A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
que quererá
que se
que tal
que é que
quebra
quebra cabeças
quebra de peso
quebra-gelo
quebra-mar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
373 results for
quebra
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
2003
lag
die
Investitionssumme
nur
noch
bei
286
Mio
.
GBP
(
400
Mio
.
EUR
),
das
ist
gegenüber
dem
Jahr
2000
ein
Rückgang
um
41
%,
und
die
Zahl
der
Unternehmen
,
in
die
investiert
wurde
,
sank
auf
277
. [EU]
Em
2003
, o
montante
investido
baixou
para
286
milhões
de
libras
esterlinas
(400
milhões
de
euros
),
uma
quebra
de
41
%
em
relação
a
2000
,
tendo
havido
277
empresas
beneficiárias
.
2008
wurde
die
Beschäftigung
auf
2235
Mitarbeiter
begrenzt
,
was
einem
Personalabbau
um
23
%
entspricht
. [EU]
Em
2008
, o
número
de
trabalhadores
foi
reduzido
para
2235
, o
que
se
traduziu
numa
quebra
de
23
%.
2009
geriet
PZL
Wrocł
;aw
allerdings
in
finanzielle
Schwierigkeiten
,
weil
sich
das
Auftragsvolumen
des
Ministeriums
für
Nationale
Verteidigung
infolge
der
Wirtschaftskrise
stark
reduziert
hatte
. [EU]
Contudo
,
em
2009
, a
PZL
Wroclaw
conheceu
dificuldades
financeiras
na
sequência
de
uma
marcada
quebra
nas
encomendas
do
Ministério
da
Defesa
resultante
da
crise
económica
.
24
Spitze(n)
des
Baums
(
Trieb
)
abgebrochen
[EU]
24
quebra
da
(s)
ponta
(s)
da
árvore
(rebento)
< 5 %
Spannungsabfall
während
der
Prüfung
[EU]
Quebra
de
tensão
durante
o
ensaio
inferior
a 5 %
Aber
wie
zuvor
festgestellt
,
ist
der
Rückgang
der
Ausfuhrleistung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
unabhängig
von
seinen
Ursachen
nicht
der
Hauptgrund
für
den
Schaden
,
den
die
europäischen
Hersteller
erlitten
haben
,
und
hebt
den
unter
Randnummer
117
beschriebenen
ursächlichen
Zusammenhang
folglich
nicht
auf
. [EU]
Tal
como
acima
se
conclui
, a
deterioração
dos
resultados
das
exportações
da
indústria
da
União
,
independentemente
das
suas
causas
,
não
é a
razão
principal
do
prejuízo
sofrido
pelos
produtores
,
pelo
que
não
quebra
o
nexo
de
causalidade
estabelecido
no
considerando
117
.
Abfälle
und
Schrott
aus
Metall
,
die
beim
Herstellen
oder
beim
Be-
und
Verarbeiten
von
Metallen
anfallen
,
und
Waren
aus
Metall
,
die
durch
Bruch
,
Verschnitt
,
Verschleiß
oder
aus
anderen
Gründen
als
solche
endgültig
unbrauchbar
sind
; [EU]
Os
desperdícios
e
resíduos
metálicos
provenientes
da
fabricação
ou
do
trabalho
mecânico
de
metais
,
bem
como
as
obras
metálicas
definitivamente
inservíveis
como
tais
,
em
consequência
de
quebra
,
corte
,
desgaste
ou
outros
motivos
.
Als
ausgebrauchte
elektrische
Primärelemente
und
Primärbatterien
sowie
ausgebrauchte
elektrische
Akkumulatoren
im
Sinne
der
Position
8548
gelten
derartige
Waren
,
die
wegen
Bruchs
,
Zerstörung
,
Abnutzung
oder
anderer
Gründe
als
solche
nicht
mehr
verwendet
werden
können
oder
nicht
wiederaufladbar
sind
. [EU]
Na
acepção
da
posição
8548
,
consideram-se
«pilhas
,
baterias
de
pilhas
e
acumuladores
,
eléctricos
,
inservíveis»
,
aqueles
que
estejam
inutilizados
como
tais
,
em
consequência
de
quebra
,
corte
,
desgaste
ou
outros
motivos
,
ou
que
não
sejam
susceptíveis
de
serem
recarregados
.
Als
ausgebrauchte
elektrische
Primärelemente
und
Primärbatterien
sowie
ausgebrauchte
elektrische
Akkumulatoren
im
Sinne
der
Position
8548
gelten
derartige
Waren
,
die
wegen
Bruchs
,
Zerstörung
,
Abnutzung
oder
anderer
Gründe
als
solche
nicht
mehr
verwendet
werden
können
oder
nicht
wiederaufladbar
sind
. [EU]
Na
aceção
da
posição
8548
,
consideram-se
«pilhas
,
baterias
de
pilhas
e
acumuladores
,
elétricos
,
inservíveis»
,
aqueles
que
estejam
inutilizados
como
tais
,
em
consequência
de
quebra
,
corte
,
desgaste
ou
outros
motivos
,
ou
que
não
sejam
suscetíveis
de
serem
recarregados
.
Als
unmittelbare
Folge
der
Finanzkrise
sind
Kreditrationierung
,
Nachfragerückgang
und
Rezession
zu
befürchten
. [EU]
Esta
crise
financeira
poderá
desencadear
um
racionamento
do
crédito
,
uma
quebra
da
procura
e a
recessão
.
Am
stärksten
verringerte
sich
die
Einfuhrmenge
jedoch
von
2008
bis
2009
,
als
die
Preise
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
beträchtlich
anstiegen
. [EU]
No
entanto
, a
maior
quebra
no
volume
de
importações
registou-se
entre
2008
e
2009
,
altura
em
que
os
preços
das
importações
provenientes
da
RPC
aumentaram
consideravelmente
.
Anderes
Spielzeug
;
maßstabgetreu
verkleinerte
Modelle
und
ähnliche
Modelle
für
Spiele
und
zur
Unterhaltung
,
auch
mit
Antrieb
;
Puzzles
aller
Art
[EU]
Outros
brinquedos
;
modelos
reduzidos
e
modelos
semelhantes
para
divertimento
,
mesmo
animados
;
quebra
-cabeças
(puzzles)
de
qualquer
tipo
Anderes
Spielzeug
;
maßstabgetreu
verkleinerte
Modelle
und
ähnliche
Modelle
zur
Unterhaltung
,
auch
mit
Antrieb
;
Puzzles
aller
Art
[EU]
Outros
brinquedos
;
modelos
reduzidos
e
modelos
semelhantes
para
divertimento
,
mesmo
animados
;
quebra
-cabeças
(puzzles)
de
qualquer
tipo
Anfangs
verursachten
extreme
Wetterbedingungen
in
Ozeanien
eine
erhebliche
Verknappung
des
Angebots
,
wodurch
die
Preise
rasch
enorm
anstiegen
. [EU]
Inicialmente
,
condições
climáticas
extremas
na
Oceânia
provocaram
uma
quebra
significativa
da
oferta
,
que
conduziu
a
um
aumento
rápido
e
significativo
dos
preços
.
Angesichts
der
Art
der
Schädigung
(
wiederholte
Verluste
,
Rückgang
der
Inlandsverkäufe
)
wäre
,
sollten
keine
Maßnahmen
getroffen
werden
,
eine
weitere
deutliche
Verschlechterung
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
unvermeidlich
. [EU]
Tendo
em
conta
a
natureza
do
prejuízo
(ou
seja
,
perdas
recorrentes
e
quebra
das
vendas
no
mercado
interno
),
seria
inevitável
uma
deterioração
adicional
e
substancial
da
situação
da
indústria
comunitária
na
ausência
de
medidas
.
Angesichts
der
Einfuhrmenge
wurde
jedoch
der
Schluss
gezogen
,
dass
lediglich
ein
geringer
Teil
der
Schädigung
diesen
Einfuhren
zugeschrieben
werden
kann
und
dass
sie
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
der
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
erlittenen
Schädigung
und
den
gedumpten
Einfuhren
aus
den
kumulierten
Ländern
nicht
widerlegen
können
. [EU]
No
entanto
,
tendo
em
conta
os
volumes
implicados
,
concluiu-se
que
apenas
uma
pequena
parte
do
prejuízo
pode
ser
imputada
a
estas
importações
e
que
tal
facto
não
quebra
o
nexo
de
causalidade
entre
o
prejuízo
sofrido
pela
indústria
comunitária
e
as
importações
objecto
de
dumping
provenientes
dos
países
cumulados
.
Angesichts
der
sehr
geringen
Einfuhrmengen
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
durch
diese
Einfuhren
der
vorstehend
festgestellte
ursächliche
Zusammenhang
nicht
aufgehoben
wird
. [EU]
Dadas
as
quantidades
muito
reduzidas
importadas
,
não
se
considera
que
essas
importações
possam
ser
vistas
como
uma
quebra
do
nexo
de
causalidade
anteriormente
identificado
.
Angesichts
des
dramatischen
Produktionseinbruchs
,
der
vom
Rückgang
der
Verkaufsmenge
diktiert
wurde
,
büßte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
jedoch
Größenvorteile
ein
,
sodass
sich
seine
fixen
Stückkosten
beträchtlich
erhöhten
. [EU]
No
entanto
,
atendendo
à
drástica
redução
do
volume
de
produção
,
que
foi
ditada
pela
quebra
nos
volumes
de
vendas
, a
IC
perdeu
economias
de
escala
,
uma
vez
que
os
seus
custos
fixos
unitários
por
unidade
produzida
aumentaram
consideravelmente
.
Angesichts
des
Vorstehenden
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
zwar
nicht
völlig
ausgeschlossen
werden
kann
,
dass
die
Billigeinfuhren
aus
diesen
beiden
Ländern
Auswirkungen
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
hatten
,
diese
Auswirkungen
aber
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
großen
und
noch
weiter
gestiegenen
Mengen
gedumpter
Einfuhren
aus
Norwegen
und
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
widerlegen
. [EU]
Atendendo
ao
que
precede
, é
de
notar
que
,
embora
não
se
possa
excluir
totalmente
que
a
presença
de
salmão
a
baixo
preço
desses
dois
países
tenha
afectado
o
mercado
comunitário
,
essa
presença
não
quebra
o
nexo
de
causalidade
entre
a
presença
cada
vez
maior
de
elevados
volumes
das
importações
objecto
de
dumping
originárias
da
Noruega
e o
prejuízo
sofrido
pela
indústria
comunitária
.
Angesichts
dieser
schlechten
wirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
kann
der
Rückgang
der
Arbeitsproduktivität
um
9 %
als
relativ
moderat
angesehen
werden
. [EU]
Tendo
em
conta
esta
conjuntura
económica
sombria
, a
quebra
de
9 %
da
produtividade
do
trabalho
pode
ser
considerada
bastante
moderada
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "quebra":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners