controlo
das
emissões
de
compostos
orgânicos
voláteis
(COV)
resultantes
do
armazenamento
de
gasolinas
e
da
sua
distribuição
dos
terminais
para
as
estações
de
serviço
.
157
Zu
den
anderen
langfristig
fälligen
Leistungen
an
Arbeitnehmer
gehören
auch
die
Leistungen
bei
langfristiger
Erwerbsunfähigkeit
. [EU]
157
O
benefício
de
invalidez
a
longo
prazo
constitui
um
exemplo
de
outros
benefícios
a
longo
prazo
de
empregados
.
15
Die
Pflicht
zu
r
Angabe
solcher
Beziehungen
zwischen
einem
Mutter-
und
seinen
Tochterunternehmen
besteht
zu
sätzlich
zu
den
Angabepflichten
in
IAS
27
und
IFRS
12
Angaben
zu
Anteilen
an
anderen
Unternehmen
. [EU]
15
O
requisito
de
divulgação
dos
relacionamentos
com
partes
terceiras
entre
uma
empresa-mãe
e
as
suas
subsidiárias
é
adicional
aos
requisitos
de
divulgação
impostos
pela
IAS
27
e
pela
IFRS
12
Divulgação
de
Interesses
Noutras
Entidades
.
15
Die
Pflicht
zu
r
Angabe
solcher
Beziehungen
zwischen
einem
Mutter-
und
seinen
Tochterunternehmen
besteht
zu
sätzlich
zu
den
Angabepflichten
in
IAS
27
,
IAS
28
Anteile
an
assoziierten
Unternehmen
und
IAS
31
Anteile
an
Gemeinschaftsunternehmen
. [EU]
15
O
requisito
de
divulgação
dos
relacionamentos
com
partes
terceiras
entre
uma
empresa-mãe
e
as
suas
subsidiárias
é
adicional
aos
requisitos
de
divulgação
impostos
pelas
IAS
27
,
IAS
28
Investimentos
em
Associadas
e
IAS
31
Interesses
em
Empreendimentos
Conjuntos
.
17-1
Wasserdichtigkeit
vom
Ro-Ro-Deck
(
Schottendeck
)
bis
zu
den
unten
liegen
den
Räumen
(R
20-2
) [EU]
17-1
Estanquidade
entre
o
pavimento
ro-ro
(pavimento
das
anteparas
) e
os
espaços
por
baixo
deste
(R
20-2
)
1973
fusionierte
Caledonian
Steam
Packet
Company
Ltd
.
mit
einem
Teil
von
David
MacBrayne
Ltd
.
unter
dem
neuen
Namen
Caledonian
MacBrayne
Ltd
.
Das
neue
Unternehmen
übernahm
die
meisten
Linienverkehrsdienste
im
Firth
of
Clyde
und
zu
den
Inseln
der
West
Highlands
. [EU]
Em
1973
,
verificou-se
a
fusão
da
Caledonian
Steam
Packet
Company
Ltd
.
com
parte
da
David
MacBrayne
Ltd
., a
fim
de
formar
a
Caledonian
MacBrayne
Ltd
.. À
nova
empresa
foi
atribuída
a
responsabilidade
da
prestação
da
maior
parte
dos
serviços
de
transporte
marítimo
regular
nas
ilhas
Firth
of
Clyde
e
nas
West
Highlands
and
Islands
.
1994
wurde
der
Markt
nach
dem
Gesetz
2206/1994
liberalisiert
,
damals
kamen
zu
den
bereits
existieren
den
,
in
Staatsbesitz
befindlichen
Kasinos
sechs
neu
gegründete
private
Kasinos
hin
zu
. [EU]
O
mercado
foi
liberalizado
em
1994
,
ao
abrigo
da
Lei
2206/1994
,
altura
em
que
seis
novos
casinos
privados
se
vieram
juntar
aos
casinos
públicos
existentes
[15].
(1)
Artikel
21
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
sieht
vor
,
dass
der
Vorsitz
des
Rates
das
Europäische
Parlament
zu
den
wichtigsten
Aspekten
und
den
grundsätzlichen
Weichenstellungen
der
Gemeinsamen
Außen-
und
Sicherheitspolitik
hört
und
darauf
achtet
,
dass
die
Auffassungen
des
Europäischen
Parlaments
gebührend
berücksichtigt
wer
den
. [EU]
O
artigo
21
.o
do
Tratado
da
União
Europeia
determina
que
a
Presidência
do
Conselho
consultará
o
Parlamento
Europeu
sobre
os
principais
aspectos
e
as
opções
fundamentais
da
política
externa
e
de
segurança
comum
e
zelará
por
que
as
opiniões
daquela
instituição
sejam
devidamente
tomadas
em
consideração
.
(1)
Artikel
IX
des
Abkommens
von
Marrakesch
zu
r
Errichtung
der
Welthandelsorganisation
(
im
Folgen
den
"WTO-Abkommen"
)
regelt
die
Verfahren
für
die
Gewährung
von
Ausnahmegenehmigungen
zu
den
multilateralen
Handelsübereinkommen
in
den
Anhängen
1A
,
1B
oder
1C
dieses
Abkommens
und
deren
Anlagen
. [EU]
O
artigo
IX
do
Acordo
de
Marraquexe
que
institui
a
Organização
Mundial
do
Comércio
(«OMC»)
estabelece
os
procedimentos
para
a
concessão
de
derrogações
relativas
aos
acordos
comerciais
multilaterais
que
figuram
nos
anexos
1A
,
1B
ou
1C
do
Acordo
da
OMC
e
respetivos
anexos
.
(1)
Bis
zu
m
30
.
Juni
2014
legt
die
Kommission
dem
Europäischen
Parlament
,
dem
Rat
,
dem
Europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
sowie
dem
Ausschuss
der
Regionen
einen
Bericht
vor
,
der
eine
Gesamtbewertung
der
in
diesem
Beschluss
vorgesehenen
Initiativen
einschließlich
Angaben
zu
r
Durchführung
und
zu
den
Ergebnissen
enthält
und
als
Grundlage
für
künftige
Politiken
,
Maßnahmen
und
Aktionen
der
Union
in
diesem
Bereich
dienen
soll
. [EU]
Até
30
de
Junho
de
2014
, a
Comissão
apresenta
ao
Parlamento
Europeu
,
ao
Conselho
,
ao
Comité
Económico
e
Social
Europeu
e
ao
Comité
das
Regiões
um
relatório
com
uma
avaliação
global
das
iniciativas
previstas
na
presente
decisão
,
com
pormenores
de
execução
e
resultados
,
para
servir
de
base
a
futuras
políticas
,
medidas
e
acções
da
União
neste
domínio
.
§ 1
Ein
Vorabentscheidungsersuchen
,
das
eine
oder
mehrere
Fragen
zu
den
von
Titel
VI
des
Unionsvertrags
oder
Titel
IV
des
Dritten
Teils
des
EG-Vertrags
erfassten
Bereichen
aufwirft
,
kann
auf
Antrag
des
nationalen
Gerichts
oder
ausnahmsweise
von
Amts
wegen
einem
Eilverfahren
unter
Abweichung
von
den
Bestimmungen
dieser
Verfahrensordnung
unterworfen
wer
den
. [EU]
A
pedido
de
um
órgão
jurisdicional
nacional
ou
, a
título
excepcional
,
oficiosamente
,
um
pedido
de
decisão
prejudicial
que
suscite
uma
ou
várias
questões
relativas
aos
domínios
objecto
do
Título
VI
do
Tratado
da
União
ou
do
Título
IV
da
Parte
III
do
Tratado
CE
pode
ser
submetido
a
tramitação
urgente
,
em
derrogação
das
disposições
do
presente
regulamento
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zu den":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners