A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Verachtung
verallgemeinern
verallgemeinert
veralten
veraltet
Veraltung
Veranda
Veranden
verankerter
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
30 results for veraltet
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Daher
ist
eine
eher
vorausschauende
als
reaktive
Bereitstellungsstrategie
erforderlich
,
um
zu
vermeiden
,
dass
das
System
bereits
veraltet
ist
,
bevor
die
Bereitstellungsreife
erreicht
wurde
. [EU]
Assim
,
exige-se
uma
estratégia
de
implantação
activa
e
não
reactiva
,
para
evitar
a
eventual
obsolescência
do
sistema
ainda
antes
de
a
sua
implantação
ter
atingido
a
maturidade
.
Daher
ist
eine
eher
vorausschauende
als
reaktive
Bereitstellungsstrategie
erforderlich
,
um
zu
vermeiden
,
dass
das
System
bereits
vor
der
vollständigen
Herstellung
der
Verbindungen
veraltet
. [EU]
Assim
sendo
,
impõe-se
uma
estratégia
de
implantação
activa
e
não
reactiva
para
impedir
que
o
sistema
se
torne
obsoleto
antes
de
as
suas
interconexões
estarem
plenamente
estabelecidas
.
Darüber
hinaus
ist
das
für
den
Flugbetrieb
geltende
Primärrecht
veraltet
(
1972
);
zwar
wurde
der
Regierung
ein
Gesetzentwurf
vorgelegt
,
jedoch
ohne
Angabe
eines
Verabschiedungstermins
. [EU]
Além
disso
, a
legislação
primária
relativa
a
operações
de
aeronaves
está
desactualizada
(1972);
foi
apresentado
ao
Governo
,
para
aprovação
,
um
projecto
de
lei
,
sem
qualquer
indicação
da
data
de
adopção
.
Darüber
hinaus
schlug
Arriva
vor
,
Rückstellungen
für
die
Beendigung
der
Verträge
in
Kopenhagen
und
Aalborg
vorzunehmen
,
denn
es
bestand
das
Risiko
,
dass
die
in
diesen
Städten
eingesetzten
Busse
nicht
für
den
Betrieb
anderer
Strecken
eingesetzt
werden
konnten
,
da
sie
entweder
veraltet
(
im
Fall
von
Kopenhagen
würde
sich
die
Rückstellung
auf
45
Mio
.
DKK
belaufen
)
oder
zu
spezifisch
waren
,
um
in
einer
anderen
Stadt
eingesetzt
werden
zu
können
(
im
Fall
von
Aalborg
würde
sich
die
Rückstellung
auf
18
Mio
.
DKK
belaufen
). [EU]
Para
além
disso
, a
Arriva
propõe-se
constituir
reservas
relacionadas
com
o
término
dos
contratos
em
Copenhaga
e
Aalborg
,
devido
ao
risco
de
esses
autocarros
urbanos
não
poderem
vir
a
ser
utilizados
noutras
linhas
,
posto
que
ou
estão
obsoletos
(para
Copenhaga
, a
reserva
ascenderá
a
45
milhões
de
DKK
),
ou
possuem
características
demasiado
específicas
para
poderem
ser
utilizados
numa
outra
cidade
(para
Aalborg
, a
reserva
ascenderá
a
18
milhões
de
DKK
).
Das
Dokument
enthält
ggf
.
auch
eine
Erklärung
dahin
gehend
,
dass
einige
Informationen
veraltet
sind
. [EU]
Se
for
caso
disso
o
documento
incluirá
uma
declaração
que
indique
que
algumas
das
informações
podem
estar
desactualizadas
.
Das
in
der
beigefügten
TSI
beschriebene
Zielsystem
(
Klasse-A-System
)
beruht
auf
computergestützter
Technik
,
die
wesentlich
schneller
veraltet
als
jetzige
,
herkömmliche
Einrichtungen
zur
Signalgebung
und
Telekommunikation
im
Eisenbahnverkehr
. [EU]
O
sistema-alvo
descrito
na
ETI
em
anexo
(sistema
da
Classe
A)
baseia-se
em
tecnologia
informática
com
uma
esperança
de
vida
significativamente
mais
baixa
do
que
a
dos
actuais
equipamentos
ferroviários
de
sinalização
e
telecomunicações
tradicionais
.
Der
nationale
Verwalter
kann
den
Bevollmächtigten
oder
den
zusätzlichen
Bevollmächtigten
eines
Kontos
seines
Amtes
entheben
,
wenn
er
der
Auffassung
ist
,
dass
die
Zulassung
des
Kontobevollmächtigten
oder
zusätzlichen
Kontobevollmächtigten
gemäß
Artikel
22
Absatz
3
hätte
abgelehnt
werden
müssen
,
und
insbesondere
,
wenn
er
feststellt
,
dass
die
im
Rahmen
der
Ernennung
vorgelegten
Dokumente
und
Identitätsangaben
unvollständig
,
veraltet
oder
aus
anderen
Gründen
unrichtig
oder
falsch
waren
. [EU]
O
administrador
nacional
pode
retirar
da
conta
um
representante
autorizado
ou
um
representante
autorizado
adicional
se
considerar
que
a
aprovação
do
representante
autorizado
ou
do
representante
autorizado
adicional
deveria
ter
sido
recusada
em
conformidade
com
o
estabelecido
no
artigo
22
.o, n.o 3, e
em
especial
se
descobrir
que
os
documentos
e
informações
de
identificação
apresentados
quando
da
nomeação
estavam
incompletos
,
desactualizados
ou
eram
de
outra
forma
inexactos
ou
falsos
.
Des
Weiteren
wurden
aufgrund
des
technischen
Fortschritts
in
den
Verarbeitungsbetrieben
die
Kontrollen
der
Parameter
verbessert
,
die
für
die
Endqualität
des
Verfahrens
entscheidend
sind
;
aus
diesem
Grund
ist
die
frühere
Fassung
für
einige
Phasen
des
Verarbeitungsverfahrens
veraltet
. [EU]
Acresce
que
,
em
resultado
da
evolução
tecnológica
operada
nas
instalações
de
produção
, o
processo
decorre
com
maior
nível
de
controlo
em
termos
dos
parâmetros
essenciais
para
a
qualidade
final
,
tornando
obsoleta
a
anterior
redação
relativamente
a
algumas
fases
do
processo
de
elaboração
.
die
Ausnahme
für
veraltet
erklären
und
aus
dem
betreffenden
Anhang
streichen
[EU]
Declarar
a
derrogação
obsoleta
e
eliminá-la
do
anexo
em
causa
Die
Beurteilung
des
Verhältnisses
zwischen
den
Parteien
wird
sich
daher
ändern
.
Sie
werden
nicht
mehr
als
Wettbewerber
betrachtet
,
wenn
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
die
Technologie
des
Lizenznehmers
veraltet
oder
auf
dem
Markt
nicht
mehr
wettbewerbsfähig
ist
. [EU]
A
caracterização
da
relação
entre
as
partes
poderá
,
por
conseguinte
,
ser
alterada
para
uma
relação
de
não
concorrentes
se
,
mais
tarde
, a
tecnologia
do
licenciado
se
tornar
obsoleta
ou
não
concorrencial
no
mercado
.
Die
Kommission
weist
darauf
hin
,
dass
das
Unternehmen
seine
Tätigkeiten
in
der
Zeit
der
wirtschaftlichen
Transition
in
Slowenien
bereits
umstrukturiert
hat
,
insbesondere
durch
die
Schließung
älterer
und
weniger
effizienter
Einheiten
,
die
veraltet
waren
,
sowie
durch
den
Abbau
der
Anzahl
der
Beschäftigten
. [EU]
A
Comissão
assinala
que
a
empresa
tinha
já
reestruturado
as
suas
actividades
no
período
de
transição
económica
na
Eslovénia
,
designadamente
através
do
encerramento
das
unidades
mais
antigas
e
menos
eficientes
,
que
estavam
ultrapassadas
, e
da
redução
do
pessoal
.
Die
Mole
ist
inzwischen
veraltet
und
kann
nicht
mehr
für
den
Frachtumschlag
genutzt
werden
. [EU]
O
molhe
está
obsoleto
e,
por
esse
motivo
,
não
pode
ser
utilizado
para
a
movimentação
de
cargas
.
Die
Risikobewertung
ist
regelmäßig
zu
aktualisieren
,
insbesondere
wenn
bedeutsame
Veränderungen
eingetreten
sind
,
so
dass
sie
veraltet
sein
könnte
,
oder
wenn
sich
eine
Aktualisierung
aufgrund
der
Ergebnisse
der
Gesundheitsüberwachung
als
erforderlich
erweist
. [EU]
A
avaliação
de
riscos
deve
ser
regularmente
actualizada
,
especialmente
em
caso
de
alterações
significativas
susceptíveis
de
a
desactualizar
ou
quando
os
resultados
da
vigilância
da
saúde
demonstrarem
que
tal
é
necessário
.
Die
Risikobewertung
ist
regelmäßig
zu
aktualisieren
,
insbesondere
wenn
bedeutsame
Veränderungen
eingetreten
sind
,
so
dass
sie
veraltet
sein
könnte
,
oder
wenn
sich
eine
Aktualisierung
aufgrund
der
Ergebnisse
der
Gesundheitsüberwachung
als
erforderlich
erweist
. [EU]
A
avaliação
dos
riscos
deve
ser
regularmente
actualizada
,
especialmente
em
caso
de
alterações
significativas
susceptíveis
de
a
desactualizar
,
ou
quando
os
resultados
da
vigilância
da
saúde
demonstrarem
que
tal
é
necessário
.
Die
technischen
Spezifikationen
sind
insofern
kohärent
,
als
sie
nicht
im
Widerspruch
zu
europäischen
Normen
stehen
, d. h.
sie
beziehen
sich
auf
Bereiche
,
in
denen
während
eines
angemessenen
Zeitraums
die
Verabschiedung
neuer
europäischer
Normen
nicht
vorgesehen
ist
,
in
denen
bestehende
Normen
keine
Marktakzeptanz
erreichen
konnten
oder
veraltet
sind
und
in
denen
während
eines
angemessenen
Zeitraums
die
Umsetzung
der
technischen
Spezifikationen
in
Dokumenten
der
europäischen
Normung
nicht
vorgesehen
ist
. [EU]
As
especificações
técnicas
são
coerentes
na
medida
em
que
não
sejam
incompatíveis
com
as
normas
europeias
,
isto
é,
na
medida
em
que
abranjam
domínios
em
que
a
adoção
de
novas
normas
europeias
não
esteja
prevista
dentro
de
um
prazo
razoável
,
em
que
as
normas
existentes
não
tenham
sido
adotadas
pelo
mercado
ou
em
que
essas
normas
se
tenham
tornado
obsoletas
, e
em
que
a
transposição
das
especificações
técnicas
para
produtos
de
normalização
europeus
não
esteja
prevista
dentro
de
um
prazo
razoável
.
Digitales
Material
bedarf
der
Verwaltung
und
Pflege
,
weil
ansonsten
die
Dateien
unlesbar
werden
können
,
wenn
die
zur
Speicherung
verwendete
Hard-
und
Software
veraltet
;
ferner
kann
Material
verloren
gehen
,
wenn
sich
der
Zustand
der
Datenträger
mit
der
Zeit
verschlechtert
,
und
Datenspeicher
können
durch
die
große
Menge
an
neuen
und
geänderten
Inhalten
einfach
überlastet
werden
. [EU]
O
material
digital
deve
ser
gerido
e
mantido
;
caso
contrário
,
os
ficheiros
podem
tornar-se
ilegíveis
quando
o
equipamento
e o
software
utilizados
para
os
armazenar
ficarem
obsoletos
,
pode
perder-se
material
quando
os
dispositivos
de
armazenamento
se
deteriorarem
com
o
tempo
e
esses
dispositivos
podem
ficar
«esmagados»
pelo
enorme
volume
de
conteúdos
novos
e
evolutivos
.
Eine
Wertpapierfirma
ist
berechtigt
,
sich
auf
die
von
ihren
Kunden
oder
potenziellen
Kunden
übermittelten
Informationen
zu
verlassen
,
es
sei
denn
,
ihr
ist
bekannt
oder
müsste
bekannt
sein
,
dass
die
Informationen
offensichtlich
veraltet
,
unzutreffend
oder
unvollständig
sind
. [EU]
A
empresa
de
investimento
está
autorizada
a
basear-se
nas
informações
prestadas
pelos
seus
clientes
ou
clientes
potenciais
,
salvo
se
tiver
conhecimento
,
ou
devesse
ter
conhecimento
,
de
que
as
informações
estão
manifestamente
desactualizadas
ou
são
inexactas
ou
incompletas
.
Erstens
führt
die
Entscheidung
N
401/97
bezüglich
der
materiellen
Infrastruktur
an
,
die
Ausrüstung
der
Werft
sei
veraltet
und
der
Investitionsplan
der
erste
seit
Errichtung
der
Anlagen
. [EU]
Em
primeiro
lugar
,
no
que
respeita
à
infra-estrutura
física
, a
Decisão
N
401/97
indicou
que
o
equipamento
utilizado
no
estaleiro
era
antigo
e
obsoleto
e
que
o
plano
de
investimento
era
o
primeiro
plano
deste
género
realizado
desde
a
construção
do
estaleiro
.
Grundsätze
der
Datenqualität
sind
gute
Grundsätze
des
Informationsmanagements
,
da
ein
gutes
Informationssystem
sich
nicht
dadurch
auszeichnet
,
dass
Gigabytes
von
Daten
ohne
besonderen
Grund
gespeichert
werden
,
und
das
bald
veraltet
und
unzuverlässig
wird
. [EU]
Os
princípios
de
qualidade
dos
dados
são
princípios
de
boa
gestão
da
informação
,
uma
vez
que
um
bom
sistema
de
informação
não
é
um
sistema
que
conserva
gigabytes
de
dados
sem
razão
especial
e
que
depressa
fica
desactualizado
e
deixa
de
ser
fiável
.
Hier
lässt
sich
eine
Spanne
vorstellen
,
die
von
der
Reservierung
entsprechender
Hohlräume
,
dem
Einbau
von
Leitungskanälen
und
der
Ausstattung
mit
mechanischen
Vorrichtungen
(
Stufe
1)
bis
hin
zur
Installation
sämtlicher
Baugruppen
reicht
,
die
im
Laufe
ihrer
nominalen
Nutzungsdauer
nicht
obsolet
(
veraltet
)
werden
(
Stufe
3). [EU]
Prevê-se
que
estas
vão
desde
a
simples
reserva
de
espaço
,
instalação
de
condutas
e
de
peças
mecânicas
(Fase 1),
até
à
instalação
de
todos
os
componentes
não
afectados
pela
obsolescência
no
tempo
de
vida
nominal
da
instalação
(Fase 3).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "veraltet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners