A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
sete vezes
setecentas
setecentos
Setembro
setenta
setenta e cinco
setenta e dois
setenta e duas
setenta e nove
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
26 results for setenta
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
70
%
der
Athens
Resort
Casino
stehen
im
Eigentum
der
Regency
Entertainment
Psychagogiki
kai
Touristiki
AE
(
vormals
Hyatt
Regency
Xenodocheiaki
kai
Touristiki
Thessaloniki
AE
),
die
übrigen
30
%
stehen
im
Eigentum
der
Ellaktor
AE
(
vormals
Elliniki
Technodomiki
AE
). [EU]
Setenta
por
cento
da
Athens
Resort
Casino
são
detidos
pela
Regency
Entertainment
Psychagogiki
kai
Touristiki
AE
(anteriormente
denominada
Hyatt
Regency
Xenodocheiaki
kai
Touristiki
Thessaloniki
AE
) e
os
restantes
30
%
pela
Ellaktor
AE
(anteriormente
denominada
Elliniki
Technodomiki
AE
).
Am
26
.
Januar
2009
wurde
die
Satzung
der
Internationalen
Agentur
für
erneuerbare
Energien
(
nachstehend:
"die
Satzung"
)
auf
der
Gründungskonferenz
in
Bonn
durch
fünfundsiebzig
Staaten
unterzeichnet
,
darunter
zwanzig
EU-Mitgliedstaaten
. [EU]
O
Estatuto
da
Agência
Internacional
para
as
Energias
Renováveis
[1] (a
seguir
denominado
«o
Estatuto»
)
foi
assinado
na
conferência
de
criação
da
Agência
,
realizada
em
Bona
a
26
de
Janeiro
de
2009
,
por
setenta
e
cinco
Estados
,
incluindo
vinte
Estados-Membros
da
UE
.
Auf
schriftlichen
Antrag
des
Flaggenmitgliedstaats
kann
die
Frist
von
24
Stunden
gemäß
Absatz
1
von
der
Kommission
bis
auf
72
Stunden
verlängert
werden
. [EU]
A
pedido
escrito
do
Estado-Membro
de
pavilhão
, o
prazo
de
vinte
e
quatro
horas
previsto
no
n.o 1
pode
ser
prorrogado
pela
Comissão
até
um
máximo
de
setenta
e
duas
horas
.
Bei
Werken
,
deren
Schutzdauer
nicht
nach
dem
Tod
des
Urhebers
oder
der
Urheber
berechnet
wird
und
die
nicht
innerhalb
von
70
Jahren
nach
ihrer
Schaffung
erlaubterweise
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht
worden
sind
,
erlischt
der
Schutz
. [EU]
A
protecção
cessa
relativamente
às
obras
cujo
prazo
de
protecção
não
seja
calculado
a
partir
da
morte
do
autor
ou
autores
e
que
não
tenham
sido
licitamente
tornadas
acessíveis
ao
público
no
prazo
de
setenta
anos
a
contar
da
sua
criação
.
Der
Sanktionsausschuss
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen
hat
am
26
.
Mai
2011
beschlossen
,
zwei
natürliche
Person
aus
seiner
Liste
der
Personen
,
Gruppen
und
Organisationen
,
deren
Gelder
und
wirtschaftliche
Ressourcen
einzufrieren
sind
,
zu
streichen
,
und
hat
am
12
.
Mai
2011
siebzig
Einträge
in
der
Liste
geändert
. [EU]
Em
26
Maio
2011
, o
Comité
de
Sanções
do
Conselho
de
Segurança
das
Nações
Unidas
decidiu
eliminar
duas
pessoas
singulares
da
sua
lista
de
pessoas
,
grupos
e
entidades
a
que
é
aplicável
o
congelamento
de
fundos
e
de
recursos
económicos
e
em
12
de
Maio
alterou
setenta
entradas
da
lista
.
Die
Schutzdauer
des
Urheberrechts
an
Werken
der
Literatur
und
Kunst
im
Sinne
des
Artikels
2
der
Berner
Übereinkunft
umfasst
das
Leben
des
Urhebers
und
siebzig
Jahre
nach
seinem
Tod
,
unabhängig
von
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
das
Werk
erlaubterweise
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht
worden
ist
. [EU]
O
prazo
de
protecção
do
direito
de
autor
sobre
obras
literárias
e
artísticas
,
na
acepção
do
artigo
2.o
da
Convenção
de
Berna
,
decorre
durante
a
vida
do
autor
e
setenta
anos
após
a
sua
morte
,
independentemente
do
momento
em
que
a
obra
tenha
sido
licitamente
tornada
acessível
ao
público
.
Die
Schutzfrist
für
ein
Filmwerk
oder
ein
audiovisuelles
Werk
erlischt
70
Jahre
nach
dem
Tod
des
Längstlebenden
der
folgenden
Personen
,
unabhängig
davon
,
ob
diese
als
Miturheber
benannt
worden
sind:
Hauptregisseur
,
Urheber
des
Drehbuchs
,
Urheber
der
Dialoge
und
Komponist
der
speziell
für
das
betreffende
Filmwerk
oder
audiovisuelle
Werk
komponierten
Musik
. [EU]
O
prazo
de
protecção
de
uma
obra
cinematográfica
ou
audiovisual
expira
setenta
anos
após
a
morte
do
último
dos
seguintes
sobreviventes
,
quer
sejam
ou
não
considerados
co-autores:
o
realizador
principal
, o
autor
do
argumento
cinematográfico
, o
autor
do
diálogo
e o
compositor
de
música
especificamente
criada
para
utilização
em
obras
cinematográficas
ou
audiovisuais
.
Dieser
Markt
war
Ende
der
70er
Jahre
von
den
Verlegern
und
den
herkömmlichen
Vertriebsgesellschaften
wegen
mangelnder
Rentabilität
aufgegeben
worden
. [EU]
Este
mercado
fora
desafectado
no
final
dos
anos
setenta
pelos
editores
e
distribuidores
tradicionais
por
não
ser
suficientemente
rendível
.
Es
steht
außer
Frage
,
dass
die
CELF
Ende
der
70er
Jahre
gegründet
wurde
,
um
die
Marktlücken
auszugleichen
,
die
von
der
Branche
wegen
mangelnder
Rentabilität
nicht
abgedeckt
wurden
,
und
dass
mit
der
strittigen
Beihilfe
ein
Tätigkeitsbereich
der
Kommissionäre
unterstützt
werden
sollte
,
der
offensichtlich
nicht
rentabel
war
. [EU]
Resulta
que
a
CELF
foi
criada
,
no
final
dos
anos
setenta
,
para
colmatar
as
carências
de
um
mercado
desafectado
pelo
sector
por
causa
da
não
rendibilidade
e
que
o
auxílio
controvertido
se
destinou
a
apoiar
um
segmento
manifestamente
não
rendível
da
actividade
dos
comissionistas
.
Es
wird
ein
aus
fünfundsiebzig
Mitgliedern
bestehender
Beirat
der
Agentur
eingesetzt
. [EU]
É
instituído
um
Comité
Consultivo
da
Agência
,
composto
por
setenta
e
cinco
membros
.
Frankreich
(
Marseille/Berre-Feyzin-Carling
);
der
Abschnitt
Mittelmeer-Viriat
(
Bourg-en-Bresse
)
wurde
in
den
siebziger
Jahren
,
der
Abschnitt
Viriat-Carline
(
396
km
)
2001
errichtet
[EU]
França
(Marselha/Berre–Feyzin-Carling); o
troço
Mediterrâneo-Viriat
(Bourg-en-Bresse)
foi
construído
nos
anos
setenta
e o
troço
Viriat-Carling
(396
km
)
em
2001
Für
anonyme
und
pseudonyme
Werke
endet
die
Schutzdauer
siebzig
Jahre
,
nachdem
das
Werk
erlaubterweise
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht
worden
ist
. [EU]
No
caso
de
obras
anónimas
ou
sob
pseudónimo
, o
prazo
de
protecção
é
de
setenta
anos
após
o
momento
em
que
a
obra
foi
licitamente
tornada
acessível
ao
público
.
Gemäß
Artikel
39
Absatz
8
des
Ursprungsprotokolls
ist
ein
Beschluss
so
bald
wie
möglich
,
spätestens
jedoch
75
Arbeitstage
nach
Eingang
des
Antrags
auf
Ausnahmeregelung
bei
der
Gemeinschaft
zu
fassen
. [EU]
O n.o 8
do
artigo
39
.o
do
Protocolo
de
Origem
prevê
que
seja
tomada
uma
decisão
sobre
o
pedido
de
derrogação
com
a
maior
brevidade
possível
,
no
prazo
máximo
de
setenta
e
cinco
dias
úteis
após
a
recepção
do
pedido
pela
Comunidade
.
Geschehen
zu
Denpasar
,
Bali
,
am
vierundzwanzigsten
Februar
neunzehnhundertsechsundsiebzig
. [EU]
Feito
em
Denpasar
,
em
Bali
, a
vinte
e
quatro
de
fevereiro
de
mil
novecentos
e
setenta
e
seis
.
GESCHEHEN
zu
Genf
am
vierzehnten
November
neunzehnhundertfünfundsiebzig
in
einer
Urschrift
in
englischer
,
französischer
und
russischer
Sprache
,
wobei
jeder
Wortlaut
gleichermaßen
verbindlich
ist
. [EU]
FEITO
em
Genebra
,
aos
catorze
de
Novembro
de
mil
novecentos
e
setenta
e
cinco
,
num
único
exemplar
,
em
línguas
inglesa
,
francesa
e
russa
,
sendo
cada
um
dos
textos
igualmente
autêntico
.
In
Beschluss
Nr
.
537/09/KOL
hielt
die
Behörde
fest
,
dass
das
KLC
seit
seiner
Gründung
in
den
1970ern
über
Nutzungsgebühren
und
den
Gemeindehaushalt
finanziert
wurde
. [EU]
Na
sua
Decisão
n.o
537/09/COL
, o
Órgão
de
Fiscalização
observava
que
o
KLC
era
financiado
desde
a
sua
criação
,
nos
anos
setenta
,
através
dos
bilhetes
pagos
pelos
utentes
e
pelo
orçamento
municipal
[4].
mehr
als
60
und
bis
zu
78
Stunden:
dreifacher
Tagegeldsatz
[EU]
mais
de
sessenta
horas
mas
não
mais
de
setenta
e
oito
horas:
três
vezes
o
montante
diário
de
ajudas
de
custo
mehr
als
78
und
bis
zu
84
Stunden:
dreieinhalbfacher
Tagessatz
usw
. [EU]
mais
de
setenta
e
oito
horas
mas
não
mais
de
oitenta
e
quatro
horas:
três
vezes
e
meia
o
montante
diário
de
ajudas
de
custo
; e
assim
por
diante
.
Nachdem
ihm
eine
andere
Vertragspartei
einen
schweren
Verstoß
eines
Gemeinschaftsschiffes
mitgeteilt
hat
,
sorgt
der
Flaggenmitgliedstaat
in
Zusammenarbeit
mit
der
Kommission
dafür
,
dass
das
Schiff
binnen
72
Stunden
von
einem
bevollmächtigten
Inspektor
inspiziert
wird
. [EU]
Após
notificação
por
outra
Parte
Contratante
de
uma
infracção
grave
cometida
por
um
navio
comunitário
, o
Estado-Membro
de
pavilhão
,
em
cooperação
com
a
Comissão
,
deve
assegurar
que
o
navio
seja
inspeccionado
no
prazo
de
setenta
e
duas
horas
por
um
inspector
devidamente
autorizado
.
Seit
seiner
Errichtung
in
den
1970ern
wurde
das
KLC
durch
seine
Nutzer
und
den
Gemeindehaushalt
finanziert
. [EU]
O
KLC
foi
financiado
desde
a
sua
criação
,
nos
anos
setenta
,
pelos
seus
utentes
e
pelo
orçamento
municipal
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "setenta":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners