A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
trabalhador volante
trabalhadores
trabalham
trabalhamos
trabalhando
trabalhar
trabalharam
trabalhei
trabalho
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
28 results for trabalhando
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
an
der
Verbesserung
der
Kohärenz
mit
anderen
Klassifikationen
arbeitet
. [EU]
Trabalhando
com
vista
ao
melhoramento
da
coerência
com
outras
classificações
.
Arbeit
in
Verbindung
mit
der
Kommission
zur
Erzielung
einer
größtmöglichen
Komplementarität
und
maximaler
Synergien
zwischen
Forschungsprogrammen
im
Verteidigungsbereich
und
zivilen
oder
sicherheitsrelevanten
Forschungsprogrammen
. [EU]
Trabalhando
em
ligação
com
a
Comissão
a
fim
de
optimizar
a
complementaridade
e a
sinergia
entre
os
programas
de
investigação
no
sector
da
defesa
e
nos
sectores
civil
ou
da
segurança
.
Auch
sollte
die
EIB
schrittweise
ihre
Tätigkeiten
zur
Unterstützung
der
Klimaanpassung
ausbauen
,
gegebenenfalls
in
Zusammenarbeit
mit
anderen
internationalen
Finanzinstitutionen
und
bilateral
tätigen
europäischen
Finanzinstitutionen
. [EU]
O
BEI
deverá
também
reforçar
progressivamente
a
sua
actividade
de
apoio
à
adaptação
às
alterações
climáticas
,
trabalhando
,
se
for
caso
disso
,
em
cooperação
com
outras
instituições
financeiras
internacionais
(IFI) e
com
instituições
bilaterais
europeias
de
financiamento
(IBEF).
Chirurgenteam
,
das
die
'Damage
Control
Surgery'
für
12
Patienten
je
24
Stunden
Aktivität
durchführen
kann
(
in
zwei
Schichten
). [EU]
Equipa
cirúrgica
capaz
de
efectuar
cirurgia
de
emergência
para
salvaguarda
de
funções
vitais
em
12
doentes
em
cada
24
horas
de
actividade
,
trabalhando
em
dois
turnos
.
Chirurgisches
Team
,
das
lebensrettende
Sofortchirurgie
bei
12
Patienten
je
24
Stunden
durchführen
kann
(
Arbeit
in
zwei
Schichten
). [EU]
Equipa
cirúrgica
capaz
de
efectuar
cirurgia
de
emergência
para
salvaguarda
de
funções
vitais
em
12
doentes
em
cada
24
horas
de
actividade
,
trabalhando
em
dois
turnos
.
Da
die
Betriebsvoraussetzungen
unterschiedlicher
REM
sich
voneinander
unterscheiden
können
,
sind
bei
Materialien
mit
relativ
geringer
Atommasse
Beschleunigungsspannungen
von
5-10
keV
zu
verwenden
,
um
eine
möglichst
gute
Sichtbarkeit
und
Auflösung
zu
erreichen
;
dabei
ist
eine
geringe
Punktgröße
und
ein
kurzer
Arbeitsabstand
einzustellen
. [EU]
Embora
os
parâmetros
operacionais
de
diferentes
MEV
possam
variar
,
em
geral
obtém-se
a
melhor
visibilidade
e
resolução
,
em
materiais
de
peso
atómico
relativamente
baixo
,
utilizando
voltagens
de
aceleração
de
5-10
keV
e
trabalhando
com
um
pequeno
diâmetro
de
feixe
(spot
size
) e
com
uma
distância
de
trabalho
curta
.
Das
Europäische
Parlament
hat
in
seinem
Bericht
über
Medienkompetenz
in
einer
digitalen
Welt
die
Kommission
ermutigt
,
ihre
Politik
zur
Förderung
der
Medienkompetenz
in
Zusammenarbeit
mit
allen
Organen
der
Union
und
den
lokalen
und
regionalen
Gebietskörperschaften
auszubauen
. [EU]
O
Parlamento
Europeu
,
no
seu
relatório
sobre
literacia
mediática
num
mundo
digital
[3],
instou
a
Comissão
a
desenvolver
a
sua
política
de
promoção
da
literacia
mediática
trabalhando
em
colaboração
com
todas
as
instituições
europeias
e
com
as
autoridades
locais
e
regionais
.
Das
Sekretariat
,
das
unter
dem
Vorsitz
des
Ausschusses
und
seiner
Mitglieder
völlig
unabhängig
arbeitet
,
trägt
dafür
Sorge
,
dass
der
Ausschuss
ordnungsgemäß
arbeitet
. [EU]
O
Secretariado
,
trabalhando
com
total
independência
sob
a
direcção
do
Comité
e
dos
seus
membros
,
assegura
que
os
trabalhos
do
Comité
se
desenrolem
correctamente
.
Dazu
gehören
auch
die
Buchführung
über
alle
Arbeitsfortschritte
und
Forschungserkenntnisse
,
die
Einholung
von
Rückmeldungen
durch
Berichte
und
Seminare
,
die
Umsetzung
solcher
Rückmeldungen
und
das
Arbeiten
gemäß
vereinbarten
Zeitplänen
,
Etappenzielen
,
Berichterstattungsanforderungen
Teilergebnissen
und/oder
erwarteten
Forschungsergebnissen
. [EU]
Tal
inclui
a
conservação
de
registos
de
toda
a
evolução
do
trabalho
e
de
todos
os
resultados
da
investigação
,
obtendo
reacções
através
de
relatórios
e
seminários
,
tomando
em
consideração
essas
reacções
e
trabalhando
de
acordo
com
calendários
,
metas
,
prestações
concretas
e/ou
resultados
da
investigação
acordados
.
Der
Einzelne
sollte
in
der
Lage
sein
,
Zeit
für
das
autonome
Lernen
aufzuwenden
und
dabei
Selbstdisziplin
unter
Beweis
zu
stellen
,
aber
auch
im
Rahmen
des
Lernprozesses
mit
anderen
gemeinsam
zu
lernen
,
die
Vorteile
einer
heterogenen
Gruppe
zu
nutzen
und
die
Lernergebnisse
zu
teilen
. [EU]
O
indivíduo
deverá
ser
capaz
de
dedicar
tempo
a
aprender
de
maneira
autónoma
e
com
autodisciplina
,
mas
também
de
aprender
trabalhando
em
equipa
,
tirando
partido
das
vantagens
de
trabalhar
com
um
grupo
heterogéneo
e
de
partilhar
em
grupo
os
conhecimentos
adquiridos
.
Die
Gruppe
RATP
beschäftigt
insgesamt
46050
Mitarbeiter
,
von
denen
44000
als
öffentlich
Bedienstete
(
"agents
sous
statut"
)
bei
der
RATP
beschäftigt
sind
,
während
die
restlichen
2050
Mitarbeiter
bei
Tochtergesellschaften
der
RATP
arbeiten
. [EU]
O
grupo
RATP
emprega
cerca
de
46050
pessoas
,
44000
das
quais
enquanto
funcionários
«estatutários»
,
trabalhando
o
pessoal
remanescente
,
ou
seja
,
2050
pessoas
,
nas
filiais
da
RATP
.
Die
neue
Initiative
"i2010
-
Europäische
Informationsgesellschaft"
wurde
in
der
Mitteilung
der
Kommission
vom
2.
Februar
2005
für
die
Frühjahrstagung
des
Europäischen
Rates
"Zusammenarbeit
für
Wachstum
und
Arbeitsplätze
-
Ein
Neubeginn
für
die
Strategie
von
Lissabon"
,
die
auf
die
Förderung
der
Verbreitung
von
Informations-
und
Kommunikationstechnologien
abzielt
,
angekündigt
. [EU]
Na
sua
Comunicação
ao
Conselho
Europeu
da
Primavera
,
de
2
de
Fevereiro
de
2005
,
intitulada
«
Trabalhando
juntos
para
o
crescimento
e o
emprego
–
;
Um
novo
começo
para
a
Estratégia
de
Lisboa»
, a
Comissão
anunciou
uma
nova
iniciativa
intitulada
«i2010:
Sociedade
da
Informação
Europeia»
,
cujo
objectivo
é
estimular
a
adopção
das
TIC
.
Die
Produktionskapazität
wurde
auf
der
Grundlage
der
Anzahl
und
Kapazität
der
Sperrholzpressen
,
die
täglich
in
zwei
Schichten
eingesetzt
werden
,
ermittelt
. [EU]
A
capacidade
de
produção
foi
estabelecida
com
base
no
número
e
na
capacidade
de
prensas
de
madeira
contraplacada
,
trabalhando
dois
turnos
por
dia
.
Die
Reproduzierbarkeit
ist
der
Zuverlässigkeitsgrad
, d. h.
der
Grad
der
Übereinstimmung
zwischen
den
Versuchsergebnissen
,
wenn
bei
diesen
Versuchen
in
verschiedenen
Laboratorien
oder
zu
verschiedenen
Zeitpunkten
nach
demselben
Verfahren
und
an
Proben
aus
demselben
homogenen
Prüfgut
jeweils
unterschiedliche
Ergebnisse
erzielt
werden
. [EU]
A
reprodutibilidade
é a
fidelidade
,
isto
é, a
concordância
entre
os
valores
experimentais
obtidos
por
operadores
trabalhando
em
laboratórios
diferentes
ou
em
épocas
diferentes
,
cada
um
obtendo
,
com
o
mesmo
método
,
resultados
individuais
sobre
um
produto
homogéneo
idêntico
.
Die
Reproduzierbarkeit
ist
der
Zuverlässigkeitsgrad
, d. h.
die
Einengung
der
Übereinstimmung
zwischen
den
Versuchsergebnissen
,
die
in
verschiedenen
Laboratorien
oder
zu
verschiedenen
Zeiten
erzielt
werden
,
wenn
dabei
jeweils
nach
derselben
Methode
und
an
demselben
homogenen
Prüfgut
Einzelergebnisse
ermittelt
werden
. [EU]
A
reprodutibilidade
é a
fidelidade
,
isto
é, a
grande
concordância
entre
os
valores
experimentais
obtidos
por
operadores
trabalhando
em
laboratórios
diferentes
,
ou
em
épocas
diferentes
,
obtendo
cada
um
,
com
o
mesmo
método
,
resultados
individuais
em
provetes
de
misturas
homogéneas
idênticas
.
Diese
Einrichtung
gilt
dann
als
assoziierter
EURES-Partner
und
ist
unter
voller
Verantwortung
des
betreffenden
EURES-Partners
tätig
. [EU]
Neste
contexto
,
essa
organização
é
considerada
como
um
parceiro
associado
EURES
trabalhando
sob
a
inteira
responsabilidade
do
parceiro
EURES
a
que
está
associada
.
Die
Verwirklichung
der
Ziele
gemäß
Absatz
1
wird
so
erfolgen
,
dass
dadurch
die
im
Rahmen
des
Übereinkommens
traditionell
gepflegte
Kultur
der
Partnerschaft
und
Zusammenarbeit
zwischen
Staaten
,
Nichtregierungsorganisationen
und
anderen
Organisationen
und
lokalen
Partnern
gestärkt
wird
,
insbesondere
indem
eng
mit
den
einschlägigen
Akteuren
zusammengearbeitet
wird
,
um
die
konkreten
Formen
dieser
Zusammenarbeit
auszubauen
. [EU]
Todos
os
objetivos
referidos
no
n.o
1são
prosseguidos
por
forma
a
consolidar
a
cultura
histórica
da
Convenção
de
parceria
e
colaboração
entre
Estados
,
organizações
não-governamentais
e
outras
e
parceiros
locais
,
nomeadamente
trabalhando
em
estreita
cooperação
com
os
intervenientes
relevantes
no
sentido
de
intensificar
as
iniciativas
específicas
de
tal
colaboração
.
Die
zwei
genannten
Unternehmen
sind
seit
den
90er
Jahren
in
den
Regionen
Gdingen
,
Danzig
und
Stettin
tätig
und
beschäftigen
sich
mit
dem
Schiff-
und
Bootsbau
;
diese
Gesellschaften
kooperieren
als
Nachauftragnehmer
mit
größeren
Schiffswerften
,
hauptsächlich
aus
Deutschland
,
Norwegen
,
den
Niederlanden
und
Frankreich
,
sie
fertigen
Blöcke
und
Sektionen
und
erbringen
weitere
Leistungen
für
diese
. [EU]
As
duas
empresas
desenvolvem
actividades
desde
os
anos
90
em
Gdynia
,
Gdań
;sk e
Szczecin
,
produzindo
navios
e
embarcações
e
trabalhando
como
subempreiteiros
para
grandes
estaleiros
,
essencialmente
alemães
,
noruegueses
,
holandeses
e
franceses
,
construindo
blocos
e
secções
e
prestando
serviços
.
Durch
Zusammenarbeit
mit
der
Kommission
im
Hinblick
auf
Maßnahmen
zur
Erhöhung
der
Aufnahmefähigkeit
und
der
Ausgestaltung
der
operationellen
Programme
könnte
Griechenland
zentrale
öffentliche
Investitionen
finanzieren
,
die
das
langfristige
Wachstumspotenzial
fördern
,
und
so
gleichzeitig
Fortschritte
bei
der
Haushaltskonsolidierung
ermöglichen
. [EU]
Trabalhando
com
a
Comissão
no
sentido
de
tomar
medidas
para
melhorar
a
capacidade
de
absorção
e a
elaboração
dos
programas
operacionais
, a
Grécia
poderia
financiar
investimentos
públicos
essenciais
que
apoiem
o
potencial
de
crescimento
a
longo
prazo
e
que
,
simultaneamente
,
permitam
prosseguir
com
a
consolidação
orçamental
.
Ein
"Arbeitgeber"
ist
eine
Person
,
die
auf
eigene
Rechnung
oder
mit
einer
kleinen
Zahl
von
Partnern
einer
"selbständigen"
Beschäftigung
nachgeht
und
in
dieser
Funktion
auf
dauerhafter
Basis
(
einschließlich
der
Bezugswoche
)
eine
Person
oder
mehrere
Personen
als
"Arbeitnehmer"
beschäftigt
. [EU]
Um
«empregador»
é
um
indivíduo
que
,
trabalhando
por
sua
conta
ou
com
um
pequeno
número
de
sócios
,
exerce
uma
actividade
«independente»
e,
nesta
condição
,
contratou
continuamente
(incluindo
na
semana
de
referência
)
uma
ou
mais
pessoas
para
trabalharem
para
si
como
«empregados»
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "trabalhando":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners