A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
zeitgenössisch
Zeitgerüst
zeitgleich
Zeitkreis
zeitlich
Zeitplan
Zeitpunkt
Zeitraum
Zeitrechnung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
605 results for zeitlich
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
,
19
"Laser"
(
laser
)
Eine
Anordnung
von
Bauteilen
zum
Erzeugen
von
räumlich
und
zeitlich
kohärentem
Licht
,
das
durch
stimulierte
Emission
von
Strahlung
verstärkt
wird
. [EU]
,
21
,
22
"Produção"
Abschließend
erinnert
die
ACT
daran
,
dass
die
Kommission
bei
der
Prüfung
staatlicher
Beihilfen
auch
untersuchen
muss
,
ob
die
Kriterien
erfüllt
sind
,
die
in
Artikel
86
Absatz
2
EG-Vertrag
genannt
werden
.
Die
ACT
ist
der
Auffassung
,
dass
die
Investitionszuschüsse
und
die
Kapitalerhöhungen
,
die
hier
in
Frage
stehen
,
nicht
den
Kriterien
entsprechen
,
die
in
dem
betreffenden
Artikel
genannt
werden
,
da
es
sich
nicht
um
außergewöhnliche
und
zeitlich
befristete
Beihilfen
handle
,
und
dass
diese
Beihilfen
nicht
gewährt
worden
seien
,
um
zusätzliche
gemeinwirtschaftliche
Aufgaben
zu
finanzieren
. [EU]
Por
último
,
após
ter
recordado
a
metodologia
que
a
Comissão
deve
seguir
para
apreciar
um
auxílio
estatal
face
ao
n.o 2
do
artigo
86
.o
do
Tratado
, a
ACT
considera
que
as
subvenções
ao
investimento
e
as
injecções
de
capital
analisadas
no
caso
em
apreço
não
preenchem
os
critérios
estabelecidos
no
referido
artigo
,
na
medida
em
que
se
trata
de
auxílios
excepcionais
e
temporários
,
que
não
foram
concedidos
com
o
intuito
de
financiar
missões
de
serviço
público
suplementares
.
Abschließend
noch
der
Hinweis
,
dass
die
Änderungen
am
Finanzpaket
mit
den
in
den
Randnummern
96
bis
103
beschriebenen
Zusagen
Frankreichs
einhergehen
,
die
so
gestaltet
sind
,
dass
sie
einerseits
die
durch
die
Beihilfen
unter
Umständen
hervorgerufenen
Wettbewerbsverfälschungen
durch
eine
zeitlich
begrenzte
Intervention
des
Staates
ausgleichen
und
andererseits
dem
Unternehmen
langfristig
die
Rentabilität
sichern
. [EU]
Em
último
lugar
,
sublinha-se
que
as
alterações
à
montagem
financeira
são
acompanhadas
por
compromissos
da
França
,
descritos
nos
considerandos
96
a
103
,
que
podem
,
por
um
lado
,
compensar
as
distorções
de
concorrência
susceptíveis
de
serem
provocadas
pelos
auxílios
,
limitando
a
intervenção
do
Estado
no
tempo
e,
por
outro
,
assegurar
a
viabilidade
a
longo
prazo
da
empresa
.
Abweichend
vom
vorstehenden
Absatz
sind
Betriebsbeihilfen
,
die
nicht
degressiv
sind
und
zugleich
zeitlich
befristet
werden
,
nur
genehmigungsfähig
in
den
am
dünnsten
besiedelten
Gebieten
,
deren
fortdauernde
Entvölkerung
durch
die
Betriebsbeihilfe
verhindert
oder
verringert
werden
soll
. [EU]
Em
derrogação
ao
estabelecido
no
número
anterior
,
só
podem
ser
autorizados
auxílios
ao
funcionamento
que
não
sejam
simultaneamente
degressivos
e
limitados
no
tempo
nas
regiões
menos
povoadas
,
desde
que
se
destinem
a
evitar
ou
a
reduzir
o
despovoamento
progressivo
dessas
regiões
[65].
Abweichend
von
Artikel
5
wird
die
Genehmigung
zeitlich
unbegrenzt
erteilt
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
5.o, a
aprovação
é
válida
por
tempo
ilimitado
.
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
2
und
Anlage
III
der
Richtlinie
66/401/EWG
wird
für
Mitgliedstaaten
,
die
an
dem
zeitlich
begrenzten
Versuch
teilnehmen
,
und
in
Bezug
auf
in
Anlage
III
Spalte
2
der
Richtlinie
unter
der
Überschrift
"GRAMINEAE"
genanntes
Saatgut
ein
Partiehöchstgewicht
von
25
Tonnen
festgesetzt
. [EU]
Em
derrogação
ao
n.o 2
do
artigo
7.o e
ao
anexo
III
da
Directiva
66/401/CEE
,
para
os
Estados-Membros
que
participam
na
experiência
temporária
e
para
as
sementes
das
espécies
enumeradas
na
coluna
1
do
anexo
III
da
referida
directiva
,
sob
o
título
«GRAMÍNEAS»
, o
peso
máximo
de
cada
lote
é
de
25
toneladas
.
Acht
Jahre
Erfahrung
haben
gezeigt
,
dass
es
notwendig
ist
,
die
Geltungsdauer
der
im
Anhang
dieser
Verordnung
aufgeführten
Aussetzungen
zeitlich
zu
begrenzen
,
damit
sichergestellt
ist
,
dass
technologische
und
wirtschaftliche
Veränderungen
berücksichtigt
werden
. [EU]
Oito
anos
de
experiência
demonstraram
a
necessidade
de
prever
um
termo
para
a
vigência
das
suspensões
enumeradas
no
anexo
do
presente
regulamento
, a
fim
de
assegurar
que
as
alterações
tecnológicas
e
económicas
sejam
tidas
em
conta
.
Acht
Jahre
Erfahrung
haben
gezeigt
,
dass
es
notwendig
ist
,
die
Geltungsdauer
der
im
Anhang
dieser
Verordnung
aufgeführten
Aussetzungen
zeitlich
zu
begrenzen
,
damit
sichergestellt
ist
,
dass
technologische
und
wirtschaftliche
Veränderungen
berücksichtigt
werden
. [EU]
Oito
anos
de
experiência
demonstraram
a
necessidade
de
prever
um
termo
para
a
vigência
das
suspensões
enumeradas
no
anexo
do
presente
regulamento
, a
fim
de
garantir
que
as
alterações
tecnológicas
e
económicas
sejam
tidas
em
conta
.
Ähnlich
wie
die
Rundfunkveranstalter
hatten
die
Betreiber
des
analogen
terrestrischen
Netzes
zuvor
auf
ihre
analogen
Lizenzen
,
die
zeitlich
unbegrenzt
waren
,
verzichtet
. [EU]
Tal
como
os
radiodifusores
,
os
operadores
da
rede
analógica
terrestre
tinham
previamente
abdicado
das
suas
licenças
analógicas
,
que
não
tinham
prazo
de
validade
.
Alcoa
führt
an
,
die
Entscheidung
Alumix
sei
nicht
zeitlich
befristet
gewesen
,
und
ihre
Anwendbarkeit
habe
nicht
am
31
.
Dezember
2005
geendet
. [EU]
Afirma
,
ainda
,
que
a
decisão
Alumix
não
era
limitada
no
tempo
e
não
deixou
de
ser
aplicada
em
31
de
Dezembro
de
2005
.
Alcoa
und
Italien
machen
geltend
,
die
Entscheidung
Alumix
sei
zeitlich
nicht
befristet
gewesen
(
vgl
.
Erwägungsgründe
93
und
119
). [EU]
A
Alcoa
e a
Itália
defendem
que
a
decisão
Alumix
não
era
limitada
no
tempo
(ver,
respectivamente
,
os
considerandos
93
e
119
).
All
diese
Entwicklungen
fielen
zeitlich
zusammen
. [EU]
Estes
desenvolvimentos
são
coincidentes
.
Alle
Beiträge
müssen
zeitlich
befristet
sein
. [EU]
Todas
as
contribuições
devem
ter
uma
duração
limitada
.
Allerdings
könnte
die
Wahrscheinlichkeit
größerer
Preisschwankungen
unter
Umständen
verringert
werden
,
wenn
die
Annahme
der
Verpflichtungen
zeitlich
begrenzt
würde
. [EU]
Contudo
, a
possibilidade
de
alterações
significativas
nos
preços
pode
ser
atenuada
se
a
aceitação
dos
compromissos
for
limitada
no
tempo
.
Allerdings
sollte
diese
Ausnahme
zeitlich
befristet
sein
,
da
cadmiumfreie
Technologien
erforscht
werden
und
Ersatzmöglichkeiten
bis
Ende
2013
zur
Verfügung
stehen
könnten
. [EU]
Todavia
,
esta
isenção
deve
ser
limitada
no
tempo
,
pois
estão
a
decorrer
trabalhos
de
investigação
sobre
tecnologias
sem
cádmio
e é
possível
que
surjam
substitutos
até
ao
final
de
2013
.
Allerdings
sollte
diese
Ausnahme
zeitlich
befristet
sein
,
da
cadmiumfreie
Technologien
erforscht
werden
und
Ersatzmöglichkeiten
innerhalb
der
nächsten
drei
Jahre
zur
Verfügung
stehen
könnten
. [EU]
Todavia
,
esta
isenção
deve
ser
limitada
no
tempo
,
pois
estão
a
decorrer
trabalhos
de
investigação
no
domínio
das
fotorresistências
sem
cádmio
e é
possível
que
surjam
substitutos
num
prazo
de
três
anos
.
Allerdings
würde
ein
solcher
Ansatz
nach
Auffassung
der
Kommission
der
starken
Streuung
der
Gewinnhöhen
sowohl
zwischen
den
Unternehmen
als
auch
zeitlich
,
nicht
in
ausreichendem
Maße
Rechnung
tragen
. [EU]
Todavia
, a
Comissão
considera
que
tal
abordagem
não
reconheceria
suficientemente
a
existência
de
uma
variação
significativa
dos
níveis
de
lucro
,
tanto
entre
empresas
como
no
tempo
.
als
zeitlich
begrenzte
Lizenz
. [EU]
Uma
licença
temporária
.
"Altersrenten"
sind
regelmäßige
Zahlungen
,
durch
die
i)
das
Einkommen
der
Leistungsempfänger
nach
Aufgabe
ihrer
Erwerbstätigkeit
bei
Erreichen
des
gesetzlichen/normalen
Rentenalters
gesichert
wird
oder
ii
)
das
Einkommen
älterer
Menschen
bezuschusst
wird
(
ausgenommen
sind
zeitlich
befristete
Unterstützungen
). [EU]
«Pensões
de
velhice»
são
pagamentos
periódicos
destinados
a i)
manter
o
rendimento
do
beneficiário
após
a
reforma
do
emprego
remunerado
na
idade
legal/normal
ou
ii
)
apoiar
o
rendimento
das
pessoas
idosas
(com
exclusão
do
apoio
de
duração
limitada
).
Am
10
.
Oktober
2012
wurde
der
Beschluss
des
EZB-Rates
durch
die
Leitlinie
EZB/2012/23
umgesetzt
,
die
die
Leitlinie
EZB/2012/18
vom
2.
August
2012
über
zusätzliche
zeitlich
befristete
Maßnahmen
hinsichtlich
der
Refinanzierungsgeschäfte
des
Eurosystems
und
der
Notenbankfähigkeit
von
Sicherheiten
und
zur
Änderung
der
Leitlinie
EZB/2007/9
[3]
geändert
hat
. [EU]
Esta
decisão
do
Conselho
do
BCE
foi
implementada
em
10
de
outubro
de
2012
pela
Orientação
BCE/2012/23
[2],
que
alterou
a
Orientação
BCE/2012/18
,
de
2
de
agosto
de
2012
,
relativa
a
medidas
adicionais
temporárias
respeitantes
às
operações
de
refinanciamento
do
Eurosistema
e à
elegibilidade
dos
ativos
de
garantia
e
alterou
a
Orientação
BCE/2007/9
[3].
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zeitlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners