A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
58 results for verfallen
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
18
Nicht
ansammelbare
Ansprüche
auf
vergütete
Abwesenheit
können
nicht
vorgetragen
werden:
Sie
verfallen
,
soweit
die
Ansprüche
in
der
Berichtsperiode
nicht
vollständig
genutzt
werden
,
und
berechtigen
Arbeitnehmer
auch
nicht
zum
Erhalt
eines
Barausgleichs
für
ungenutzte
Ansprüche
bei
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen
. [EU]
18
As
ausências
remuneradas
não
acumuláveis
não
são
reportadas:
caducam
se
o
direito
do
período
em
curso
não
for
totalmente
usado
e
não
conferem
aos
empregados
o
direito
a
um
pagamento
em
dinheiro
por
direitos
não
utilizados
quando
saírem
da
entidade
.
Am
Ende
der
letzten
Tagung
vor
den
nächsten
Wahlen
gelten
vorbehaltlich
des
Absatzes
2
alle
unerledigten
Angelegenheiten
des
Parlaments
als
verfallen
. [EU]
No
final
do
último
período
de
sessões
que
preceder
as
eleições
,
todas
as
questões
pendentes
no
Parlamento
serão
consideradas
caducas
,
salvo
o
disposto
no
parágrafo
seguinte
.
Angesichts
des
Unterschieds
zwischen
den
Marktpreisen
für
Roggen
auf
dem
Ausfuhrmarkt
und
dem
Binnenmarkt
könnte
es
für
die
Marktteilnehmer
,
denen
Roggenpartien
im
Hinblick
auf
die
Ausfuhr
zugeschlagen
wurden
,
finanziell
interessant
sein
,
diese
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
wiederzuverkaufen
und
die
Sicherheit
verfallen
zu
lassen
. [EU]
A
comparação
dos
preços
de
mercado
do
centeio
no
mercado
de
exportação
e
no
mercado
interno
poderia
tornar
financeiramente
atraente
,
para
os
operadores
adjudicatários
dos
lotes
de
centeio
destinados
à
exportação
, a
revenda
no
mercado
interno
,
com
a
consequente
perda
da
referida
garantia
.
Auf
Antrag
der
betreffenden
Marktteilnehmer
gilt
sie
für
Sicherheiten
,
die
noch
nicht
endgültig
verfallen
sind
. [EU]
É
aplicável
, a
pedido
dos
operadores
em
causa
, a
garantias
que
ainda
não
foram
definitivamente
perdidas
.
Aus
einer
Reserve
erteilte
Pflanzungsrechte
,
die
nicht
bis
zum
Ende
des
zweiten
auf
das
Jahr
ihrer
Erteilung
folgenden
Weinwirtschaftsjahrs
ausgeübt
werden
,
verfallen
und
werden
der
Reserve
wieder
zugeführt
. [EU]
Os
direitos
de
plantação
concedidos
a
partir
de
uma
reserva
que
não
tenham
sido
exercidos
antes
do
final
da
segunda
campanha
vitivinícola
seguinte
àquela
em
que
tenham
sido
concedidos
caducam
e
revertem
para
a
reserva
.
Außer
aus
den
in
Artikel
51
genannten
Verfallsgründen
wird
die
Gemeinschaftskollektivmarke
auf
Antrag
beim
Amt
oder
auf
Widerklage
im
Verletzungsverfahren
für
verfallen
erklärt
,
wenn
[EU]
Para
além
das
causas
de
extinção
previstas
no
artigo
51
.o, o
titular
da
marca
colectiva
é
declarado
destituído
dos
seus
direitos
mediante
pedido
apresentado
ao
Instituto
ou
pedido
reconvencional
em
acção
de
contrafacção
,
sempre
que:
Außerdem
ist
vorzusehen
,
dass
wegen
des
Bestehens
einer
älteren
Marke
,
die
nicht
benutzt
worden
ist
,
eine
Marke
nicht
für
ungültig
erklärt
werden
kann
,
wobei
es
den
Mitgliedstaaten
unbenommen
bleibt
,
den
gleichen
Grundsatz
hinsichtlich
der
Eintragung
einer
Marke
anzuwenden
oder
vorzusehen
,
dass
eine
Marke
in
einem
Verletzungsverfahren
nicht
wirksam
geltend
gemacht
werden
kann
,
wenn
im
Wege
der
Einwendung
Nachweise
erbracht
werden
,
dass
die
Marke
für
verfallen
erklärt
werden
könnte
. [EU]
É
necessário
prever
que
a
nulidade
de
uma
marca
não
possa
ser
declarada
em
virtude
da
existência
de
uma
marca
anterior
não
usada
,
deixando
simultaneamente
aos
Estados-Membros
a
faculdade
de
aplicar
o
mesmo
princípio
no
que
diz
respeito
ao
registo
de
uma
marca
ou
de
prever
que
uma
marca
não
possa
ser
validamente
invocada
num
processo
de
contrafacção
se
se
verificar
,
na
sequência
de
uma
excepção
,
que
o
registo
da
marca
poderia
ficar
sujeito
a
caducidade
.
Außer
im
Fall
höherer
Gewalt
verfallen
bei
Überschreitung
der
in
Artikel
11
festgesetzten
Frist
für
die
Beimischung
zu
Enderzeugnissen
um
weniger
als
insgesamt
60
Tagen
jeweils
6
EUR
der
Verarbeitungssicherheit
je
Tonne
Butteräquivalent
und
je
Tag
. [EU]
Salvo
casos
de
força
maior
,
se
o
período
para
a
incorporação
nos
produtos
finais
previsto
no
artigo
11
.o
for
excedido
em
menos
de
60
dias
, a
garantia
de
transformação
será
executada
à
razão
de
6
EUR
por
tonelada
de
equivalente-manteiga
por
dia
.
Bei
Nichteinhaltung
einer
untergeordneten
Pflicht
verfallen
15
%
der
Verarbeitungssicherheit
gemäß
Artikel
28
oder
wird
die
Beihilfe
um
15
%
gekürzt
. [EU]
Em
caso
de
incumprimento
de
uma
exigência
subordinada
, a
garantia
de
transformação
referida
no
artigo
28
.o
será
executada
em
15%
ou
a
ajuda
será
reduzida
em
15%
.
Beläuft
sich
der
Gesamtbetrag
der
für
verfallen
zu
erklärenden
Sicherheit
für
eine
Bescheinigung
auf
100
EUR
oder
weniger
,
so
gibt
der
Mitgliedstaat
die
ganze
Sicherheit
frei
. [EU]
Se
o
montante
total
da
garantia
que
deveria
ficar
perdida
for
inferior
ou
igual
a
100
euros
para
um
determinado
certificado
, o
Estado-Membro
libera
integralmente
a
garantia
.
Beläuft
sich
der
Gesamtbetrag
der
für
verfallen
zu
erklärenden
Sicherheit
für
eine
Bescheinigung
auf
100
EUR
oder
weniger
,
so
gibt
der
Mitgliedstaat
die
ganze
Sicherheit
frei
. [EU]
Se
o
montante
total
da
garantia
que
deveria
ser
executada
for
inferior
ou
igual
a
100
euros
para
um
determinado
certificado
, o
Estado-Membro
libera
integralmente
a
garantia
.
Beläuft
sich
der
Gesamtbetrag
der
für
verfallen
zu
erklärenden
Sicherheit
für
eine
Lizenz
auf
100
EUR
oder
weniger
,
so
gibt
der
Mitgliedstaat
die
ganze
Sicherheit
frei
. [EU]
Além
disso
,
se
o
montante
total
da
garantia
que
devia
ficar
perdida
for
inferior
ou
igual
a
100
euros
para
um
determinado
certificado
, o
Estado-Membro
liberá-la-á
integralmente
.
Das
MoRaKG
würde
die
Verlustvortragsbestimmungen
für
von
Wagniskapitalbeteiligungsgesellschaften
erworbene
Zielgesellschaften
entschärfen
,
da
es
Zielgesellschaften
mit
erheblich
veränderter
Eigentumsstruktur
ermöglicht
,
Verluste
steuerlich
vorzutragen
,
die
andernfalls
nach
der
Grundregel
verfallen
würden
. [EU]
O
MoRaKG
representaria
uma
flexibilização
das
regras
sobre
o
reporte
de
prejuízos
para
as
E-A
adquiridas
por
SCR
,
na
medida
em
que
permitiria
às
E-A
com
uma
estrutura
de
propriedade
significativamente
modificada
reportar
prejuízos
que
,
de
outra
forma
,
não
poderiam
ser
reportados
nos
termos
da
legislação
de
base
.
Der
für
die
Gemeinschaftsmarke
in
Anspruch
genommene
Zeitrang
erlischt
,
wenn
die
ältere
Marke
,
deren
Zeitrang
in
Anspruch
genommen
worden
ist
,
für
verfallen
oder
für
nichtig
erklärt
wird
oder
wenn
auf
sie
vor
der
Eintragung
der
Gemeinschaftsmarke
verzichtet
worden
ist
. [EU]
A
antiguidade
reivindicada
para
a
marca
comunitária
caduca
se
o
titular
da
marca
anterior
cuja
antiguidade
foi
reivindicada
for
declarado
destituído
dos
seus
direitos
ou
se
essa
marca
for
declarada
nula
ou
for
objecto
de
renúncia
antes
do
registo
da
marca
comunitária
.
Desgleichen
verfallen
gewöhnliche
Pfandrechte
,
weil
nur
Inhaber
von
Registerpfandrechten
und
Hypotheken
befriedigt
werden
. [EU]
Por
outro
lado
,
como
apenas
os
detentores
de
penhoras
registadas
e
de
hipotecas
veriam
as
suas
dívidas
saldadas
,
as
penhoras
ordinárias
não
têm
qualquer
valor
.
Die
durch
Maßnahmen
nach
Unterabsatz
1
Buchstabe
c
erwirtschafteten
Mittel
,
die
binnen
fünf
Jahren
nicht
in
Anspruch
genommen
worden
sind
,
verfallen
. [EU]
No
que
respeita
às
atividades
referidas
no
primeiro
parágrafo
,
alínea
c),
as
dotações
não
utilizadas
num
prazo
de
cinco
anos
são
anuladas
.
Die
für
diese
Maßnahmen
vorgesehenen
,
nicht
getrennten
Zahlungsermächtigungen
sind
am
31
.
Dezember
2004
verfallen
. [EU]
Os
créditos
para
pagamentos
não
diferenciados
afectados
a
esta
acção
expiraram
em
31
de
Dezembro
de
2004
.
Die
Gemeinschaftsmarke
wird
auf
Antrag
beim
Amt
oder
auf
Widerklage
im
Verletzungsverfahren
für
verfallen
erklärt
, [EU]
Será
declarada
a
perda
dos
direitos
do
titular
da
marca
comunitária
,
na
sequência
de
pedido
apresentado
ao
Instituto
ou
de
pedido
reconvencional
em
acção
de
contrafacção:
Die
im
Zusammenhang
mit
diesen
Lizenzen
eingegangenen
Verpflichtungen
müssen
erfüllt
werden
,
da
andernfalls
die
geleistete
Sicherheit
verfallen
würde
. [EU]
Se
os
compromissos
ligados
a
esses
certificados
não
forem
respeitados
,
está
prevista
a
execução
da
garantia
constituída
.
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Wirkungen
der
Gemeinschaftsmarke
gelten
in
dem
Umfang
,
in
dem
die
Marke
für
verfallen
erklärt
wird
,
als
von
dem
Zeitpunkt
der
Antragstellung
oder
der
Erhebung
der
Widerklage
an
nicht
eingetreten
. [EU]
Considera-se
que
a
marca
comunitária
deixou
de
produzir
os
efeitos
previstos
no
presente
regulamento
a
contar
da
data
do
pedido
de
extinção
ou
do
pedido
reconvencional
,
na
medida
em
que
o
titular
tenha
sido
declarado
total
ou
parcialmente
privado
dos
seus
direitos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verfallen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2022
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners