A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
lokalisieren
Lokalisierung
Lokomotive
London
longitudinal
Longitudinalwelle
Lophophor
Lopolith
Lorbeer
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
774 results for
longitudinal
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
< 0,25
GHT
,
mit
einer
Breite
<
600
mm
[EU]
Produtos
planos
laminados
a
frio
,
obtidos
por
corte
longitudinal
,
de
aços
não
ligados
e
ligas
de
aço
,
magnéticos
,
de
grãos
não
orientados
,
largura
<
600
mm
1110
daN
±
20
daN
in
der
Längsebene
des
Fahrzeugs
in
Fahrtrichtung
in
einer
Höhe
von
mindestens
200
mm
und
höchstens
300
mm
senkrecht
über
dem
Fußboden
des
Rollstuhlstellplatzes
und
[EU]
1110
±
20
daN
,
aplicada
no
plano
longitudinal
do
veículo
e
na
direcção
da
frente
do
veículo
, a
uma
altura
mínima
de
200
mm
e
máxima
de
300
mm
,
medida
na
vertical
a
partir
do
piso
do
espaço
destinado
a
cadeiras
de
rodas
, e
.1
der
kleinere
der
beiden
folgenden
Werte:
3,0
Meter
+ 3 v. H.
der
Schiffslänge
oder
11
,0
Meter
oder
10
v. H.
der
Schiffslänge
[EU]
.1
Extensão
longitudinal
:
3,0
metros
mais
3 %
do
comprimento
do
navio
ou
11
,0
metros
ou
10
%
do
comprimento
do
navio
,
consoante
o
que
for
menor
1
Längsachse
des
Netzes
. [EU]
1
Eixo
longitudinal
da
rede
.
.1
Längsausdehnung:
der
kleinere
der
beiden
folgenden
Werte:
3,0
Meter
plus
3 %
der
Schiffslänge
oder
11
,0
Meter
oder
10
%
der
Schiffslänge
[EU]
.1
Extensão
longitudinal
:
3,0
metros
mais
3 %
do
comprimento
do
navio
ou
11
,0
metros
ou
10
%
do
comprimento
do
navio
,
consoante
o
que
for
menor
.1
Wasserdichte
Längs-
und
Querschotte
müssen
so
gebaut
sein
,
dass
sie
unter
Einrechnung
einer
angemessenen
Sicherheitsspanne
den
größten
Wasserdruck
aushalten
können
,
der
bei
einer
Beschädigung
des
Schiffes
auftreten
könnte
,
mindestens
aber
den
Druck
einer
Wassersäule
,
die
bis
zur
Tauchgrenze
reicht
. [EU]
.1
Cada
antepara
estanque
de
compartimentação
,
transversal
ou
longitudinal
,
deve
ser
construída
de
forma
a
poder
suportar
,
com
uma
margem
de
resistência
conveniente
, a
pressão
originada
pela
mais
alta
coluna
de
água
que
possa
ter
de
suportar
em
caso
de
avaria
no
navio
e,
no
mínimo
, a
pressão
originada
por
uma
coluna
de
água
que
chegue
até
à
linha
de
segurança
.
370
daN
±
20
daN
in
der
Längsebene
des
Fahrzeugs
entgegen
der
Fahrtrichtung
in
einer
Höhe
von
mindestens
200
mm
und
höchstens
300
mm
senkrecht
über
dem
Fußboden
des
Rollstuhlstellplatzes
. [EU]
370
±
20
daN
,
aplicada
no
plano
longitudinal
do
veículo
e
na
direcção
da
retaguarda
do
veículo
, a
uma
altura
mínima
de
200
mm
e
máxima
de
300
mm
,
medida
na
vertical
a
partir
do
piso
do
espaço
destinado
a
cadeiras
de
rodas
.
370
daN
in
der
Längsebene
des
Fahrzeugs
entgegen
der
Fahrtrichtung
in
einer
Höhe
von
mindestens
200
mm
und
höchstens
300
mm
senkrecht
über
dem
Fußboden
des
Rollstuhlstellplatzes
. [EU]
370
daN
,
aplicada
no
plano
longitudinal
do
veículo
e
na
direcção
da
retaguarda
do
veículo
, a
uma
altura
mínima
de
200
mm
e
máxima
de
300
mm
,
medida
na
vertical
a
partir
do
piso
do
espaço
para
a
cadeira
de
rodas
.
.3
In
regelmäßigen
Abständen
von
nicht
mehr
als
fünf
Jahren
muss
eine
Leerzustandsbesichtigung
vorgenommen
werden
,
um
festzustellen
,
ob
sich
die
ursprüngliche
Verdrängung
und
der
Gewichtsschwerpunkt
der
Länge
nach
geändert
haben
. [EU]
.3
Deve
ser
efectuada
, a
intervalos
regulares
que
não
excedam
cinco
anos
,
uma
verificação
do
deslocamento
leve
para
determinar
se
se
produziram
alterações
no
deslocamento
leve
do
navio
e
na
posição
longitudinal
do
centro
de
gravidade
.
.3
In
regelmäßigen
Abständen
von
nicht
mehr
als
fünf
Jahren
muss
eine
Leerzustandsbesichtigung
vorgenommen
werden
,
um
festzustellen
,
ob
sich
die
ursprüngliche
Verdrängung
und
der
Gewichtsschwerpunkt
der
Länge
nach
geändert
haben
. [EU]
.3
Deve
ser
efectuada
, a
intervalos
regulares
que
não
excedam
cinco
anos
,
uma
verificação
do
deslocamento
leve
para
determinar
se
se
produziram
alterações
no
deslocamento
leve
e
na
posição
longitudinal
do
centro
de
gravidade
do
navio
.
5
Vertikale
Längsebene
[EU]
5
Plano
vertical
longitudinal
.
5 %
im
Falle
der
senkrecht
zur
Längssymmetrieachse
des
Fahrzeugs
verlaufenden
Ebene
. [EU]
5 %
no
plano
perpendicular
ao
eixo
longitudinal
de
simetria
do
veículo
.
6
Mittellinie
der
Prüfvorrichtung
"ISO/F2"
(B) [EU]
6
Eixo
longitudinal
do
modelo
«ISO/F2»
(B).
Ablagen
und
ähnliche
Teile
müssen
unter
der
Wirkung
einer
nach
vorn
gerichteten
horizontalen
Längskraft
von
37
,8
daN
,
die
mittels
eines
Zylinders
mit
vertikaler
Achse
und
einem
Durchmesser
von
110
mm
aufgebracht
wird
,
sich
ablösen
,
aufbrechen
,
sich
wesentlich
verformen
oder
ausweichen
können
,
ohne
Bildung
gefährlicher
Kanten
am
Rande
der
Ablage
. [EU]
A
prateleira
porta-objectos
ou
outros
elementos
análogos
devem
poder
separar-se
,
quebrar-se
,
deformar-se
substancialmente
ou
retrair-se
sob
a
acção
de
uma
força
longitudinal
horizontal
de
37
,8
daN
dirigida
para
a
frente
e
exercida
por
meio
de
um
cilindro
de
eixo
vertical
com
110
mm
de
diâmetro
sem
originar
elementos
perigosos
e
sem
que
os
bordos
da
prateleira
apresentem
arestas
perigosas
.
"Abschnitt"
ist
ein
Strukturabschnitt
der
tragenden
Struktur
,
der
einen
geschlossenen
Rahmen
zwischen
zwei
Ebenen
bildet
,
die
senkrecht
zur
vertikalen
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
liegen
. [EU]
«Segmento»
designa
uma
secção
da
superestrutura
que
forma
um
quadro
fechado
entre
dois
planos
perpendiculares
ao
plano
longitudinal
vertical
médio
do
veículo
.
"Abschnitt"
ist
ein
Strukturabschnitt
der
tragenden
Struktur
,
der
einen
geschlossenen
Rahmen
zwischen
zwei
Ebenen
bildet
,
die
senkrecht
zur
vertikalen
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
liegen
. [EU]
«Segmento»
designa
uma
secção
da
superstrutura
que
forma
um
quadro
fechado
entre
dois
planos
perpendiculares
ao
plano
longitudinal
vertical
médio
do
veículo
.
Abstand
nach
Absatz
5.1.4
dieser
Regelung
[EU]
Ângulo
em
conformidade
com
o
ponto
6.1.2
do
presente
regulamento
Linha
do
tronco
em
conformidade
com
o
ponto
2.5
do
anexo
4
do
presente
regulamento
Plano
longitudinal
médio
do
banco
Abstand
von
der
Mittellinie
der
Vorderachse
in
Längsrichtung
(
l1
) [EU]
A
distância
longitudinal
(l1) à
linha
média
do
eixo
dianteiro
Abstand
von
der
vertikalen
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
in
Querrichtung
(t) [EU]
A
distância
transversal
(t)
do
plano
longitudinal
vertical
médio
do
veículo
Abstand
zwischen
Mittellinie
und
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs:
... [EU]
Distância
da
linha
de
centros
em
relação
ao
plano
longitudinal
médio
do
veículo:
...
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "longitudinal":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners