A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
redutivo
redutor
redutível
reduzida
reduzido
reduzir
redução
redução da granularidade
reeleição
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1878 results for reduzido
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
(
14
):
Wird
einem
Lebensmittel
mehr
als
einer
der
Stoffe
E
322
, E
471
, E
472c
und
E
473
zugesetzt
,
so
sind
bei
jedem
dieser
Stoffe
von
der
für
dieses
Lebensmittel
festgesetzten
Höchstmenge
die
Mengen
abzuziehen
,
in
der
die
jeweils
anderen
Stoffe
in
diesem
Lebensmittel
vorhanden
sind
. [EU]
(14):
Se
forem
incorporadas
num
género
alimentício
mais
do
que
uma
das
substâncias
E
322
, E
471
, E
472c
e E
473
, o
teor
máximo
fixado
para
cada
uma
dessas
substâncias
nesse
género
alimentício
será
reduzido
da
parcela
correspondente
ao
conjunto
das
outras
substâncias
presentes
(
17
):
Wird
einem
Lebensmittel
mehr
als
einer
der
Stoffe
E
407
, E
410
und
E
412
zugesetzt
,
so
sind
bei
jedem
dieser
Stoffe
von
der
für
dieses
Lebensmittel
festgesetzten
Höchstmenge
die
Mengen
abzuziehen
,
in
der
die
jeweils
anderen
Stoffe
in
diesem
Lebensmittel
vorhanden
sind
. [EU]
(17):
Se
forem
incorporadas
num
género
alimentício
mais
do
que
uma
das
substâncias
E
407
, E
410
e E
412
, o
teor
máximo
fixado
para
cada
uma
dessas
substâncias
nesse
género
alimentício
será
reduzido
da
parcela
correspondente
ao
conjunto
das
outras
substâncias
presentes
.1
der
Kanal
ist
aus
einem
Werkstoff
hergestellt
,
der
nach
Auffassung
der
Verwaltung
des
Flaggenstaates
eine
geringe
Brandgefahr
darstellt
[EU]
.1 a
conduta
ser
de
um
material
com
risco
de
incêndio
reduzido
segundo
o
critério
da
Administração
do
Estado
de
bandeira
.1
Die
Anzahl
der
Öffnungen
in
wasserdichten
Schotten
muss
so
gering
gehalten
sein
,
wie
es
die
Bauart
und
der
ordnungsgemäße
Betrieb
des
Schiffes
zulassen
;
es
sind
geeignete
Verschlussmöglichkeiten
für
diese
Öffnungen
vorzusehen
. [EU]
.1 O
número
de
aberturas
nas
anteparas
estanques
deve
ser
reduzido
ao
mínimo
compatível
com
as
características
de
projecto
e a
boa
utilização
do
navio
;
devem
ser
previstos
meios
apropriados
para
fechar
essas
aberturas
.
.1
Diese
Kanäle
müssen
aus
einem
Werkstoff
sein
,
der
entsprechend
den
Anforderungen
der
Verwaltung
des
Flaggenstaates
eine
geringe
Brandgefahr
aufweist
[EU]
.1 A
conduta
ser
de
um
material
com
risco
de
incêndio
reduzido
segundo
o
critério
da
Administração
do
Estado
de
bandeira
1 %
des
Unterkontingents
des
Stärkeunternehmens
überschreitet
,
so
wird
für
die
Überschussmenge
keine
Prämie
gewährt
.
Außerdem
wird
die
Prämie
für
das
Unterkontingent
um
das
Zehnfache
des
festgestellten
Überschreitungsprozentsatzes
gekürzt
[EU]
Exceder
1 %
da
subquota
da
empresa
produtora
de
fécula
,
não
é
concedido
qualquer
prémio
para
a
quantidade
em
superação
;
além
disso
, o
prémio
concedido
para
a
subquota
é
reduzido
de
dez
vezes
a
percentagem
da
superação
verificada
2004
wird
die
jährliche
Menge
des
Zollkontingents
mit
den
laufenden
Nummern
09
.0792
im
Verhältnis
zu
dem
Teil
des
in
ganzen
Wochen
ausgedrückten
Kontingentszeitraums
,
der
vor
dem
in
Artikel
3
Absatz
2
genannten
Datum
verstrichen
ist
,
gekürzt
. [EU]
Em
relação
a
2004
, o
volume
anual
do
contingente
pautal
com
o
número
de
ordem
09
.0792 é
reduzido
proporcionalmente
ao
período
de
tempo
de
abertura
do
contingente
expresso
em
semanas
completas
até
à
data
fixada
no
segundo
parágrafo
do
artigo
3.o
2008
wurde
die
Beschäftigung
auf
2235
Mitarbeiter
begrenzt
,
was
einem
Personalabbau
um
23
%
entspricht
. [EU]
Em
2008
, o
número
de
trabalhadores
foi
reduzido
para
2235
, o
que
se
traduziu
numa
quebra
de
23
%.
.22
Räume
mit
Möbeln
und
Einrichtungsgegenständen
von
beschränkter
Brandgefahr
im
Sinne
der
Regel
II-2/B/4
sind
Räume
(
Kabinen
,
Gesellschaftsräume
,
Büroräume
oder
andere
Arten
von
Unterkünften
),
die
Möbel
und
Einrichtungsgegenstände
von
beschränkter
Brandgefahr
enthalten
und
in
denen
[EU]
.22
Compartimentos
contendo
mobiliário
e
adereços
com
reduzido
risco
de
incêndio
são
,
para
efeitos
da
regra
II-2/B/4
,
os
compartimentos
que
contêm
mobiliário
e
adereços
cujo
risco
de
incêndio
é
reduzido
(camarotes,
espaços
comuns
,
escritórios
e
outros
tipos
de
alojamento
) e
nos
quais:
25
Wird
der
Eigentumsanteil
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
vermindert
,
wendet
das
Unternehmen
aber
wendet
weiterhin
die
Equity-Methode
an
,
gliedert
das
Unternehmen
den
Teil
des
Gewinns
oder
Verlusts
in
'Gewinn
oder
Verlust'
um
,
der
zuvor
als
sonstiges
Ergebnis
ausgewiesen
wurde
und
den
verminderten
Teil
des
Eigentumsanteils
betrifft
,
falls
dieser
Gewinn
oder
Verlust
ansonsten
als
'Gewinn
oder
Verlust'
bei
Veräußerung
der
dazugehörigen
Vermögenswerte
und
Schulden
umzugliedern
wäre
. [EU]
25
Se
o
interesse
de
propriedade
de
uma
entidade
numa
associada
ou
empreendimento
conjunto
for
reduzido
,
mas
a
entidade
continuar
a
aplicar
o
método
da
equivalência
patrimonial
,
deve
reclassificar
nos
seus
resultados
a
parte
dos
lucros
ou
perdas
anteriormente
reconhecidos
em
outro
rendimento
integral
relacionada
com
essa
redução
do
interesse
de
propriedade
,
se
esses
lucros
ou
perdas
devessem
ser
reclassificados
nos
resultados
aquando
da
alienação
dos
ativos
ou
passivos
relacionados
.
30
Massen-%
,
bei
Einstufung
in
UN-Verpackungsgruppe
III
(
niedriges
Risiko
). [EU]
for
inferior
a
30
%,
em
massa
,
se
pertencer
ao
grupo
de
embalagem
III
(perigo
reduzido
)
da
ONU
.
.3.6
Vorhandene
Maschinenräume
der
Kategorie
10
gemäß
der
Regel
II-2/B/4
und
hinter
den
Informationsständen
liegende
Büroräume
,
die
einen
unmittelbaren
Zugang
zu
den
Treppenschächten
haben
,
können
beibehalten
werden
,
vorausgesetzt
,
dass
sie
durch
Rauchmelder
geschützt
sind
und
dass
die
hinter
den
Informationsständen
liegenden
Büroräume
nur
Möbel
von
beschränkter
Brandgefahr
enthalten
. [EU]
.3.6
Os
espaços
de
máquinas
existentes
da
categoria
10
,
descritos
na
regra
4, e
os
escritórios
existentes
nas
traseiras
de
balcões
de
informação
que
dêem
directamente
para
uma
caixa
de
escadas
podem
ser
conservados
,
desde
que
estejam
protegidos
por
detectores
de
fumo
e,
no
caso
dos
escritórios
,
contenham
apenas
mobiliário
com
reduzido
risco
de
incêndio
.
.3.6
Vorhandene
Maschinenräume
der
Kategorie
10
gemäß
der
Regel
II-2/B/4
und
hinter
den
Informationsständen
liegende
Büroräume
,
die
einen
unmittelbaren
Zugang
zu
den
Treppenschächten
haben
,
können
beibehalten
werden
,
vorausgesetzt
,
dass
sie
durch
Rauchmelder
geschützt
sind
und
dass
die
hinter
den
Informationsständen
liegenden
Büroräume
nur
Möbel
von
beschränkter
Brandgefahr
enthalten
. [EU]
.3.6
Os
espaços
de
máquinas
existentes
da
categoria
(10),
descritos
na
regra
II-2/B/4
, e
os
escritórios
existentes
nas
traseiras
de
balcões
de
informação
que
dêem
directamente
para
uma
caixa
de
escadas
podem
ser
conservados
,
desde
que
estejam
protegidos
por
detectores
de
fumo
e,
no
caso
dos
escritórios
,
contenham
apenas
mobiliário
com
reduzido
risco
de
incêndio
.
39
Nachdem
der
Anteil
des
Unternehmens
auf
Null
reduziert
ist
,
werden
zusätzliche
Verluste
nur
in
dem
Umfang
berücksichtigt
und
als
Schuld
angesetzt
,
wie
das
Unternehmen
rechtliche
oder
faktische
Verpflichtungen
eingegangen
ist
oder
Zahlungen
für
das
assoziierte
Unternehmen
oder
das
Gemeinschaftsunternehmen
geleistet
hat
. [EU]
39
Depois
de
o
interesse
da
entidade
ser
reduzido
a
zero
,
as
perdas
adicionais
só
são
tomadas
em
consideração
,
sendo
reconhecido
um
passivo
,
na
medida
em
que
a
entidade
tenha
assumido
obrigações
legais
ou
construtivas
ou
feito
pagamentos
por
conta
da
associada
ou
do
empreendimento
conjunto
.
.3
Die
Anzahl
der
Speigatte
,
Ausgussrohre
und
anderer
ähnlicher
Öffnungen
in
der
Außenhaut
muss
durch
die
Führung
einer
möglichst
großen
Anzahl
von
Ausgussrohren
in
eine
Ausgussöffnung
oder
aber
auf
eine
andere
befriedigende
Weise
auf
ein
Mindestmaß
beschränkt
werden
. [EU]
.3 O
número
de
embornais
,
descargas
sanitárias
e
outras
aberturas
similares
no
forro
exterior
deve
ser
reduzido
ao
mínimo
,
quer
fazendo
com
que
cada
descarga
sirva
o
maior
número
possível
de
encanamentos
sanitários
e
outros
,
quer
de
outra
forma
satisfatória
.
.5
Eine
unsymmetrische
Überflutung
ist
durch
geeignete
Maßnahmen
auf
ein
Mindestmaß
zu
beschränken
. [EU]
.5 O
alagamento
assimétrico
deve
ser
reduzido
ao
mínimo
compatível
com
a
adopção
de
medidas
eficazes
.
Ab
1997
wurde
neu
eingestellten
Privatangestellten
eine
deutlich
reduzierte
Zusatzrentenversicherung
angeboten
,
für
die
die
Deutsche
Post
im
Zeitraum
1997-2007
einen
Betrag
von
[0 %
und
5 %]
des
Bruttogehalts
entrichtete
. [EU]
A
partir
de
1997
,
aos
novos
empregados
privados
foi
proposto
um
seguro
de
pensão
complementar
claramente
reduzido
,
para
o
qual
a
Deutsche
Post
pagou
uma
contribuição
de
[0 % e 5 %]
do
salário
bruto
no
período
de
1997-2007
.
Ab
1.
Januar
2006
wird
diese
Kontingentsmenge
jährlich
um
6000
hl
verringert
." [EU]
A
partir
de
1
de
Janeiro
de
2006
,
este
volume
contingentário
será
reduzido
anualmente
de
6000
hl
.»
Ab
2005
wird
der
Gewinn
vor
Steuern
durch
die
Beiträge
zum
NLF
deutlich
zurückgehen
. [EU]
O
resultado
antes
de
impostos
é
substancialmente
reduzido
por
contribuições
para
o
NLF
a
partir
de
2005
.
Ab
dem
1.
Januar
2008
wird
diese
Kontingentsmenge
jährlich
um
6000
hl
verringert
." [EU]
A
partir
de
1
de
Janeiro
de
2008
,
este
volume
contingentário
é
reduzido
anualmente
em
6000
hl
.».
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "reduzido":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners