A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
quais
qual
qualidade
qualidades
qualificação
qualificações
qualitativo
qualquer
qualquer coisa
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1164 results for
qualificação
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
041:
Informationen
aus
dem
EAW-Abschnitt
e
über
die
Art
und
rechtliche
Würdigung
der
Straftat(
en
); [EU]
041:
as
informações
que
figuram
na
secção
(e)
do
MDE
sobre
a
natureza
e a
qualificação
legal
da
ou
das
infracções
.
041:
Informationen
aus
EuHb-Abschnitt
e
über
die
Art
und
rechtliche
Würdigung
der
Straftat(
en
); [EU]
041:
as
informações
que
figuram
na
alínea
e)
do
MDE
sobre
a
natureza
e a
qualificação
jurídica
da
ou
das
infracções
.
041
Rechtliche
Würdigung
der
Tatsachen
[EU]
041
Qualificação
legal
dos
factos
041:
rechtliche
Würdigung
des
Sachverhalts
; [EU]
041:
Qualificação
jurídica
dos
factos
.
2.
Richtlinie
2003/59/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
15
.
Juli
2003
über
die
Grundqualifikation
und
Weiterbildung
der
Fahrer
bestimmter
Kraftfahrzeuge
für
den
Güter-
oder
Personenkraftverkehr
und
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3820/85
des
Rates
und
der
Richtlinie
91/439/EWG
des
Rates
sowie
zur
Aufhebung
der
Richtlinie
76/914/EWG
des
Rates
[EU]
Directiva
2003/59/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
15
de
Julho
de
2003
,
relativa
à
qualificação
inicial
e à
formação
contínua
dos
motoristas
de
determinados
veículos
rodoviários
afectos
ao
transporte
de
mercadorias
e
de
passageiros
,
que
altera
o
Regulamento
(CEE) n.o
3820/85
do
Conselho
e a
Directiva
91/439/CEE
do
Conselho
e
que
revoga
a
Directiva
76/914/CEE
do
Conselho
.
31998
L
0005:
Richtlinie
98/5/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16
.
Februar
1998
zur
Erleichterung
der
ständigen
Ausübung
des
Rechtsanwaltsberufs
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
dem
,
in
dem
die
Qualifikation
erworben
wurde
(
ABl
. L
77
vom
14
.3.1998, S.
36
),
geändert
durch:
[EU]
31998
L
0005:
Directiva
98/5/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
16
de
Fevereiro
de
1998
,
tendente
a
facilitar
o
exercício
permanente
da
profissão
de
advogado
num
Estado-Membro
diferente
daquele
em
que
foi
adquirida
a
qualificação
profissional
(JO L
77
de
14
.3.1998, p.
36
),
alterada
por
.
398
L
0005
Richtlinie
98/5/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16
.
Februar
1998
zur
Erleichterung
der
ständigen
Ausübung
des
Rechtsanwaltsberufs
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
dem
,
in
dem
die
Qualifikation
erworben
wurde
(
ABl
. L
77
vom
14
.3.1998, S.
36
). [EU]
398
L
0005
Directiva
98/5/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
16
de
Fevereiro
de
1998
,
tendente
a
facilitar
o
exercício
permanente
da
profissão
de
advogado
num
Estado-Membro
diferente
daquele
em
que
foi
adquirida
a
qualificação
profissional
(JO L
77
de
14
.3.1998, p.
36
).
[3]
Richtlinie
2003/59/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
15
.
Juli
2003
über
die
Grundqualifikation
und
Weiterbildung
der
Fahrer
bestimmter
Kraftfahrzeuge
für
den
Güter-
oder
Personenkraftverkehr
(
ABl
. L
226
vom
10
.9.2003, S. 4). [EU]
Directiva
2003/59/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
15
de
Julho
de
2003
,
relativa
à
qualificação
inicial
e à
formação
contínua
dos
motoristas
de
determinados
veículos
rodoviários
afectos
ao
transporte
de
mercadorias
e
de
passageiros
(JO L
226
de
10
.9.2003, p. 4).
43
.
Richtlinie
2003/59/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
15
.
Juli
2003
über
die
Grundqualifikation
und
Weiterbildung
der
Fahrer
bestimmter
Kraftfahrzeuge
für
den
Güter-
oder
Personenkraftverkehr
[EU]
Directiva
2003/59/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
15
de
Julho
de
2003
,
relativa
à
qualificação
inicial
e à
formação
contínua
dos
motoristas
de
determinados
veículos
rodoviários
afectos
ao
transporte
de
mercadorias
e
de
passageiros
.
6
Landungen
auf
mindestens
2
verschiedenen
Geländen
,
für
die
festgelegt
ist
,
dass
eine
Bergflugberechtigung
erforderlich
ist
,
und
die
nicht
das
Abflug-Gelände
sind
. [EU]
Seis
aterragens
em
pelo
menos
duas
superfícies
diferentes
,
distintas
da
superfície
de
partida
,
para
as
quais
seja
exigida
uma
qualificação
de
montanha
.
Abgesehen
von
LAPL
,
SPL
und
BPL
dürfen
Inhaber
einer
Pilotenlizenz
nur
als
Piloten
eines
Luftfahrzeugs
tätig
sein
,
wenn
sie
über
eine
gültige
und
entsprechende
Klassen-
oder
Musterberechtigung
verfügen
,
außer
in
dem
Fall
,
dass
sie
sich
praktischen
Prüfungen
oder
Befähigungsüberprüfungen
für
die
Erneuerung
von
Klassen-
oder
Musterberechtigungen
unterziehen
oder
Flugausbildung
erhalten
. [EU]
Com
excepção
dos
casos
das
LAPL
,
SPL
ou
BPL
,
os
titulares
de
uma
licença
de
piloto
não
podem
em
nenhuma
capacidade
desempenhar
funções
como
pilotos
de
uma
aeronave
a
não
ser
que
sejam
titulares
de
uma
qualificação
de
classe
ou
de
tipo
válida
e
adequada
,
excepto
quando
realizam
provas
de
perícia
,
ou
verificações
de
proficiência
para
a
renovação
das
qualificações
de
classe
ou
de
tipo
,
ou
recebem
instrução
de
voo
.
Absatz
1
findet
auf
das
Stadium
vor
dem
Strafverfahren
,
im
Strafverfahren
selbst
und
bei
der
Strafvollstreckung
Anwendung
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
anwendbaren
Verfahrensvorschriften
einschließlich
der
Vorschriften
über
die
Untersuchungshaft
,
die
rechtliche
Einordnung
des
Tatbestands
,
Art
und
Umfang
der
Strafe
sowie
die
Vollstreckungsvorschriften
. [EU]
O n.o 1 é
aplicável
na
fase
que
antecede
o
processo
penal
,
durante
o
processo
penal
propriamente
dito
ou
na
fase
de
execução
da
condenação
,
nomeadamente
no
que
diz
respeito
às
regras
processuais
aplicáveis
,
inclusive
as
que
dizem
respeito
à
prisão
preventiva
, à
qualificação
da
infracção
,
ao
tipo
e
ao
nível
da
pena
aplicada
,
ou
ainda
às
normas
que
regem
a
execução
da
decisão
.
Absolventen
eines
integrierten
ATP-Ausbildungslehrgangs
haben
Anspruch
auf
Anrechnung
von
bis
zu
50
Stunden
Instrumenten-Ausbildungszeit
als
verantwortlicher
Pilot
auf
die
PIC-Zeit
,
die
für
die
Erteilung
der
Lizenz
für
Verkehrspiloten
,
der
Lizenz
für
Berufspiloten
und
einer
Muster-
oder
Klassenberechtigung
für
mehrmotorige
Flugzeuge
erforderlich
ist
. [EU]
Um
diplomado
de
um
curso
de
formação
integrado
ATP
tem
direito
a
que
lhe
sejam
creditadas
até
50
horas
de
tempo
de
instrumentos
como
aluno
piloto
comandante
,
tendo
em
vista
o
tempo
PIC
necessário
para
a
emissão
de
uma
licença
de
piloto
de
linha
aérea
,
uma
licença
de
piloto
comercial
e
uma
qualificação
de
tipo
ou
de
classe
multimotor
,
Absolventen
eines
integrierten
CPL/IR-Ausbildungslehrgangs
haben
Anspruch
auf
Anrechnung
von
bis
zu
50
Stunden
Instrumenten-Ausbildungszeit
als
verantwortlicher
Pilot
auf
die
PIC-Zeit
,
die
für
die
Erteilung
der
Lizenz
für
Berufspiloten
und
einer
Muster-
oder
Klassenberechtigung
für
mehrmotorige
Flugzeuge
erforderlich
ist
. [EU]
Um
diplomado
de
um
curso
de
formação
integrado
CPL/IR
tem
direito
a
que
lhe
sejam
creditadas
até
50
horas
de
tempo
de
instrumentos
como
aluno
piloto
comandante
,
tendo
em
vista
o
tempo
PIC
necessário
para
a
emissão
de
uma
licença
de
piloto
comercial
e
uma
qualificação
de
tipo
ou
de
classe
multimotor
.
Abweichend
von
Artikel
11
dieser
Verordnung
können
Mitgliedstaaten
,
die
gemäß
Artikel
7
Absatz
4
der
Richtlinie
2006/23/EG
nationale
Befugnisse
festgelegt
haben
,
die
bei
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
geltenden
betreffenden
Bestimmungen
ihrer
nationalen
Rechtsvorschriften
weiterhin
anwenden
. [EU]
Por
derrogação
ao
artigo
11
.o
do
presente
regulamento
,
os
Estados-Membros
que
tenham
previsto
averbamentos
nacionais
de
qualificação
com
base
no
artigo
7.o, n.o 4,
da
Directiva
2006/23/CE
podem
continuar
a
aplicar
as
disposições
pertinentes
da
legislação
nacional
em
vigor
à
data
de
entrada
em
vigor
do
presente
regulamento
.
Abweichend
von
Artikel
7
können
die
Mitgliedstaaten
vorsehen
,
dass
Personen
,
die
auf
einem
oder
mehreren
der
in
Artikel
8
genannten
Sachgebiete
einen
Hochschul-
oder
gleichwertigen
Abschluss
besitzen
,
von
der
Prüfung
ihrer
Fähigkeit
,
die
theoretischen
Kenntnisse
auf
diesen
Sachgebieten
praktisch
anzuwenden
,
befreit
werden
,
wenn
sie
auf
den
betreffenden
Gebieten
eine
praktische
Ausbildung
absolviert
haben
,
die
mit
einer
staatlich
anerkannten
Prüfung
oder
einem
staatlich
anerkannten
Zeugnis
abgeschlossen
wurde
. [EU]
Não
obstante
o
artigo
7.o,
um
Estado-Membro
pode
dispor
que
um
titular
de
um
diploma
universitário
ou
de
uma
qualificação
equivalente
numa
ou
mais
das
matérias
referidas
no
artigo
8.o
possa
ser
dispensado
do
teste
da
capacidade
para
aplicar
na
prática
os
seus
conhecimentos
teóricos
dessas
matérias
,
caso
tenha
obtido
formação
prática
nessas
matérias
,
certificada
por
um
exame
ou
um
diploma
reconhecido
pelo
Estado
.
Abweichend
von
den
Artikeln
7
und
8
können
die
Mitgliedstaaten
vorsehen
,
dass
Personen
,
die
auf
einem
oder
mehreren
der
in
Artikel
8
genannten
Sachgebiete
eine
Hochschul-
oder
gleichwertige
Prüfung
bestanden
oder
einen
Hochschul-
oder
gleichwertigen
Abschluss
erworben
haben
,
von
der
theoretischen
Prüfung
in
diesen
Sachgebieten
befreit
werden
. [EU]
Não
obstante
os
artigos
7.o e 8.o,
um
Estado-Membro
pode
dispor
que
uma
pessoa
,
que
tenha
obtido
aprovação
num
exame
universitário
ou
equivalente
ou
que
possua
um
grau
universitário
ou
uma
qualificação
equivalente
numa
ou
mais
nas
matérias
referidas
no
artigo
8.o,
possa
ser
dispensada
da
prova
de
conhecimentos
teóricos
das
matérias
abrangidas
por
esse
exame
ou
grau
.
Alle
Besichtiger
von
Büros
außerhalb
Griechenlands
müssen
eine
Fortbildung
absolvieren
,
nach
der
sie
gemäß
der
Nummer
4
dieses
Anhangs
ein
neues
Zeugnis
zur
Bescheinigung
ihrer
Qualifikation
erhalten
. [EU]
Os
inspectores
de
dependências
situadas
fora
da
Grécia
receberão
uma
nova
formação
e a
sua
qualificação
será
novamente
certificada
de
acordo
com
o
ponto
4.
alle
Dokumente
,
die
die
ursprünglichen
Qualifikationsgrundlagen
und
die
ursprüngliche
Qualifikationsstufe
des
FSTD
während
seiner
Lebensdauer
beschreiben
und
nachweisen
,
und
[EU]
Todos
os
documentos
que
descrevem
e
comprovam
a
base
de
qualificação
inicial
e o
nível
do
FSTD
para
o
período
de
duração
do
seu
ciclo
de
vida
; e
Alle
mit
dem
Audit
und
der
Begutachtung
der
Sicherheitsregelung
betrauten
Angehörigen
des
Personals
verfügen
über
eine
angemessene
Ausbildung
und
Qualifikation
und
erfüllen
die
Qualifikationskriterien
des
Artikels
11
Absatz
3
dieser
Verordnung
. [EU]
Todo
o
pessoal
ligado
à
realização
de
auditorias
regulamentares
de
segurança
ou
de
revisões
de
segurança
dispõe
da
formação
e
experiência
adequadas
e
preenche
os
critérios
de
qualificação
previstos
no
n.o 3
do
artigo
11
.o
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "qualificação":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2022
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners