A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Nagyagit
nah
Nahaufnahme
Nahbeben
nahe
Nahe Osten
nahelegen
Naherholungsgebiet
nahezu
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
572 results for
nahe
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
10
%
Sphagnumtorf
(
so
nahe
wie
möglich
bei
pH
5,5
bis
6,0;
ohne
sichtbare
Pflanzenreste
und
fein
gemahlen
) [EU]
10
%
de
turfa
de
esfagno
(tão
próximo
quanto
possível
do
pH
5,5-6,0,
sem
resíduos
vegetais
visíveis
e
finamente
moído
)
.1.1
Für
die
Zwecke
dieses
Kapitels
muss
der
genormte
Mündungsdurchmesser
der
Strahlrohre
12
Millimeter
,
16
Millimeter
und
19
Millimeter
betragen
oder
diesen
Größen
möglichst
nahe
kommen
. [EU]
.1.1
Para
efeitos
do
presente
capítulo
,
os
diâmetros
normalizados
das
agulhetas
serão
12
mm
,
16
mm
e
19
mm
,
ou
diâmetros
tão
próximos
quanto
possível
destes
valores
.
.1
Schiffe
von
mindestens
50
Meter
,
aber
weniger
als
61
Meter
Länge
müssen
mit
einem
Doppelboden
versehen
sein
,
der
sich
mindestens
vom
Maschinenraum
bis
an
das
Vorpiekschott
erstreckt
oder
möglichst
nahe
an
dieses
herangeführt
ist
. [EU]
.1
Em
navios
de
comprimento
igual
ou
superior
a
50
metros
mas
inferior
a
61
metros
deve
ser
instalado
um
duplo
fundo
que
se
prolongue
,
pelo
menos
,
do
espaço
de
máquinas
até
à
antepara
do
pique
de
vante
ou
até
um
ponto
tão
próximo
desta
quanto
possível
.
.1
Überlebensfahrzeuge
,
für
die
zugelassene
Aussetzvorrichtungen
erforderlich
sind
,
müssen
möglichst
nahe
bei
den
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräumen
aufgestellt
sein
. [EU]
.1
As
embarcações
de
sobrevivência
para
as
quais
se
exij
;am
dispositivos
de
lançamento
aprovados
devem
estar
estivadas
tão
próximo
quanto
possível
dos
espaços
de
alojamento
e
de
serviço
.
2010
lag
er
dann
sehr
nahe
an
seinem
Wert
von
2007
. [EU]
Em
2010
,
atingiu
um
nível
muito
próximo
do
de
2007
.
.2
Schiffe
von
mindestens
50
Meter
,
aber
weniger
als
61
Meter
Länge
müssen
mit
einem
Doppelboden
versehen
sein
,
der
sich
mindestens
vom
Maschinenraum
bis
an
das
Vorpiekschott
erstreckt
oder
möglichst
nahe
an
dieses
herangeführt
ist
. [EU]
.2
Nos
navios
de
comprimento
igual
ou
superior
a
50
metros
mas
inferior
a
61
metros
deve
ser
instalado
um
duplo
fundo
que
se
prolongue
,
pelo
menos
,
do
espaço
de
máquinas
até
à
antepara
do
pique
de
vante
ou
até
um
ponto
tão
próximo
desta
quanto
possível
.
.2
Schiffe
von
mindestens
61
Meter
,
aber
weniger
als
76
Meter
Länge
müssen
mindestens
außerhalb
des
Maschinenraums
mit
einem
Doppelboden
versehen
sein
,
der
sich
bis
an
das
Vor-
und
das
Hinterpiekschott
erstreckt
oder
möglichst
nahe
an
sie
herangeführt
ist
. [EU]
.2
Em
navios
de
comprimento
igual
ou
superior
a
61
metros
mas
inferior
a
76
metros
deve
ser
instalado
um
duplo
fundo
,
pelo
menos
fora
do
espaço
de
máquinas
, o
qual
se
deverá
prolongar
até
às
anteparas
dos
piques
de
vante
e
de
ré
ou
até
pontos
tão
próximos
destas
quanto
possível
.
.3
Schiffe
von
76
Meter
Länge
müssen
mit
einem
durchgehenden
Doppelboden
versehen
sein
,
der
sich
bis
an
das
Vor-
und
das
Hinterpiekschott
erstreckt
oder
möglichst
nahe
an
sie
herangeführt
ist
. [EU]
.3 .Em
navios
de
comprimento
igual
ou
superior
a
76
metros
deve
ser
instalado
um
duplo
fundo
, a
meio-navio
,
que
se
prolongue
até
às
anteparas
dos
piques
de
vante
e
de
ré
ou
até
pontos
tão
próximos
destas
quanto
possível
.
.3
Schiffe
von
mindestens
61
Meter
,
aber
weniger
als
76
Meter
Länge
müssen
mindestens
außerhalb
des
Maschinenraums
mit
einem
Doppelboden
versehen
sein
,
der
sich
bis
an
das
Vor-
und
das
Hinterpiekschott
erstreckt
oder
möglichst
nahe
an
sie
herangeführt
ist
. [EU]
.3
Nos
navios
de
comprimento
igual
ou
superior
a
61
metros
mas
inferior
a
76
metros
deve
ser
instalado
um
duplo
fundo
,
pelo
menos
fora
do
espaço
de
máquinas
, o
qual
se
deverá
prolongar
até
às
anteparas
dos
piques
de
vante
e
de
ré
ou
até
pontos
tão
próximos
destas
quanto
possível
.
42
Für
jedes
einzelne
Unternehmen
der
Gruppe
stellt
die
Teilnahme
an
einem
solchen
Plan
einen
Geschäftsvorfall
mit
nahe
stehenden
Unternehmen
und
Personen
dar
. [EU]
42
A
participação
num
tal
plano
é
uma
transacção
com
partes
relacionadas
para
cada
entidade
de
grupo
individual
.
46
Ein
bedeutender
Erwerb
,
eine
bedeutende
Veräußerung
oder
eine
Überprüfung
der
Darstellungsform
des
Abschlusses
könnte
beispielsweise
nahe
legen
,
dass
der
Abschluss
auf
eine
andere
Art
und
Weise
aufzustellen
ist
. [EU]
46
Por
exemplo
,
uma
aquisição
ou
alienação
significativa
,
ou
uma
revisão
da
apresentação
das
demonstrações
financeiras
,
poderá
sugerir
que
as
demonstrações
financeiras
devam
ser
apresentadas
diferentemente
.
.4
Die
Notschalttafel
ist
so
nahe
wie
möglich
bei
der
Notstromquelle
aufzustellen
. [EU]
.4 O
quadro
de
distribuição
de
emergência
deve
ser
instalado
tão
próximo
quanto
possível
da
fonte
de
energia
eléctrica
de
emergência
.
.4
Schiffe
von
76
Meter
Länge
müssen
mit
einem
durchgehenden
Doppelboden
versehen
sein
,
der
sich
bis
an
das
Vor-
und
das
Hinterpiekschott
erstreckt
oder
möglichst
nahe
an
sie
herangeführt
ist
. [EU]
.4
Nos
navios
de
comprimento
igual
ou
superior
a
76
metros
deve
ser
instalado
um
duplo
fundo
, a
meio-navio
,
que
se
prolongue
até
às
anteparas
dos
piques
de
vante
e
de
ré
ou
até
pontos
tão
próximos
destas
quanto
possível
.
.5
Hitzeempfindliche
Werkstoffe
dürfen
nicht
für
Außenbordspeigatte
,
sanitäre
Ausgüsse
und
andere
Auslässe
verwendet
werden
,
die
sich
nahe
der
Wasserlinie
oder
an
einem
Ort
befinden
,
an
dem
ihr
Versagen
im
Brandfall
die
Gefahr
eines
Wassereinbruchs
zur
Folge
haben
kann
. [EU]
.5
Não
podem
ser
usados
materiais
facilmente
alteráveis
por
acção
do
calor
em
embornais
fora
de
bordo
,
descargas
sanitárias
e
outras
descargas
que
estejam
próximas
da
linha
de
flutuação
e
onde
quer
que
a
sua
deterioração
por
motivo
de
incêndio
possa
originar
risco
de
alagamento
.
Abgesehen
davon
,
dass
sich
das
Vorbringen
des
Sachverständigen
der
französischen
Behörden
darauf
beschränkt
,
Zweifel
zu
äußern
,
und
daher
nicht
entscheidend
ist
,
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
nichts
in
Erwägung
100
nahe
legt
,
dass
nur
explizite
Bürgschaften
nicht
nichtig
sind
. [EU]
Além
do
facto
de
o
perito
das
autoridades
francesas
se
limitar
a
formular
dúvidas
e,
portanto
,
não
ser
decisivo
, a
Comissão
observa
que
nada
no
ponto
110
sugere
que
só
as
garantias
explícitas
não
caducam
.
Abgesehen
von
der
angeblichen
Umgehung
legt
dieses
Verhalten
den
Schluss
nahe
,
dass
die
indischen
ausführenden
Hersteller
sehr
an
Verkäufen
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
interessiert
sind
. [EU]
Independentemente
da
evasão
alegada
,
este
comportamento
pode
significar
que
os
produtores
exportadores
indianos
têm
um
grande
interesse
em
entrar
no
mercado
comunitário
.
Abschließend
können
wir
feststellen
,
dass
der
Verkäufer
den
Verkaufspreis
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
in
einem
echten
Bietwettbewerb
auf
dem
norwegischen
Markt
erzielt
hat
, d. h.
dass
der
Preis
dem
nahe
kommt
,
was
als
korrekter
und
fairer
Preis
bezeichnet
werden
kann
. [EU]
Em
conclusão
, o
vendedor
obteve
muito
provavelmente
o
preço
de
venda
num
verdadeiro
concurso
no
mercado
norueguês
,
ou
seja
,
um
preço
próximo
do
que
se
pode
classificar
como
correcto
e
justo
.
ADA_031
Der
Adapter
muss
möglichst
nahe
an
dem
Fahrzeugteil
angebracht
werden
,
das
ihm
die
Eingangsimpulse
bereitstellt
. [EU]
ADA_031
O
adaptador
deve
ser
colocado
o
mais
próximo
possível
da
parte
do
veículo
que
fornece
os
impulsos
de
entrada
.
Aktionen
sind
von
einem
Konsortium
aus
zwei
oder
mehr
Unternehmen
mit
Sitz
in
mindestens
zwei
verschiedenen
Mitgliedstaaten
oder
in
mindestens
einem
Mitgliedstaat
und
einem
nahe
gelegenen
Drittland
vorzuschlagen
oder
können
im
Fall
einer
Verkehrsverbindung
mit
einem
nahe
gelegenen
Drittstaat
in
Ausnahmefällen
von
einem
einzigen
Unternehmen
mit
Sitz
in
einem
Mitgliedstaat
vorgeschlagen
werden
. [EU]
As
acções
devem
ser
apresentadas
por
um
consórcio
de
duas
ou
mais
empresas
estabelecidas
em
pelo
menos
dois
Estados-Membros
ou
num
Estado-Membro
e
num
país
terceiro
próximo
,
ou
,
em
casos
excepcionais
,
tratando-se
de
uma
ligação
de
transporte
com
um
país
terceiro
próximo
,
podem
ser
apresentadas
por
apenas
uma
empresa
estabelecida
num
Estado-Membro
.
Allen
Forschern
sollten
solche
Bestimmungen
und
Vorkehrungen
nahe
gebracht
werden
. [EU]
Os
investigadores
devem
ser
devidamente
informados
dessas
disposições
e
acordos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nahe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners