A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
obturador de seguranca
obturação dentária
obtuso
ocasionalmente
ocasião
ocaso
ocaso do sol
oceanização
oceano
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
532 results for
ocasião
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
1.
Juni
2004
(
von
der
französischen
Regierung
anlässlich
der
Zusammenkunft
vom
16
.
Juni
2004
beantwortet
). [EU]
1
de
Junho
de
2004
(resposta
das
Autoridades
francesas
por
ocasião
da
reunião
de
16
de
Junho
de
2004
).
23
Falls
daher
ein
zuvor
vom
Beteiligungsunternehmen
im
sonstigen
Ergebnis
erfasster
Gewinn
oder
Verlust
bei
der
Veräußerung
der
dazugehörigen
Vermögenswerte
oder
Schulden
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umgegliedert
würde
,
gliedert
das
Unternehmen
den
Gewinn
oder
Verlust
vom
Eigenkapital
in
den
Gewinn
oder
Verlust
um
(
als
einen
Umgliederungsbetrag
),
wenn
es
die
Equity-Methode
nicht
mehr
anwendet
. [EU]
23
Assim
,
caso
um
lucro
ou
perda
anteriormente
reconhecido
pela
investida
em
outro
rendimento
integral
devesse
ser
reclassificado
como
lucro
ou
perda
por
ocasião
da
alienação
dos
ativos
ou
passivos
correspondentes
, a
entidade
reclassifica
o
lucro
ou
perda
de
capital
próprio
nos
seus
resultados
(ajustamento
de
reclassificação
)
quando
o
método
da
equivalência
patrimonial
deixa
de
ser
utilizado
.
Absatz
1
gilt
jedoch
,
wenn
Grenzarbeitnehmer
oder
die
Besatzungen
von
im
grenzüberschreitenden
Verkehr
eingesetzten
Verkehrsmitteln
bei
einer
im
Rahmen
ihrer
Berufstätigkeit
unternommenen
Reise
Waren
einführen
. [EU]
O
disposto
no
n.o 1 é,
todavia
,
aplicável
aos
trabalhadores
fronteiriços
ou
à
tripulação
dos
meios
de
transporte
utilizados
no
tráfego
internacional
quando
importem
mercadorias
por
ocasião
de
uma
deslocação
efectuada
no
âmbito
da
sua
actividade
profissional
.
Ähnliche
Gesetze
wurden
im
Zusammenhang
mit
der
Errichtung
anderer
staatlicher
Gesellschaften
mit
beschränkter
Haftung
erlassen
(
siehe
vorstehender
Teil
I). [EU]
É
um
facto
que
foram
adoptadas
disposições
semelhantes
por
ocasião
da
constituição
de
outras
empresas
públicas
de
responsabilidade
limitada
(ver
parte
I
supra
).
Als
Beitrag
zum
Ziel
der
größtmöglichen
Beteiligung
am
Römischen
Statut
setzen
die
Union
und
ihre
Mitgliedstaaten
alles
daran
,
um
diesen
Prozess
voranzutreiben
,
indem
sie
bei
Verhandlungen
,
einschließlich
Verhandlungen
über
Übereinkünfte
,
oder
politischen
Dialogen
mit
Drittstaaten
,
Staatengruppen
oder
einschlägigen
regionalen
Organisationen
,
wann
immer
dies
angebracht
ist
,
zur
Sprache
bringen
,
dass
möglichst
viele
Staaten
das
Römische
Statut
ratifizieren
,
annehmen
,
genehmigen
oder
ihm
beitreten
sollten
und
dass
das
Römische
Statut
umgesetzt
werden
muss
. [EU]
A
fim
de
contribuir
para
o
objectivo
de
assegurar
uma
participação
tão
vasta
quanto
possível
no
Estatuto
de
Roma
, a
União
e
os
seus
Estados-Membros
envidam
todos
os
esforços
para
impulsionar
o
processo
,
evocando
,
sempre
que
oportuno
, a
questão
da
ratificação
,
aceitação
e
aprovação
do
Estatuto
de
Roma
,
ou
da
adesão
a
este
acto
,
por
parte
do
maior
número
possível
de
países
,
bem
como
a
questão
da
aplicação
do
Estatuto
de
Roma
,
por
ocasião
de
quaisquer
negociações
,
inclusive
sobre
acordos
,
ou
no
quadro
dos
diálogos
políticos
com
Estados
terceiros
,
grupos
de
Estados
ou
organizações
regionais
pertinentes
.
Als
Finnland
der
Union
beitrat
,
war
im
Regionalgesetz
von
1966
zu
den
Haushalten
und
zum
Finanzrahmen
festgelegt
,
dass
die
Summe
der
nicht
abgezahlten
Garantien
und
Darlehen
zu
keinem
Zeitpunkt
20000000
FIM
überschreiten
darf
. [EU]
Quanto
ao
orçamento
ou
«dotação»
,
na
altura
da
adesão
da
Finlândia
à
CE
, a
Lei
provincial
de
1966
dispunha
que
«o
montante
das
garantias
em
vigor
ou
dos
empréstimos
em
dívida
[33]
não
pode
,
em
nenhuma
ocasião
,
ser
superior
a
20000000
FIM»
.
Als
positiv
für
die
Zwecke
der
Überprüfung
der
Verwirklichung
des
Gemeinschaftsziels
gilt
eine
Herde
von
Masthähnchen
,
wenn
das
Vorkommen
von
Salmonella
enteritidis
und
Salmonella
typhimurium
(
andere
als
Impfstämme
)
in
dieser
Herde
nachgewiesen
wurde
. [EU]
Para
efeitos
da
verificação
do
cumprimento
do
objectivo
comunitário
,
um
bando
de
frangos
deve
ser
considerado
positivo
sempre
que
,
em
qualquer
ocasião
,
tenha
sido
detectada
no
bando
a
presença
de
Salmonella
enteritidis
e/ou
Salmonella
typhimurium
(com
excepção
das
estirpes
vacinais
).
Als
positiv
für
die
Zwecke
der
Überprüfung
der
Verwirklichung
des
Gemeinschaftsziels
gilt
eine
Herde
von
Puten
,
wenn
das
Vorkommen
von
Salmonella
Enteritidis
und/oder
Salmonella
Typhimurium
(
außer
Impfstämmen
)
in
dieser
Herde
nachgewiesen
wurde
. [EU]
Para
efeitos
da
verificação
do
cumprimento
do
objectivo
comunitário
,
um
bando
de
perus
deve
ser
considerado
positivo
sempre
que
,
em
qualquer
ocasião
,
tenha
sido
detectada
no
bando
a
presença
de
Salmonella
Enteritidis
e/ou
Salmonella
Typhimurium
(com
excepção
das
estirpes
vacinais
).
Am
23
.
Juni
2005
fand
ein
Treffen
der
Kommissionsdienststellen
mit
Vertretern
der
LfM
und
des
Landes
NRW
statt
,
in
dessen
Rahmen
NRW
zusätzliche
Informationen
vorlegte
. [EU]
Em
23
de
Junho
realizou-se
um
encontro
dos
serviços
da
Comissão
com
representantes
da
LfM
e
do
Estado
federado
da
RNV
,
ocasião
em
que
a
RNV
facultou
informações
adicionais
.
Am
2.
Januar
2003
wurde
die
staatliche
Bürgschaft
vom
Kabinett
durch
Unterzeichnung
der
entsprechenden
Dokumente
auf
55
%
erhöht
. [EU]
Em
2
de
Janeiro
de
2003
, a
garantia
pública
foi
aumentada
para
55
%
pelo
Conselho
de
Ministros
,
por
ocasião
da
assinatura
dos
documentos
pertinentes
.
Am
31
.
Januar
2007
verabschiedete
das
französische
Parlament
im
Zuge
der
Debatte
über
den
Gesetzesentwurf
zur
Modernisierung
des
Rundfunks
und
über
das
Fernsehen
der
Zukunft
den
Entwurf
für
den
Artikel
über
die
Steuergutschrift
,
der
bei
der
Kommission
angemeldet
worden
war
und
auf
dessen
Grundlage
sie
das
Untersuchungsverfahren
eingeleitet
hatte
. [EU]
Em
31
de
Janeiro
de
2007
,
por
ocasião
do
debate
sobre
o
projecto
de
lei
relativo
à
modernização
da
difusão
televisiva
e à
televisão
do
futuro
, o
Parlamento
francês
adoptou
o
projecto
de
artigo
que
institui
o
crédito
fiscal
,
que
havia
sido
notificado
à
Comissão
e
com
base
no
qual
esta
tinha
dado
início
ao
procedimento
de
investigação
.
Am
4.
Dezember
2002
legte
die
neue
Konzernleitung
anlässlich
der
Verwaltungssitzung
den
Aktionsplan
"Ambition
FT
2005"
(
nachstehend
"der
Plan
Ambition
2005"
)
vor
,
der
laut
der
französischen
Regierung
eine
spürbare
Verbesserung
der
operativen
Performance
des
Unternehmens
sowie
zufrieden
stellende
Rentabilitätsaussichten
für
die
investierten
Eigenmittel
sichern
sollte
. [EU]
Em
4
de
Dezembro
de
2002
,
por
ocasião
do
Conselho
de
Administração
da
empresa
,
os
novos
dirigentes
da
FT
apresentaram
o
plano
de
acção
«Ambition
FT
2005»
(a
seguir
«o
plano
Ambition
2005»
)
destinado
a
garantir
,
segundo
as
Autoridades
francesas
,
uma
melhoria
sensível
dos
resultados
de
exploração
da
empresa
e
perspectivas
de
rendibilidade
satisfatória
dos
fundos
próprios
investidos
.
andere
Erzeugnisse
tierischen
Ursprungs
als
Material
der
Kategorie
1,
die
aus
Drittländern
eingeführt
werden
und
die
bei
den
in
den
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
vorgesehenen
Kontrollen
den
tierseuchenrechtlichen
Vorschriften
für
die
Einfuhr
in
die
Gemeinschaft
nicht
entsprechen
,
es
sei
denn
,
diese
Erzeugnisse
werden
zurückversandt
oder
ihre
Einfuhr
wird
im
Rahmen
der
in
den
Gemeinschaftsbestimmungen
festgelegten
Beschränkungen
zugelassen
[EU]
Produtos
de
origem
animal
,
com
excepção
das
matérias
da
categoria
1,
que
tenham
sido
importados
de
países
terceiros
e
que
,
por
ocasião
das
inspecções
previstas
na
legislação
comunitária
,
se
verifique
não
cumprirem
os
requisitos
veterinários
para
a
sua
importação
para
a
Comunidade
,
salvo
se
forem
reexpedidos
ou
se
a
sua
importação
for
aceite
mediante
restrições
estabelecidas
na
legislação
comunitária
Andernfalls
erfolgen
die
Angleichungen
bei
der
zweiten
Gutschrift
nach
der
endgültigen
Feststellung
. [EU]
Caso
contrário
,
os
reajustamentos
efectuar-se-ão
por
ocasião
do
segundo
lançamento
a
seguir
à
aprovação
definitiva
.
Andernfalls
erfolgt
die
Verrechnung
beim
zweiten
Termin
nach
der
endgültigen
Feststellung
des
Haushaltsplans
. [EU]
Caso
contrário
, a
regularização
é
efectuada
por
ocasião
do
segundo
vencimento
a
seguir
à
aprovação
definitiva
do
orçamento
.
Andernfalls
erfolgt
die
Verrechnung
beim
zweiten
Termin
nach
der
endgültigen
Feststellung
des
Haushaltsplans
." [EU]
Caso
contrário
, a
regularização
efectuar-se-á
por
ocasião
do
segundo
vencimento
a
seguir
à
aprovação
definitiva
do
orçamento
.»;
Anders
als
bei
den
2-l-Behältern
war
das
"Make-to-order-Konzept"
bei
der
Bewertung
anlässlich
des
Beihilfeantrags
1998
berücksichtigt
worden
. [EU]
Contrariamente
ao
que
aconteceu
em
relação
aos
recipientes
de
dois
litros
, o
conceito
«make-to-order»
foi
tido
em
conta
pelos
Países
Baixos
na
avaliação
realizada
por
ocasião
do
pedido
de
subvenção
,
em
1998
.
Angesichts
der
von
den
Behörden
Simbabwes
während
der
Kampagne
zur
Präsidentschaftswahl
2008
organisierten
und
ausgeübten
Gewalt
,
durch
die
diese
Wahl
zu
einer
Demokratieverweigerung
wurde
,
hat
der
Rat
beschlossen
,
einige
Personen
und
Organisationen
zusätzlich
in
die
Liste
im
Anhang
zum
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/161/GASP
aufzunehmen
,
und
am
22
.
Juli
2008
den
Beschluss
2008/605/GASP
angenommen
. [EU]
Na
sequência
dos
actos
de
violência
organizados
e
cometidos
pelas
autoridades
do
Zimbabué
por
ocasião
da
campanha
para
as
eleições
presidenciais
de
2008
,
que
acabou
por
converter
o
escrutínio
numa
negação
da
democracia
, o
Conselho
decidiu
acrescentar
determinadas
pessoas
e
entidades
à
lista
constante
do
Anexo
da
Posição
Comum
2004/161/PESC
,
para
o
que
aprovou
,
em
22
de
Julho
de
2008
, a
Decisão
2008/605/PESC
.
Angesichts
der
von
den
Behörden
Simbabwes
während
der
Kampagne
zur
Präsident-schaftswahl
2008
organisierten
und
ausgeübten
Gewalt
hat
der
Rat
beschlossen
,
einige
weitere
Personen
und
Organisationen
zusätzlich
in
die
Liste
im
Anhang
zum
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/161/GASP
aufzunehmen
,
und
am
22
.
Juli
2008
den
Beschluss
2008/605/GASP
angenommen
. [EU]
Na
sequência
dos
actos
de
violência
organizados
e
cometidos
pelas
autoridades
do
Zimbabué
por
ocasião
da
campanha
para
as
eleições
presidenciais
de
2008
, o
Conselho
decidiu
acrescentar
determinadas
pessoas
e
entidades
à
lista
constante
do
anexo
da
Posição
Comum
2004/161/PESC
,
para
o
que
aprovou
,
em
22
de
Julho
de
2008
, a
Decisão
2008/605/PESC
[2].
Anlässlich
der
Erweiterungen
der
Gemeinschaft
am
1.
Januar
1995
und
am
1.
Mai
2004
ist
die
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3149/92
der
Kommission
nicht
angepasst
und
somit
nicht
um
die
Angaben
in
den
Sprachen
der
neuen
Mitgliedstaaten
ergänzt
worden
,
die
der
Gemeinschaft
zu
den
genannten
Daten
beigetreten
sind
. [EU]
Por
ocasião
dos
alargamentos
da
Comunidade
,
em
1
de
Janeiro
de
1995
e 1
de
Maio
de
2004
, o
Regulamento
(CEE) n.o
3149/92
da
Comissão
[2]
não
foi
adaptado
de
modo
a
incorporar
menções
nas
línguas
dos
novos
Estados-Membros
que
aderiram
à
Comunidade
nas
referidas
datas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ocasião":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners