A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Spässe
spät
späte Nachmittag
später
spätestens
spätkinematisch
Spätkristallisation
Spätnachmittag
spätorogen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
6763 results for spätestens
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
.1
Bis
spätestens
1.
Oktober
2000:
[EU]
.1 O
mais
tardar
em
1
de
Outubro
de
2000:
1.
bis
spätestens
1.
September
des
betreffenden
Jahres
[EU]
Até
1
de
Setembro
do
ano
em
causa:
(1)
Bis
spätestens
30
.
November
2011
teilen
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
mit
,
ob
die
Zertifizierungsstellen
akkreditierte
Stellen
,
anerkannte
Stellen
oder
nationale
Sicherheitsbehörden
sind
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
informar
a
Comissão
,
até
30
de
Novembro
de
2011
,
do
estatuto
dos
organismos
de
certificação
–
;
organismo
acreditado
,
organismo
reconhecido
ou
autoridade
nacional
de
segurança
.
(1)
Bis
spätestens
am
30
.
April
jedes
Jahres
legen
die
in
den
Anhängen
I
und
II
genannten
Mitgliedstaaten
der
Kommission
einen
Bericht
über
die
gemäß
den
Artikeln
2
und
3
genehmigten
nationalen
Maßnahmen
vor
. [EU]
Até
30
de
Abril
de
cada
ano
,
os
Estados-Membros
enumerados
nos
anexos
I e
II
apresentam
um
relatório
à
Comissão
sobre
as
medidas
nacionais
aprovadas
referidas
nos
artigos
2.o e 3.o
(1)
Bis
spätestens
zum
1.
März
2015
soll
eine
Freihandelszone
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Libanesischen
Republik
errichtet
werden
, [EU]
Deverá
ser
criada
uma
zona
de
comércio
livre
entre
a
União
Europeia
e a
República
do
Líbano
, o
mais
tardar
até
1
de
março
de
2015
.
.1
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
,
die
vor
dem
1.
Januar
2003
gebaut
wurden
,
müssen
den
Anforderungen
der
Absätze
.6.2, .6.3, .6.4, .7, .8
und
.9
spätestens
ab
dem
Zeitpunkt
der
ersten
regelmäßigen
Besichtigung
nach
dem
1.
Januar
2006
entsprechen
. [EU]
.1
Os
navios
ro-ro
de
passageiros
construídos
antes
de
1
de
Janeiro
de
2003
devem
satisfazer
as
prescrições
dos
pontos
.6.2, .6.3, .6.4, .7, .8 e .9 o
mais
tardar
à
data
da
primeira
vistoria
periódica
posterior
a 1
de
Janeiro
de
2006
.
.1
Spätestens
ab
dem
Zeitpunkt
der
ersten
regelmäßigen
Besichtigung
nach
dem
1.
Januar
2012
müssen
die
auf
Ro-Ro-Fahrgastschiffen
der
Klasse
B
mitgeführten
Rettungsflöße
mit
einem
Radartransponder
im
Verhältnis
von
einem
Radartransponder
je
vier
Rettungsflößen
ausgerüstet
sein
. [EU]
.1 O
mais
tardar
à
data
da
primeira
vistoria
periódica
após
1
de
Janeiro
de
2012
,
as
jangadas
salva-vidas
dos
navios
ro-ro
de
passageiros
da
classe
B
devem
estar
equipadas
com
um
respondedor
de
radar
,
na
proporção
de
um
respondedor
por
quatro
jangadas
.
.1
Vorhandene
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
der
Klasse
B
müssen
der
Regel
8
entsprechen
,
und
zwar
spätestens
am
Tag
der
ersten
regelmäßigen
Besichtigung
nach
dem
unten
angegebenen
Konformitätstermin
gemäß
dem
A/Amax-Wert
im
Sinne
der
Anlage
zu
dem
"Berechnungsverfahren
für
die
Bestimmung
der
Überstehenscharakteristika
vorhandener
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
,
wenn
das
vereinfachte
Verfahren
aufgrund
der
Entschließung
A.265 (
VIII
)
angewendet
wird"
,
das
vom
Schiffssicherheitsausschuss
auf
seiner
59
.
Tagung
im
Juni
1991
entwickelt
wurde
(
MSC/Circ
. [EU]
.1
Os
navios
ro-ro
de
passageiros
existentes
da
Classe
B
devem
satisfazer
as
prescrições
da
regra
8 o
mais
tardar
à
data
da
primeira
vistoria
periódica
posterior
à
data
de
aplicação
indicada
a
seguir
,
de
acordo
com
o
valor
de
A/Amax
definido
no
Annex
to
the
Calculation
Procedure
to
Assess
the
Survivability
Characteristics
of
Existing
Ro-Ro
Passenger
Ships
When
Using
a
Simplified
Method
Based
Upon
Resolution
A.265 (VIII),
elaborado
pelo
Comité
de
Segurança
Marítima
na
sua
quinquagésima
nona
sessão
,
em
Junho
de
1991
(MSC/Circ.
.1
Vorhandene
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
der
Klasse
B
müssen
der
Regel
8
entsprechen
,
und
zwar
spätestens
am
Tag
der
ersten
regelmäßigen
Besichtigung
nach
dem
unten
angegebenen
Konformitätstermin
gemäß
dem
A/Amax-Wert
im
Sinne
der
Anlage
zu
(
MSC/Circ
.574)
'Berechnungsverfahren
für
die
Bestimmung
der
Überstehenscharakteristika
vorhandener
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
,
wenn
das
vereinfachte
Verfahren
aufgrund
der
Entschließung
A.265 (
VIII
)
angewendet
wird'
. [EU]
Os
navios
ro-ro
de
passageiros
existentes
da
classe
B
devem
satisfazer
as
prescrições
da
regra
8 o
mais
tardar
à
data
da
primeira
vistoria
periódica
posterior
à
data
de
aplicação
indicada
a
seguir
,
de
acordo
com
o
valor
de
A/Amax
definido
no
anexo
da
Circular
574
do
MSC
,
"Calculation
Procedure
to
Assess
the
Survivability
Characteristics
of
Existing
Ro-Ro
Passenger
Ships
When
Using
a
Simplified
Method
Based
Upon
Resolution
A.265(VIII)".
.1
Vorhandene
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
müssen
den
Anforderungen
des
Absatzes
.2
dieser
Regel
spätestens
ab
dem
Zeitpunkt
der
ersten
regelmäßigen
Besichtigung
nach
dem
1.
Juli
1998
entsprechen
. [EU]
.1
Os
navios
ro-ro
de
passageiros
existentes
devem
satisfazer
as
prescrições
do
ponto
.2
da
presente
regra
o
mais
tardar
à
data
da
primeira
vistoria
periódica
posterior
a 1
de
Julho
de
1998
.
.1
Vorhandene
Schiffe
müssen
den
Anforderungen
dieser
Regel
spätestens
ab
dem
Zeitpunkt
der
ersten
regelmäßigen
Besichtigung
nach
dem
1.
Juli
1999
entsprechen
. [EU]
.1
Os
navios
existentes
devem
satisfazer
as
prescrições
da
presente
regra
o
mais
tardar
à
data
da
primeira
vistoria
periódica
posterior
a 1
de
Julho
de
1999
.
2008
und
2009
wird
der
jährliche
EFRE-Beitrag
nach
Absatz
2,
für
den
der
Kommission
nicht
bis
spätestens
30
.
Juni
ein
operationelles
Programm
im
Rahmen
des
grenzüberschreitenden
und
die
Seebecken
betreffenden
Teils
der
in
Absatz
2
genannten
Instrumente
vorgelegt
wurde
,
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
für
die
Finanzierung
der
grenzüberschreitenden
Zusammenarbeit
nach
Absatz
1
Buchstabe
a
einschließlich
der
Zusammenarbeit
an
den
Außengrenzen
zur
Verfügung
gestellt
. [EU]
Em
2008
e
em
2009
, a
participação
anual
do
FEDER
referida
no
n.o 2
para
a
qual
não
tenha
sido
apresentado
à
Comissão
até
30
de
Junho
qualquer
programa
operacional
, a
título
das
vertentes
transfronteiriça
e
relativa
às
bacias
marítimas
dos
instrumentos
referidos
no
n.o 2,
deve
ser
então
posta
à
disposição
do
Estado-Membro
em
causa
para
o
financiamento
da
cooperação
transfronteiriça
a
que
se
refere
a
alínea
a)
do
n.o 1,
incluindo
a
cooperação
nas
fronteiras
externas
.
2008
wurden
die
Leitlinien
erneut
überarbeitet
,
und
die
Kommission
forderte
die
Mitgliedstaaten
dieses
Mal
mit
Schreiben
vom
15
.
April
2008
auf
,
bestehende
Beihilferegelungen
bis
spätestens
1.
September
2008
zu
ändern
[5]. [EU]
As
diretrizes
foram
novamente
revistas
em
2008
[4] e a
Comissão
solicitou
novamente
aos
Estados-Membros
,
por
cartas
de
15
de
abril
de
2008
,
que
alterassem
os
seus
regimes
de
auxílios
vigentes
o
mais
tardar
até
1
de
setembro
de
2008
[5].
(2)
Artikel
2
Absatz
1
der
Leitlinie
EZB/2004/18
sieht
vor
,
dass
das
einheitliche
Ausschreibungsverfahren
des
Eurosystems
(
single
Eurosystem
tender
procedure
,
SETP
)
spätestens
am
1.
Januar
2012
beginnt
. [EU]
O n.o 1
do
artigo
2.o
da
Orientação
BCE/2004/18
dispõe
que
o
procedimento
único
de
concurso
do
Eurosistema
(PUCE/SETP)
terá
início
o
mais
tardar
em
1
de
Janeiro
de
2012
.
(2)
Bis
spätestens
30
.
April
2011
melden
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
die
Erzeugnismengen
,
die
im
vorangegangenen
Einfuhrzollkontingentszeitraum
tatsächlich
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
übergeführt
wurden
. [EU]
Até
30
de
Abril
de
2011
,
os
Estados-Membros
comunicam
à
Comissão
as
quantidades
de
produtos
efectivamente
introduzidas
em
livre
prática
durante
o
período
anterior
de
contingentamento
pautal
da
importação
.
(2)
Bis
spätestens
30
.
April
nach
Ablauf
jedes
Einfuhrzollkontingentszeitraums
melden
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
die
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
übergeführten
Erzeugnismengen
. [EU]
Até
ao
dia
30
de
abril
seguinte
ao
final
de
cada
período
de
contingentamento
pautal
da
importação
,
os
Estados-Membros
comunicam
à
Comissão
os
dados
relativos
às
quantidades
de
produtos
introduzidas
em
livre
prática
,
de
acordo
com
o
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1301/2006
.
(2)
Bis
spätestens
31
.
Mai
2012
melden
die
Mitgliedstaaten
der
Agentur
die
anerkannten
Zertifizierungsstellen
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
notificar
à
Agência
,
até
31
de
Maio
de
2012
,
os
organismos
de
certificação
reconhecidos
.
(2)
Bis
spätestens
am
31
.
Dezember
jedes
Jahres
legen
die
in
Anhang
III
genannten
Mitgliedstaaten
der
Kommission
einen
Bericht
über
die
gemäß
Artikel
3a
genehmigten
nationalen
Maßnahmen
vor
. [EU]
Até
31
de
Dezembro
de
cada
ano
,
os
Estados-Membros
enumerados
no
anexo
III
apresentam
um
relatório
à
Comissão
sobre
as
medidas
nacionais
aprovadas
referidas
no
artigo
3.o-A.
.2
Vorhandene
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
,
die
für
die
Beförderung
von
400
Personen
oder
mehr
zugelassen
sind
,
müssen
den
Vorschriften
des
Absatzes
1
entsprechen
,
und
zwar
spätestens
am
Tag
der
ersten
regelmäßigen
Besichtigung
nach
dem
spätesten
der
jeweiligen
Konformitätstermine
nach
den
Absätzen
.2.1, .2.2
oder
.2.3: [EU]
.2
Os
navios
ro-ro
de
passageiros
existentes
autorizados
a
transportar
400
ou
mais
pessoas
devem
satisfazer
as
prescrições
do
ponto
.1 o
mais
tardar
à
data
da
primeira
vistoria
periódica
posterior
à
data
de
aplicação
indicada
nos
pontos
.2.1, .2.2
ou
.2.3,
consoante
a
que
ocorra
em
último
lugar:
300
mg/Nm3
für
derartige
Feuerungsanlagen
mit
einer
Feuerungswärmeleistung
von
nicht
mehr
als
500
MW
,
bei
denen
die
Genehmigung
vor
dem
27
.
November
2002
erteilt
oder
für
die
vor
diesem
Zeitpunkt
von
deren
Betreibern
ein
vollständiger
Genehmigungsantrag
gestellt
wurde
(
sofern
die
Anlage
spätestens
zum
27
.
November
2003
in
Betrieb
genommen
wurde
). [EU]
300
mg/Nm3
para
as
instalações
de
combustão
com
uma
potência
térmica
nominal
total
inferior
a
500
MW
às
quais
tenha
sido
concedida
uma
licença
antes
de
27
de
Novembro
de
2002
ou
cujos
operadores
tenham
apresentado
um
pedido
de
licença
completo
antes
dessa
data
,
desde
que
a
instalação
tenha
entrado
em
funcionamento
até
27
de
Novembro
de
2003
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "spätestens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners