A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
15 results for ramais
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
[17]
Bis
2020
werden
zwei
zusätzliche
Streckenteile
ausgerüstet:
Montmélian–
;Grenoble–Valence
und
Lyon–
;Valence–Arles–Miramas (
linkes
Rhône-Ufer
). [EU]
Dois
ramais
adicionais
serão
equipados
até
2020:
Montmélian
–
;
Grenoble
–
;
Valence
e
Lyon
–
;
Valence
–
;
Arles
–
;
Miramas
(margem
esquerda
do
Ródano
).
.3
Auf
Schiffen
,
die
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2003
gebaut
werden
,
sind
für
alle
Abzweigungen
von
Feuerlöschleitungen
auf
dem
freien
Deck
,
die
nicht
Feuerlöschzwecken
dienen
,
Absperreinrichtungen
vorzusehen
. [EU]
.3
Nos
navios
construídos
em
ou
após
1
de
Janeiro
de
2003
,
devem
ser
instaladas
válvulas
de
isolamento
para
todos
os
ramais
do
colector
de
incêndio
no
pavimento
descoberto
utilizados
para
outros
fins
que
não
o
combate
a
incêndios
.
"Abstellgleis"
Gleise
,
die
speziell
für
das
zeitweilige
Parken
von
Schienenfahrzeugen
zwischen
zwei
Zuweisungen
bestimmt
sind
[EU]
«Feixes
de
resguardo»
,
ramais
especificamente
destinados
ao
estacionamento
temporário
dos
veículos
ferroviários
entre
dois
serviços
"Anlage"
eine
technische
Einheit
innerhalb
eines
Betriebs
,
unabhängig
davon
,
ob
ober-
oder
unterirdisch
,
in
der
gefährliche
Stoffe
hergestellt
,
verwendet
,
gehandhabt
oder
gelagert
werden
;
sie
umfasst
alle
Einrichtungen
,
Bauwerke
,
Rohrleitungen
,
Maschinen
,
Werkzeuge
,
Privatgleisanschlüsse
,
Hafenbecken
,
Umschlageinrichtungen
,
Anlegebrücken
,
Lager
oder
ähnliche
,
auch
schwimmende
Konstruktionen
,
die
für
die
Tätigkeit
dieser
Anlage
erforderlich
sind
; [EU]
«Instalação»
,
uma
unidade
técnica
dentro
de
um
estabelecimento
,
tanto
ao
nível
do
solo
como
subterrânea
,
onde
sejam
produzidas
,
utilizadas
,
manipuladas
ou
armazenadas
substâncias
perigosas
;
inclui
todo
o
equipamento
,
estruturas
,
canalizações
,
maquinaria
,
ferramentas
,
ramais
ferroviários
exclusivos
,
cais
de
carga
,
pontões
de
acesso
à
instalação
,
molhes
,
armazéns
ou
estruturas
semelhantes
,
flutuantes
ou
não
,
necessários
ao
funcionamento
dessa
instalação
.
Bei
Abstellgleisen
oder
Nebengleisen
darf
der
Mindestbogenhalbmesser
der
1000
mm-Strecken
(
auf
dem
Peloponnes
)
nicht
kleiner
als
110
m
sein
. [EU]
O
raio
mínimo
de
projecto
das
curvas
em
planta
das
vias
de
resguardo
e
dos
ramais
das
linhas
com
bitola
de
1000
mm
(Peloponeso)
não
deve
ser
inferior
a
110
m.
Bei
Abstellgleisen
oder
Nebengleisen
darf
der
Mindestbogenhalbmesser
nicht
kleiner
als
150
m
sein
. [EU]
Nas
vias
de
resguardo
e
nos
ramais
, o
raio
mínimo
de
projecto
das
curvas
em
planta
não
deve
ser
inferior
a
150
m.
Da
private
Gleisanschlüsse
wie
z. B.
Gleisanschlüsse
in
Anlagen
der
Privatindustrie
nicht
Teil
der
Eisenbahninfrastruktur
im
Sinne
dieser
Richtlinie
sind
,
sollten
die
Pflichten
,
die
Infrastrukturbetreibern
nach
dieser
Richtlinie
auferlegt
werden
,
nicht
für
Betreiber
dieser
Infrastrukturen
gelten
. [EU]
Dado
que
os
ramais
particulares
,
tais
como
os
ramais
em
instalações
industriais
particulares
,
não
fazem
parte
das
infraestruturas
ferroviárias
tal
como
definidas
na
presente
diretiva
,
os
gestores
dessas
infraestruturas
não
deverão
estar
sujeitos
às
obrigações
impostas
aos
gestores
das
infraestruturas
ao
abrigo
da
presente
diretiva
.
Daten
,
die
sich
auf
private
Nebengleise
beziehen
,
die
vor
Inkrafttreten
der
Richtlinie
2008/57/EG
in
Betrieb
genommen
wurden
,
werden
im
Einklang
mit
dem
in
Artikel
6
Absatz
1
genannten
nationalen
Umsetzungsplan
erfasst
und
in
das
nationale
Infrastrukturregister
eingetragen
,
spätestens
jedoch
sieben
Jahre
nach
Inkrafttreten
dieses
Beschlusses
. [EU]
Os
dados
relacionados
com
ramais
privativos
que
entraram
em
serviço
antes
da
entrada
em
vigor
da
Directiva
2008/57/CE
serão
recolhidos
e
introduzidos
no
registo
nacional
da
infra-estrutura
em
conformidade
com
o
plano
nacional
de
implementação
mencionado
no
artigo
6.o, n.o 1, o
mais
tardar
sete
anos
após
a
entrada
em
vigor
da
presente
decisão
.
Die
Eisenbahninfrastruktur
umfasst
folgende
Anlagen
,
sofern
diese
zu
den
Haupt-
und
Dienstgleisen
gehören
,
ausgenommen
Gleise
innerhalb
der
Ausbesserungswerke
,
Bahnbetriebswerke
oder
Lokomotivschuppen
sowie
private
Gleisanschlüsse:
[EU]
A
infraestrutura
ferroviária
é
composta
pelos
seguintes
elementos
,
desde
que
façam
parte
das
vias
principais
e
de
serviço
,
com
exceção
das
situadas
no
interior
das
oficinas
de
reparação
do
material
e
dos
depósitos
ou
resguardos
das
unidades
de
tração
,
assim
como
dos
ramais
particulares:
Die
für
den
Leistungsfaktor
zu
verwendenden
Entwurfsdaten
sind
in
Abschnitt
6
der
EN
50388:2005
festgelegt
,
mit
folgenden
Ausnahmen
auf
Abstellgleisen
und
in
Depots:
[EU]
Os
dados
de
projecto
a
utilizar
para
o
factor
de
potência
estão
definidos
na
norma
EN50388:2005
,
secção
6,
com
a
seguinte
excepção
nas
vias
de
resguardo
,
ramais
e
depósitos:
Die
Verkehrswege
der
Eisenbahn
umfassen
folgende
Anlagen
,
sofern
diese
zu
den
Haupt-
und
Dienstgleisen
gehören
,
ausgenommen
Gleise
innerhalb
der
Ausbesserungswerke
,
Bahnbetriebswerke
oder
Lokomotivschuppen
sowie
private
Gleisanschlüsse:
[EU]
A
infra-estrutura
ferroviária
compõe-se
dos
seguintes
elementos
,
desde
que
façam
parte
das
vias
principais
e
de
serviço
,
com
excepção
das
situadas
no
interior
das
oficinas
de
reparação
do
material
e
dos
depósitos
ou
resguardos
das
unidades
de
tracção
,
assim
como
dos
ramais
particulares
;
Ein
nichtdiskriminierender
Zugang
zu
Gleisanschlüssen
sollte
jedoch
unabhängig
von
den
Eigentumsrechten
gewährleistet
werden
,
wo
die
Gleisanschlüsse
erforderlich
sind
,
um
Zugang
zu
Serviceeinrichtungen
zu
erhalten
,
die
für
die
Erbringung
von
Verkehrsdiensten
wesentlich
sind
,
und
wo
sie
mehr
als
einem
Endnutzer
dienen
oder
dienen
können
. [EU]
No
entanto
,
deverá
ser
garantido
um
acesso
não
discriminatório
aos
ramais
,
independentemente
da
sua
propriedade
,
caso
estes
sejam
necessários
para
obter
acesso
a
instalações
de
serviços
que
sejam
essenciais
para
a
prestação
de
serviços
de
transporte
e
caso
sirvam
ou
possam
servir
mais
de
um
cliente
final
.
Ist
ein
Feuerlöschsystem
mit
mehreren
Zweigleitungen
eingebaut
,
so
muss
die
Möglichkeit
gegeben
sein
,
die
Zweigleitungen
,
aus
denen
die
Abluft
durch
denselben
Hauptkanal
entfernt
wird
,
zu
schließen
,
bevor
ein
Löschmittel
in
das
Feuerlöschsystem
eingegeben
wird
; [EU]
Quando
estiver
instalado
um
sistema
de
extracção
ramificado
,
devem
existir
meios
que
permitam
fechar
todos
os
ramais
que
converjam
para
a
mesma
conduta
principal
antes
de
o
agente
extintor
ser
descarregado
no
sistema
; e
Ist
ein
Feuerlöschsystem
mit
mehreren
Zweigleitungen
eingebaut
,
so
muss
die
Möglichkeit
gegeben
sein
,
die
Zweigleitungen
,
aus
denen
die
Abluft
durch
denselben
Hauptkanal
entfernt
wird
,
zu
schließen
,
bevor
ein
Löschmittel
in
das
Feuerlöschsystem
eingegeben
wird
;
und
[EU]
Quando
estiver
instalado
um
sistema
de
extracção
ramificado
,
devem
existir
meios
que
permitam
fechar
todos
os
ramais
que
convirjam
para
a
mesma
conduta
principal
antes
de
o
agente
extintor
ser
descarregado
no
sistema
; e
Zweigleitungen
in
Castilla-La
Mancha
(
ES
) [EU]
Ramais
em
Castela-La
Mancha
(ES)
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ramais":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners