A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
vermachen
vermarkten
Vermarktung
Vermarkung
vermehren
Vermehrung
vermeiden
vermengt mit
Vermerk
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
40 results for vermehren
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
abfließendes
Wasser
in
keiner
Weise
in
offene
Gewässern
gelangt
,
bevor
es
gesiebt
und
gefiltert
oder
perkoliert
sowie
aufbereitet
wurde
,
um
die
Abgabe
von
festem
Abfall
in
die
aquatische
Umwelt
ebenso
zu
verhindern
wie
ein
Entweichen
von
Zuchtarten
und
Nichtzielarten
aus
der
Anlage
,
die
überleben
und
sich
vermehren
könnten
[EU]
cujas
descargas
não
entrem
de
forma
alguma
em
contacto
com
águas
exteriores
sem
serem
sujeitas
a
gradagem
e
filtragem
,
ou
percolação
, e
tratadas
para
impedir
a
libertação
de
resíduos
sólidos
para
o
meio
aquático
e a
fuga
da
instalação
de
espécies
cultivadas
ou
de
espécies
não
alvo
susceptíveis
de
sobreviver
e,
subsequentemente
,
de
se
reproduzir
Aufgrund
seiner
Fähigkeit
,
Bienen
zu
infizieren
und
sich
in
ihnen
zu
vermehren
,
kann
ein
Mikroorganismus
Risiken
hervorrufen
. [EU]
Um
microrganismo
pode
dar
origem
a
riscos
devido
ao
seu
potencial
para
infectar
e
se
multiplicar
em
abelhas
.
Aufgrund
seiner
Fähigkeit
,
Vogel-
und
Säugerwirtssysteme
zu
infizieren
und
sich
in
ihnen
zu
vermehren
,
kann
ein
Mikroorganismus
Risiken
hervorrufen
. [EU]
Um
microrganismo
pode
dar
origem
a
riscos
devido
ao
seu
potencial
para
infectar
e
se
multiplicar
em
sistemas
hospedeiros
de
aves
e
mamíferos
.
Aufgrund
seiner
Fähigkeit
,
Wasserorganismen
zu
infizieren
und
sich
in
ihnen
zu
vermehren
,
kann
ein
Mikroorganismus
Risiken
hervorrufen
. [EU]
Um
microrganismo
pode
dar
origem
a
riscos
devido
ao
seu
potencial
para
infectar
e
se
multiplicar
em
organismos
aquáticos
.
Ausgewachsener
Bestand
darf
in
den
Fällen
eingesetzt
werden
,
in
denen
die
Organismen
sich
in
Gefangenschaft
nicht
vermehren
oder
ganz
und
gar
reproduktionsunfähig
sind
,
wenn
feststeht
,
dass
sich
darunter
keine
potenziell
schädlichen
Nichtzielarten
befinden
. [EU]
A
população
de
adultos
pode
ser
libertada
caso
os
organismos
não
se
reproduzam
em
cativeiro
ou
sejam
totalmente
estéreis
e
desde
que
seja
confirmada
a
ausência
de
espécies
não
alvo
potencialmente
prejudiciais
.
Bei
der
ökologischen/biologischen
pflanzlichen
Erzeugung
müssen
Bodenbearbeitungs-
und
Anbauverfahren
angewendet
werden
,
die
die
organische
Bodensubstanz
erhalten
oder
vermehren
,
die
Bodenstabilität
und
die
biologische
Vielfalt
im
Boden
verbessern
und
Bodenverdichtung
und
Bodenerosion
verhindern
. [EU]
A
produção
vegetal
biológica
recorre
a
práticas
de
mobilização
e
de
cultivo
que
mantenham
ou
aumentem
as
matérias
orgânicas
dos
solos
,
reforcem
a
estabilidade
e a
biodiversidade
dos
mesmos
e
impeçam
a
sua
compactação
e
erosão
.
Bei
Schweinen
kommt
es
leicht
zu
einer
Infektion
mit
AI-Viren
.
Obgleich
diese
sich
in
den
meisten
Fällen
nur
eingeschränkt
vermehren
,
besteht
die
Möglichkeit
,
dass
infizierte
Schweine
die
Seuche
auf
Geflügel
und
andere
empfängliche
Tiere
übertragen
. [EU]
Os
vírus
da
GA
infectam
rapidamente
os
suínos
e,
embora
a
replicação
seja
relativamente
restrita
na
maior
parte
dos
casos
, é
possível
que
os
suínos
infectados
transmitam
a
doença
a
aves
de
capoeira
e a
outros
animais
sensíveis
.
Besondere
Beachtung
wird
Zusatzstoffen
geschenkt
,
die
lebensfähige
Mikroorganismen
enthalten
,
sowie
deren
Fähigkeit
,
während
des
Silierens
zu
überleben
und
sich
zu
vermehren
. [EU]
Consideração
particular
é
dada
a
um
produto
contendo
microrganismos
viáveis
e a
sua
capacidade
de
sobrevivência
e
multiplicação
durante
a
ensilagem
.
Das
präzipitierende
Antigen
kann
in
jeder
Zellkultur
aufbereitet
werden
,
in
der
sich
der
jeweilige
Serotyp
bzw
.
die
jeweiligen
Serotypen
des
EHD-Virus
schnell
vermehren
kann/können
. [EU]
Preparar
o
antigénio
precipitante
num
qualquer
sistema
de
cultura
de
células
compatível
com
a
multiplicação
rápida
do
(s)
serótipo
(s)
adequado
(s)
do
vírus
da
doença
hemorrágica
epizoótica
.
Das
präzipitierende
Antigen
kann
in
jeder
Zellkultur
aufbereitet
werden
,
in
der
sich
ein
Referenzstamm
des
Blauzungenvirus
schnell
vermehren
kann
. [EU]
Preparar
o
antigénio
precipitante
num
qualquer
sistema
de
cultura
de
células
compatível
com
a
multiplicação
rápida
de
uma
estirpe
de
referência
do
vírus
da
febre
catarral
ovina
.
Der
Rückwurf
von
Fischen
,
bevor
sie
sich
vermehren
konnten
,
verringert
den
potenziellen
Ertrag
in
künftigen
Jahren
und
gefährdet
somit
die
Nachhaltigkeit
der
Bestände
. [EU]
A
devolução
ao
mar
de
peixes
antes
de
estes
se
reproduzirem
reduz
o
rendimento
potencial
futuro
e
compromete
a
sustentabilidade
das
unidades
populacionais
.
Die
der
Umwelt
am
besten
angepassten
Mikrobenstämme
können
besser
überleben
und
sich
vermehren
als
andere
Stämme
. [EU]
As
estirpes
microbianas
mais
adaptadas
ao
ambiente
podem
sobreviver
e
multiplicar-se
melhor
do
que
as
que
não
se
adaptam
.
Die
der
Umwelt
am
besten
angepassten
Mikrobenstämme
können
besser
überleben
und
sich
vermehren
als
andere
Stämme
. [EU]
As
estirpes
microbianas
mais
adaptadas
ao
ambiente
podem
sobreviver
e
multiplicar-se
melhor
que
as
que
não
se
adaptam
.
Die
europäischen
KMU
,
die
einem
zunehmenden
Wettbewerbsdruck
im
Binnenmarkt
und
weltweit
ausgesetzt
sind
,
müssen
ihr
Wissen
vermehren
und
ihre
Forschung
intensivieren
,
die
Nutzung
von
Forschungsergebnissen
verbessern
,
ihre
Geschäftstätigkeit
geografisch
ausweiten
und
ihre
Wissensnetze
internationalisieren
. [EU]
Face
a
uma
concorrência
crescente
no
mercado
interno
e a
nível
mundial
,
as
PME
europeias
necessitam
de
aumentar
a
sua
intensidade
de
conhecimentos
e
de
investigação
,
aperfeiçoar
a
exploração
da
investigação
,
expandir
geograficamente
as
suas
actividades
comerciais
e
internacionalizar
as
suas
redes
de
conhecimentos
.
Die
europäischen
KMU
,
die
einem
zunehmenden
Wettbewerbsdruck
im
Binnenmarkt
und
weltweit
ausgesetzt
sind
,
müssen
ihr
Wissen
vermehren
und
ihre
Forschung
intensivieren
,
Forschungsergebnisse
stärker
nutzen
,
ihre
Geschäftstätigkeit
auf
größere
Märkte
ausdehnen
und
ihre
Wissensnetze
internationalisieren
. [EU]
Face
a
uma
concorrência
crescente
no
mercado
interno
e a
nível
global
,
as
PME
europeias
necessitam
de
aumentar
a
sua
intensidade
de
conhecimentos
e
investigação
,
reforçar
a
exploração
da
investigação
,
expandir
as
suas
actividades
comerciais
em
mercados
mais
vastos
e
internacionalizar
as
suas
redes
de
conhecimentos
.
Die
Tatsache
,
dass
Zhenjiang
so
feucht
und
grün
ist
,
trägt
dazu
bei
,
dass
der
Einsatz
von
Essigsäurebakterien
ertragreich
ist
und
sie
sich
gut
vermehren
. [EU]
O
facto
de
se
tratar
de
uma
zona
húmida
e
verde
pode
induzir
o
aparecimento
e a
produção
de
bactérias
de
ácido
acético
.
Eine
Saatgutfirma
oder
ein
Züchter
,
der
Saatgut
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
in
dem
,
wo
die
Zulassung
oder
Registrierung
gemäß
Absatz
2
erfolgt
ist
,
vermehrt
oder
vermehren
lässt
,
muss
den
zuständigen
Behörden
dieses
anderen
Mitgliedstaats
auf
Anforderung
dieses
Staates
sämtliche
zur
Kontrolle
des
Anrechts
auf
Gewährung
der
Beihilfe
notwendigen
Angaben
liefern
. [EU]
Um
estabelecimento
de
sementes
ou
um
obtentor
que
multiplique
ou
mande
multiplicar
sementes
num
Estado-membro
diferente
do
da
aprovação
ou
registo
referidos
no
n.o 2
deve
fornecer
às
autoridades
competentes
do
primeiro
Estado-membro
, a
pedido
deste
,
todas
as
informações
necessárias
para
o
controlo
do
direito
à
ajuda
.
Ein
Mikroorganismus
kann
aufgrund
seiner
Fähigkeit
,
andere
Arthropoden
als
Bienen
zu
infizieren
und
sich
in
ihnen
zu
vermehren
,
Risiken
hervorrufen
. [EU]
Um
microrganismo
pode
dar
origem
a
riscos
devido
ao
seu
potencial
para
infectar
e
se
multiplicar
em
artrópodes
,
com
excepção
das
abelhas
.
Ein
Mikroorganismus
kann
aufgrund
seiner
Fähigkeit
,
andere
Arthropoden
als
Bienen
zu
infizieren
und
sich
in
ihnen
zu
vermehren
,
Risiken
hervorrufen
. [EU]
Um
microrganismo
pode
dar
origem
a
riscos
devido
ao
seu
potencial
para
infectar
e
se
multiplicar
em
artrópodes
que
não
as
abelhas
.
Ein
Mikroorganismus
kann
aufgrund
seiner
Fähigkeit
,
Regenwürmer
zu
infizieren
und
sich
in
ihnen
zu
vermehren
,
Risiken
hervorrufen
. [EU]
Um
microrganismo
pode
dar
origem
a
riscos
devido
ao
seu
potencial
para
infectar
e
se
multiplicar
em
minhocas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vermehren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners