A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
portão
portões
porventura
porão
porção
porém
posicionamento
positivamente carregado
positivo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
128 results for
porção
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
15
%
der
Nährstoffbezugswerte
nach
Nummer
1
je
Portion
,
wenn
die
Packung
nur
eine
einzige
Portion
enthält
. [EU]
15
%
dos
valores
de
referência
do
nutriente
especificado
no
ponto
1
por
porção
,
caso
a
embalagem
contenha
apenas
uma
porção
.
.1
Die
flutbare
Länge
für
einen
gegebenen
Punkt
ist
gleich
demjenigen
größten
Teil
der
Schiffslänge
,
dessen
Mitte
in
diesem
Punkt
liegt
.
Dieser
Bereich
darf
als
so
geflutet
angenommen
werden
,
dass
das
Schiff
gerade
bis
zur
Tauchgrenze
einsinkt
. [EU]
.1 O
comprimento
alagável
num
dado
ponto
é a
porção
máxima
do
comprimento
do
navio
,
com
centro
no
ponto
em
questão
,
que
pode
ser
alagada
,
nas
condições
de
permeabilidade
a
seguir
indicadas
,
sem
que
o
navio
fique
imerso
além
da
linha
de
segurança
.
Absicherung
des
beizulegenden
Zeitwertes:
Eine
Absicherung
gegen
das
Risiko
einer
Änderung
des
beizulegenden
Zeitwertes
eines
bilanzierten
Vermögenswertes
oder
einer
bilanzierten
Verbindlichkeit
oder
einer
bilanzunwirksamen
festen
Verpflichtung
oder
eines
genau
bezeichneten
Teils
eines
solchen
Vermögenswertes
,
einer
solchen
Verbindlichkeit
oder
festen
Verpflichtung
,
das
auf
ein
bestimmtes
Risiko
zurückzuführen
ist
und
Auswirkungen
auf
das
Periodenergebnis
haben
könnte
. [EU]
Cobertura
de
justo
valor:
uma
cobertura
da
exposição
às
alterações
no
justo
valor
de
um
activo
ou
passivo
reconhecido
ou
de
um
compromisso
firme
não
reconhecido
,
ou
de
uma
porção
identificada
de
tal
activo
,
passivo
ou
compromisso
firme
,
que
seja
atribuível
a
um
risco
particular
e
possa
afectar
os
resultados
.
Abweichend
von
Artikel
32
Absatz
2
dürfen
in
den
Fällen
gemäß
Artikel
30
Absatz
3
Buchstabe
b
die
Nährstoffmengen
und/oder
der
Prozentsatz
der
in
Anhang
XIII
Teil
B
festgelegten
Referenzmengen
lediglich
je
Portion
oder
je
Verzehreinheit
ausgedrückt
werden
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
no
artigo
32
.o, n.o 2,
nos
casos
referidos
no
artigo
30
.o, n.o 3,
alínea
b),
as
quantidades
de
nutrientes
e/ou
a
percentagem
das
doses
de
referência
definidas
no
anexo
XIII
,
parte
B,
podem
ser
expressas
apenas
por
porção
ou
por
unidade
de
consumo
.
Abweichend
von
Artikel
32
Absatz
2
dürfen
in
den
Fällen
gemäß
Artikel
30
Absatz
5
der
Brennwert
und
die
Nährstoffmengen
und/oder
der
Prozentsatz
der
in
Anhang
XIII
Teil
B
festgelegten
Referenzmengen
lediglich
je
Portion
oder
je
Verzehreinheit
ausgedrückt
werden
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
no
artigo
32
.o, n.o 2,
nos
casos
referidos
no
artigo
30
.o, n.o 5, o
valor
energético
e
as
quantidades
de
nutrientes
e/ou
a
percentagem
das
doses
de
referência
definidas
no
anexo
XIII
,
parte
B,
podem
ser
expressos
apenas
por
porção
ou
por
unidade
de
consumo
.
An
dem
nichtgelösten/nichtextrahierten
Teil
einer
Probe
wird
eine
gravimetrische
Analyse
durchgeführt
. [EU]
Efectua-se
uma
determinação
gravimétrica
com
a
porção
não
dissolvida
e
não
extraída
da
amostra
.
Angabe
je
Portion
oder
je
Verzehreinheit
[EU]
Expressão
por
porção
ou
por
unidade
de
consumo
Anschließend
wird
das
Harz
nochmals
mit
250
ml
Methanol
gespült
und
der
Filterkuchen
trocken
gesaugt
. [EU]
Lavar
a
resina
com
uma
nova
porção
de
250
ml
de
metanol
e
secar
,
mediante
a
passagem
de
uma
corrente
de
ar
através
do
bolo
de
filtração
.
Aus
Gründen
der
Vergleichbarkeit
von
Produkten
in
unterschiedlichen
Packungsgrößen
ist
es
sinnvoll
,
weiterhin
vorzuschreiben
,
dass
sich
die
verpflichtende
Nährwertdeklaration
auf
Mengen
von
100
g
oder
100
ml
beziehen
sollte
,
und
gegebenenfalls
zusätzliche
Angaben
auf
Portionsbasis
zuzulassen
. [EU]
Por
razões
de
comparabilidade
dos
produtos
apresentados
em
embalagens
de
diferentes
dimensões
,
convém
manter
o
preceito
de
que
a
indicação
obrigatória
do
valor
nutricional
deverá
ser
referente
à
quantidade
de
100
g
ou
100
ml
e,
se
for
o
caso
,
autorizar
indicações
suplementares
por
porção
.
B17
Wird
der
Anteil
eines
Unternehmens
an
einem
Tochterunternehmen
,
Gemeinschaftsunternehmen
oder
assoziierten
Unternehmen
(
oder
ein
Teil
seines
Anteils
am
Gemeinschaftsunternehmen
oder
assoziierten
Unternehmen
)
gemäß
IFRS
5
Zur
Veräußerung
gehaltene
langfristige
Vermögenswerte
und
aufgegebene
Geschäftsbereiche
als
zum
Verkauf
gehalten
eingestuft
,
ist
das
Unternehmen
nicht
verpflichtet
,
Finanzinformationen
in
zusammengefasster
Form
für
dieses
Tochterunternehmen
,
Gemeinschaftsunternehmen
oder
assoziierte
Unternehmen
gemäß
der
Paragraphen
B10-B16
offenzulegen
. [EU]
B17
Quando
o
interesse
de
uma
entidade
numa
subsidiária
,
num
empreendimento
conjunto
ou
numa
associada
(ou
uma
porção
do
seu
interesse
num
empreendimento
conjunto
ou
numa
associada
)
for
classificado
como
detido
para
venda
de
acordo
com
a
IFRS
5
Ativos
Não
Correntes
Detidos
para
Venda
e
Unidades
Operacionais
Descontinuadas
, a
entidade
não
é
obrigada
a
divulgar
informação
financeira
resumida
relativamente
a
essa
subsidiária
,
empreendimento
conjunto
ou
associada
de
acordo
com
os
parágrafos
B10–
;B16.
beide
Flügel
,
ungetrennt:
beide
Flügel
am
Stück
,
verbunden
durch
einen
Teil
des
Rückens
,
der
gewichtsmäßig
höchstens
45
%
des
Gesamtgewichts
des
Teilstücks
ausmacht
[EU]
Asas
não
separadas:
ambas
as
asas
ligadas
por
uma
porção
de
dorso
,
não
excedendo
o
peso
desta
última
45
%
de
todo
o
pedaço
Bei
der
Absicherung
des
beizulegenden
Zeitwertes
gegen
das
Zinsänderungsrisiko
eines
Portfolios
finanzieller
Vermögenswerte
oder
finanzieller
Verbindlichkeiten
(
und
nur
im
Falle
einer
solchen
Absicherung
)
kann
der
abgesicherte
Teil
in
Form
eines
Währungsbetrags
festgelegt
werden
(z.B.
ein
Dollar-
,
Euro-
,
Pfund-
oder
Rand-Betrag
)
anstelle
eines
einzelnen
Vermögenswertes
(
oder
einer
Verbindlichkeit
). [EU]
Numa
cobertura
de
justo
valor
da
exposição
à
taxa
de
juro
de
uma
carteira
de
activos
financeiros
ou
passivos
financeiros
(e
apenas
numa
tal
cobertura
), a
porção
coberta
pode
ser
designada
em
termos
de
uma
quantia
de
uma
moeda
(por
exemplo
,
uma
quantia
em
dólares
,
euros
,
libras
ou
rands
)
em
vez
de
o
ser
como
activos
(ou
passivos
)
individuais
.
Bei
einer
Absicherung
des
beizulegenden
Zeitwertes
gegen
das
Zinsänderungsrisiko
eines
Teils
eines
Portfolios
finanzieller
Vermögenswerte
oder
finanzieller
Verbindlichkeiten
(
und
nur
im
Falle
einer
solchen
Absicherung
)
kann
die
Anforderung
von
Paragraph
89(b)
erfüllt
werden
,
indem
der
dem
Grundgeschäft
zuzurechnende
Gewinn
oder
Verlust
entweder
durch
[EU]
Para
uma
cobertura
de
justo
valor
da
exposição
à
taxa
de
juro
de
uma
porção
de
uma
carteira
de
activos
financeiros
ou
passivos
financeiros
(e
apenas
numa
tal
cobertura
), o
requisito
do
parágrafo
89
(b)
pode
ser
satisfeito
apresentando
o
ganho
ou
perda
atribuível
ao
item
coberto
ou:
Bei
Fischen
mittlerer
Größe
(1
bis
6
kg
)
wird
die
Einzelprobe
vom
Mittelteil
als
Scheibe
im
Querschnitt
entnommen
. [EU]
Para
peixes
de
tamanho
intermédio
(com
cerca
de
1-6
kg
), a
amostra
elementar
é
colhida
com
o
uma
porção
da
parte
do
meio
do
peixe
,
entre
a
espinha
dorsal
e a
barriga
.
Bei
Fischen
mittlerer
Größe
(
ungefähr
1–
;6
kg
)
wird
die
Einzelprobe
vom
Mittelteil
als
Scheibe
im
Querschnitt
entnommen
. [EU]
Para
peixes
de
tamanho
intermédio
(com
cerca
de
1-6
kg
), a
amostra
elementar
é
colhida
com
o
uma
porção
da
parte
do
meio
do
peixe
,
entre
a
espinha
dorsal
e a
barriga
.
Bei
Fleischerzeugnissen
und
Fleischzubereitungen
,
die
als
Aufschnitt
,
am
Stück
,
in
Scheiben
geschnitten
,
als
Fleischportion
oder
Tierkörper
angeboten
werden
,
enthält
die
Bezeichnung
des
Lebensmittels
die
Angabe
,
dass
Wasser
zugesetzt
wurde
,
wenn
das
zugesetzte
Wasser
mehr
als
5 %
des
Gewichts
des
Enderzeugnisses
ausmacht
. [EU]
No
caso
dos
produtos
à
base
de
carne
e
dos
preparados
de
carne
que
tenham
a
aparência
de
um
corte
,
quarto
,
fatia
,
porção
ou
carcaça
de
carne
, a
denominação
do
género
alimentício
deve
incluir
uma
indicação
da
adição
de
água
,
quando
esta
represente
mais
de
5 %
do
peso
do
produto
acabado
.
Beim
Auftreffen
auf
die
Prüffläche
muss
das
Strahlenbündel
einen
Durchmesser
von
mindestens
19
mm
haben
.
Das
reflektierte
Strahlenbündel
darf
nicht
breiter
sein
als
die
lichtempfindliche
Fläche
der
Fotozelle
,
muss
mindestens
50
%
dieser
Fläche
bedecken
und
muss
möglichst
den
gleichen
Flächenteil
bedecken
wie
das
zur
Kalibrierung
des
Messgeräts
benutzte
Strahlenbündel
. [EU]
Ao
atingir
a
superfície
de
ensaio
, o
feixe
incidente
deve
ter
um
diâmetro
de
pelo
menos
19
mm
. O
feixe
refletido
não
deve
ser
mais
largo
que
a
superfície
sensível
da
célula
fotoelétrica
,
não
deve
cobrir
menos
de
50
%
desta
superfície
e
deve
,
se
possível
,
cobrir
a
mesma
porção
de
superfície
que
o
feixe
utilizado
para
a
calibragem
do
instrumento
.
Beim
Herauslösen
des
Auges
aus
der
Augenhöhle
sollte
ein
sichtbarer
Teil
des
Sehnervs
noch
anhaften
. [EU]
Ao
remover
o
olho
da
órbita
,
deve
deixar-se
agarrada
àquele
uma
porção
visível
do
nervo
óptico
.
Bei
Zubereitungen
auf
der
Grundlage
von
Vitaminen
,
Mineralstoffen
,
essentiellen
Aminosäuren
oder
Fettsäuren
muss
die
Menge
eines
dieser
Stoffe
pro
auf
dem
Etikett
angegebener
empfohlener
Tagesdosis
deutlich
höher
sein
als
die
für
den
Erhalt
der
allgemeinen
Gesundheit
oder
des
allgemeinen
Wohlbefindens
empfohlene
Tagesdosis
. [EU]
No
caso
das
preparações
à
base
de
vitaminas
,
minerais
,
aminoácidos
essenciais
e
ácidos
gordos
, o
nível
de
uma
destas
substâncias
indicada
na
etiqueta
,
como
sendo
a
dose
diária
recomendada
,
deve
ser
significativamente
mais
elevado
que
a
porção
diária
recomendada
,
necessária
para
garantir
a
saúde
em
geral
ou
bem
estar
.
"Charge"
einen
Teil
des
Kernmaterials
,
das
für
Buchungszwecke
an
einem
Schlüsselmesspunkt
als
Einheit
behandelt
wird
und
dessen
Zusammensetzung
und
Menge
durch
einen
einzigen
Satz
von
Spezifikationen
oder
Messungen
definiert
werden
. [EU]
«Lote»
designa
uma
porção
de
materiais
nucleares
tratada
como
uma
unidade
para
efeitos
de
contabilidade
num
ponto
principal
de
medição
e
cuja
composição
e
quantidade
são
definidas
por
um
conjunto
único
de
especificações
ou
de
medições
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "porção":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners