A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
norueguês
nos
noseana
noselite
nossa
Nossal
nossas
nosso
nossos
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
53 results for nossa
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Anhand
der
Bewertung
der
vorliegenden
Daten
und
des
Bewertungsverfahrens
beschließen
wir
hiermit
vorläufig
,
dass
der
Antrag
konform
ist
mit
[EU]
Com
base
na
avaliação
dos
dados
e
no
processo
de
avaliação
, é
nossa
decisão
preliminar
que
o
pedido
cumpre
os
requisitos
de
conformidade
com
Audiovisuelle
Werke
,
insbesondere
aber
das
Kino
,
spielen
eine
wichtige
Rolle
für
die
Identitätsentwicklung
der
europäischen
Völker
,
sowohl
im
Hinblick
auf
ihre
Gemeinsamkeiten
als
auch
im
Hinblick
auf
die
kulturelle
Vielfalt
unserer
Länder
mit
ihren
unterschiedlichen
Traditionen
und
ihrer
jeweiligen
Geschichte
. [EU]
As
obras
audiovisuais
,
em
particular
o
cinema
,
desempenham
um
importante
papel
na
determinação
das
identidades
europeias
,
tanto
no
que
respeita
às
facetas
comuns
a
toda
a
Europa
como
à
diversidade
cultural
que
caracteriza
as
nossa
s
diferentes
tradições
e a
nossa
história
.
Cuiaba
(
ausgenommen
die
Gemeinden
San
Antonio
de
Leverger
,
Nossa
Senhora
do
Livramento
,
Pocone
und
Barão
de
Melgaço
) [EU]
Cuiabá
(com
excepção
dos
municípios
de
Santo
António
do
Leverger
,
Nossa
Senhora
do
Livramento
,
Poconé
e
Barão
de
Melgaço
)
Cuiaba
(
ohne
die
Gemeinden
San
Antonio
de
Leverger
,
Nossa
Senhora
do
Livramento
,
Pocone
und
Barão
de
Melgaço
) [EU]
Cuiabá
(com
excepção
dos
municípios
de
Santo
António
do
Leverger
,
Nossa
Senhora
do
Livramento
,
Poconé
e
Barão
de
Melgaço
)
der
Bundesstaat
Goiás
;
der
Teil
des
Bundesstaates
Mato
Grosso
mit
den
regionalen
Verwaltungseinheiten
Cuiaba
(
ausgenommen
die
Gemeinden
San
Antonio
de
Leverger
,
Nossa
Senhora
do
Livramento
,
Pocone
und
Barão
de
Melgaço
),
Caceres
(
ausgenommen
die
Gemeinde
Caceres
),
Lucas
do
Rio
Verde
,
Rondonopolis
(
ausgenommen
die
Gemeinde
Itiquiora
),
Barra
do
Garças
und
Barra
do
Bugres
[EU]
a
unidade
regional
de
Cuiabá
(com
excepção
dos
municípios
de
Santo
António
do
Leverger
,
Nossa
Senhora
do
Livramento
,
Poconé
e
Barão
de
Melgaço
); a
unidade
regional
de
Cáceres
(com
excepção
do
município
de
Cáceres
); a
unidade
regional
de
Lucas
do
Rio
Verde
; a
unidade
regional
de
Rondonópolis
(com
excepção
do
município
de
Itiquiora
); a
unidade
regional
de
Barra
do
Garça
e a
unidade
regional
de
Barra
do
Burgres
der
Bundesstaat
Goiás
;
der
Teil
des
Bundesstaates
Mato
Grosso
mit
den
regionalen
Verwaltungseinheiten
Cuiaba
(
ausgenommen
die
Gemeinden
San
Antonio
de
Leverger
,
Nossa
Senhora
do
Livramento
,
Pocone
und
Barão
de
Melgaço
),
Caceres
(
ausgenommen
die
Gemeinde
Caceres
),
Lucas
do
Rio
Verde
,
Rondonopolis
(
ausgenommen
die
Gemeinde
Itiquiora
),
Barra
do
Garça
und
Barra
do
Bugres
[EU]
a
unidade
regional
de
Cuiabá
(com
excepção
dos
municípios
de
Santo
António
do
Leverger
,
Nossa
Senhora
do
Livramento
,
Poconé
e
Barão
de
Melgaço
); a
unidade
regional
de
Cáceres
(com
excepção
do
município
de
Cáceres
); a
unidade
regional
de
Lucas
do
Rio
Verde
; a
unidade
regional
de
Rondonópolis
(com
excepção
do
município
de
Itiquiora
); a
unidade
regional
de
Barra
do
Garça
e a
unidade
regional
de
Barra
do
Burgres
Der
Genannte
erfüllt
aus
folgenden
Gründen
nicht
die
Voraussetzungen
nach
unseren
Rechtsvorschriften:
[EU]
O
interessado
não
cumpriu
as
formalidades
previstas
na
nossa
legislação
,
designadamente:
Der
Teil
des
Bundesstaates
Mato
Grosso
mit
den
regionalen
Verwaltungseinheiten
Cuiaba
(
ausgenommen
die
Gemeinden
San
Antonio
de
Leverger
,
Nossa
Senhora
do
Livramento
,
Pocone
und
Barão
de
Melgaço
),
Caceres
(
ausgenommen
die
Gemeinde
Caceres
),
Lucas
do
Rio
Verde
,
Rondonopolis
(
ausgenommen
die
Gemeinde
Itiquiora
),
Barra
do
Garça
und
Barra
do
Bugres
[EU]
Parte
do
estado
de
Mato
Grosso
incluindo
a
unidade
regional
de
Cuiabá
(excepto
os
municípios
de
Santo
António
do
Leverger
,
Nossa
Senhora
do
Livramento
,
Poconé
e
Barão
de
Melgaço
), a
unidade
regional
de
Cáceres
(excepto o
município
de
Cáceres
), a
unidade
regional
de
Lucas
do
Rio
Verde
, a
unidade
regional
de
Rondonópolis
(excepto o
município
de
Itiquiora
), a
unidade
regional
de
Barra
do
Garça
e a
unidade
regional
de
Barra
do
Bugres
Der
Terrorismus
greift
die
Grundfesten
unserer
Gesellschaft
an
. [EU]
O
terrorismo
constitui
um
factor
de
debilitação
das
próprias
bases
da
nossa
sociedade
.
Die
Europäische
Union
hofft
,
dass
Sie
und
Ihre
Regierung
in
diesem
Sinne
alles
tun
werden
,
was
in
Ihrer
Macht
steht
,
um
die
Achtung
der
in
dem
Partnerschaftsabkommen
verankerten
wesentlichen
Grundsätze
wieder
zu
gewährleisten
und
so
die
Wiederaufnahme
unserer
Zusammenarbeit
zu
ermöglichen
,
wenn
die
Voraussetzungen
dafür
gegeben
sind
. [EU]
Para
o
efeito
, a
União
Europeia
espera
que
Vossa
Excelência
e o
Governo
a
que
preside
envidem
todos
os
esforços
para
restabelecer
o
respeito
pelos
princípios
essenciais
consagrados
no
Acordo
de
Parceria
,
por
forma
a
permitir
que
a
nossa
cooperação
seja
retomada
logo
que
as
condições
o
permitam
.
Die
geeigneten
Maßnahmen
,
über
die
Sie
mit
unserem
vorangegangenen
Schreiben
vom
14
.
April
2005
unterrichtet
wurden
,
sind
weiterhin
anzuwenden
. [EU]
As
medidas
apropriadas
que
vos
foram
comunicadas
na
nossa
carta
anterior
,
de
14
de
Abril
de
2005
,
continuam
a
ser
aplicáveis
.
Die
Kommission
weist
auch
darauf
hin
,
dass
im
zweiten
Deloitte-Bericht
steht:
"Obige
Klausel
d)
in
Bezug
auf
die
Gliederung
des
Austausches
zwischen
demjenigen
Betrag
zur
Aufstockung
des
Aktienkapitals
und
demjenigen
Teil
für
den
Erwerb
der
bestehenden
Firmenanteile
im
Verhältnis
2:1
ist
aus
unserer
Erfahrung
bei
ähnlichen
Maßnahmen
keine
besonders
übliche
Bedingung
. [EU]
A
Comissão
chama
ainda
atenção
para
o
facto
de
o
segundo
relatório
da
Deloitte
referir
o
seguinte:
«A
alínea
d)
supra
,
relativa
à
distribuição
da
contrapartida
entre
um
montante
destinado
a
um
aumento
do
capital
social
e o
preço
proposto
para
a
aquisição
das
acções
existentes
,
numa
proporção
de
2:1
,
não
é,
de
acordo
com
a
nossa
experiência
em
transacções
semelhantes
,
uma
condição
muito
comum
.
Diese
bindenden
Verpflichtungen
,
die
ihre
grundlegende
Bedeutung
für
unsere
Zusammenarbeit
in
Entwicklungsfragen
behalten
,
dürften
in
absehbarer
Zeit
zu
einer
größeren
politischen
Stabilität
in
Haiti
führen
. [EU]
Estes
compromissos
vinculativos
,
que
continuam
válidos
e
são
essenciais
para
a
nossa
cooperação
para
o
desenvolvimento
,
deviam
conduzir
,
em
devido
tempo
, a
uma
maior
estabilidade
política
no
Haiti
.
Diese
Geldleistungen
werden
gezahlt12
.1 h
von
uns12
.2 h
von
Ihnen
für
unsere
Rechnung13
. [EU]
Estas
prestações
pecuniárias
serão
concedidas12
.1 h
por
nós12
.2 h
pela
vossa
instituição
,
por
nossa
conta13
.
Ein
hohes
FuE-Niveau
ist
ein
ausschlaggebender
Faktor
für
den
Innovationsprozess
und
damit
ein
wesentlicher
Beitrag
zu
unserer
künftigen
Wettbewerbsfähigkeit
. [EU]
Um
nível
elevado
de
I&D
constitui
um
contributo
crucial
para
o
processo
inovador
e,
por
conseguinte
,
para
a
nossa
competitividade
futura
.
erklären
unter
eigener
Verantwortung
,
dass
das
Fahrzeug
[europäische Fahrzeugnummer],
das
Gegenstand
dieser
Erklärung
ist
, [EU]
Declaramos
sob
nossa
responsabilidade
que
o
veículo
[Número Europeu de Veículo] [2] a
que
se
refere
a
presente
declaração
Es
sind
gezielte
Forschungsarbeiten
zur
Verbesserung
des
Verständnisses
der
Auswirkungen
menschlicher
Tätigkeiten
auf
die
Meere
und
die
Ressourcen
der
Meeresumwelt
, u. a.
der
Verschmutzung
und
Eutrophierung
regionaler
Meeresgewässer
und
Küstenregionen
,
erforderlich
. [EU]
É
necessária
investigação
específica
para
melhorar
a
nossa
compreensão
sobre
os
impactos
das
actividades
humanas
nos
oceanos
e
mares
e
nos
recursos
do
ambiente
marinho
,
incluindo
a
poluição
e a
eutrofização
dos
mares
regionais
e
zonas
costeiras
.
für
den
Nebenschluss
der
verschiedenen
Gleisstromkreise
unseres
konventionellen
Schienennetzes:
[EU]
curto-circuitar
os
diferentes
circuitos
de
via
utilizados
na
nossa
rede
convencional
,
Genehmigen
Sie
,
Herr
...,
den
Ausdruck
meiner
ausgezeichneten
Hochachtung
. [EU]
Queira
aceitar
,
Excelentíssimo
Senhor
,
os
protestos
da
nossa
mais
elevada
consideração
.
Genehmigen
Sie
,
Herr
Premierminister
,
den
Ausdruck
unserer
vorzüglichen
Hochachtung
. [EU]
Queira
Vossa
Excelência
aceitar
a
expressão
da
nossa
mais
elevada
consideração
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nossa":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners