A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
296 results for kurzfristig
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
10
Ein
Unternehmen
muss
eine
kurzfristig
fällige
Leistung
an
Arbeitnehmer
nicht
umgliedern
,
wenn
sich
die
Erwartungen
des
Unternehmens
bezüglich
des
Zeitpunkts
der
Abgeltung
vorübergehend
ändern
. [EU]
10
Uma
entidade
não
precisa
de
reclassificar
um
benefício
a
curto
prazo
de
empregados
se
as
suas
previsões
quanto
à
data
de
liquidação
se
alterarem
temporariamente
.
11
Hat
ein
Arbeitnehmer
im
Verlauf
der
Bilanzierungsperiode
Arbeitsleistungen
für
ein
Unternehmen
erbracht
,
ist
von
dem
Unternehmen
der
nicht
diskontierte
Betrag
der
kurzfristig
fälligen
Leistung
zu
erfassen
,
der
voraussichtlich
im
Austausch
für
diese
Arbeitsleistung
gezahlt
wird
,
und
zwar
[EU]
11
Quando
um
empregado
tiver
prestado
serviço
a
uma
entidade
durante
um
período
contabilístico
, a
entidade
deve
reconhecer
a
quantia
não
descontada
dos
benefícios
a
curto
prazo
de
empregados
que
deverão
ser
pagos
em
troca
desse
serviço:
12
Die
Paragraphen
13
,
16
und
19
erläutern
,
wie
Paragraph
11
von
einem
Unternehmen
auf
kurzfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
in
Form
von
vergüteter
Abwesenheit
und
Gewinn-
und
Erfolgsbeteiligung
anzuwenden
ist
. [EU]
12
Os
parágrafos
13
,
16
e
19
explicam
como
uma
entidade
deve
aplicar
o
parágrafo
11
aos
benefícios
a
curto
prazo
de
empregados
na
forma
de
ausências
remuneradas
e
de
planos
de
participação
nos
lucros
e
gratificações
.
13
Ein
Unternehmen
hat
die
erwarteten
Kosten
für
kurzfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
in
Form
von
vergüteten
Abwesenheiten
gemäß
Paragraph
11
wie
folgt
zu
erfassen:
[EU]
13
Uma
entidade
deve
reconhecer
o
custo
esperado
dos
benefícios
a
curto
prazo
de
empregados
na
forma
de
ausências
remuneradas
ao
abrigo
do
parágrafo
11
do
seguinte
modo:
25
Obgleich
dieser
Standard
keine
besonderen
Angaben
zu
kurzfristig
fälligen
Leistungen
an
Arbeitnehmer
vorschreibt
,
können
solche
Angaben
nach
Maßgabe
anderer
IFRS
erforderlich
sein
. [EU]
25
Embora
a
presente
Norma
não
exija
divulgações
específicas
acerca
dos
benefícios
a
curto
prazo
de
empregados
,
outras
IFRS
poderão
exigir
divulgações
.
47
Der
beizulegende
Zeitwert
einer
kurzfristig
abrufbaren
Verbindlichkeit
(z.B.
einer
Sichteinlage
)
ist
nicht
geringer
als
der
bei
Fälligkeit
zahlbare
Betrag
unter
Abzinsung
ab
dem
ersten
Termin
,
an
dem
die
Zahlung
des
Betrags
hätte
verlangt
werden
können
. [EU]
47
O
justo
valor
de
um
passivo
financeiro
que
inclua
um
elemento
à
ordem
(por
exemplo
,
um
depósito
à
ordem
)
não
é
inferior
à
quantia
pagável
à
ordem
,
descontada
a
partir
da
primeira
data
em
que
essa
quantia
seja
exigível
.
66
Ein
Unternehmen
hat
einen
Vermögenswert
in
folgenden
Fällen
als
kurzfristig
einzustufen:
[EU]
66
Uma
entidade
deve
classificar
um
activo
como
corrente
quando:
69
Ein
Unternehmen
hat
eine
Schuld
in
folgenden
Fällen
als
kurzfristig
einzustufen:
[EU]
69
Uma
entidade
deve
classificar
um
passivo
como
corrente
quando:
72
Ein
Unternehmen
hat
seine
finanziellen
Verbindlichkeiten
als
kurzfristig
einzustufen
,
wenn
deren
Erfüllung
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
dem
Abschlussstichtag
fällig
wird
,
selbst
wenn
[EU]
72
Uma
entidade
classifica
os
seus
passivos
financeiros
como
correntes
quando
a
sua
liquidação
estiver
prevista
dentro
de
um
período
de
doze
meses
após
o
período
de
relato
,
mesmo
que:
74
Verletzt
das
Unternehmen
am
oder
vor
dem
Abschlussstichtag
eine
Bestimmung
einer
langfristigen
Kreditvereinbarung
,
so
dass
die
Schuld
sofort
fällig
wird
,
hat
es
die
Schuld
selbst
dann
als
kurzfristig
einzustufen
,
wenn
der
Kreditgeber
nach
dem
Abschlussstichtag
und
vor
der
Genehmigung
zur
Veröffentlichung
des
Abschlusses
nicht
mehr
auf
Zahlung
aufgrund
der
Verletzung
besteht
. [EU]
74
Quando
uma
entidade
não
cumprir
uma
disposição
de
um
acordo
de
empréstimo
de
longo
prazo
em
,
ou
antes
,
do
fim
do
período
de
relato
com
o
efeito
de
o
passivo
se
tornar
pagável
à
ordem
,
ela
classifica
o
passivo
como
corrente
,
mesmo
que
o
mutuante
tenha
concordado
,
após
o
período
de
relato
e
antes
da
autorização
de
emissão
das
demonstrações
financeiras
,
em
não
exigir
pagamento
como
consequência
do
incumprimento
.
8
Zu
den
kurzfristig
fälligen
Leistungen
an
Arbeitnehmer
gehören:
[EU]
8
Os
benefícios
a
curto
prazo
de
empregados
incluem
itens
tais
como:
9
Kurzfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
umfassen
Posten
gemäß
nachstehender
Aufzählung
,
sofern
davon
ausgegangen
wird
,
dass
diese
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
Ende
der
Berichtsperiode
,
in
der
die
Arbeitnehmer
die
betreffenden
Arbeitsleistungen
erbringen
,
vollständig
abgegolten
werden:
[EU]
9
Os
benefícios
a
curto
prazo
de
empregados
incluem
nomeadamente
os
seguintes
elementos
,
desde
que
devam
ser
liquidados
na
totalidade
até
doze
meses
após
o
fim
do
período
de
relato
anual
em
que
os
empregados
prestam
o
respectivo
serviço:
Aktiva
können
im
Allgemeinen
kurzfristig
nur
unter
Marktwert
veräußert
werden
. [EU]
De
um
modo
geral
, a
curto
prazo
os
activos
só
podem
ser
alienados
abaixo
do
valor
de
mercado
.
Alle
kurzfristig
fälligen
Leistungen
an
Arbeitnehmer
[EU]
Todos
os
benefícios
a
curto
prazo
de
empregados
Alle
Maßnahmen
waren
auf
das
gemeinsame
Ziel
(
II
)
der
vollständigen
Wiederherstellung
der
Rentabilität
von
FBN
und
ABN
AMRO
N
ausgerichtet
.
Unmittelbar
im
Anschluss
an
die
verknüpften
Transaktionen
vom
3.
Oktober
2008
war
klar
,
dass
der
niederländische
Staat
die
Lage
nur
kurzfristig
stabilisiert
hatte
,
während
erhebliche
operative
Probleme
noch
zur
Lösung
anstanden
,
insbesondere
infolge
der
Abspaltung
der
Institute
von
der
früheren
Muttergesellschaft
. [EU]
Todas
as
medidas
tinham
o
objectivo
comum
(II)
de
restabelecer
plenamente
a
viabilidade
do
FBN
e
do
ABN
AMRO
N.
Imediatamente
após
as
transacções
integradas
de
3
de
Outubro
de
2008
,
era
evidente
que
o
Estado
neerlandês
se
limitara
a
estabilizar
a
situação
e
era
ainda
necessário
resolver
problemas
operacionais
importantes
,
que
eram
consequência
,
nomeadamente
,
da
separação
de
cada
uma
das
entidades
da
respectiva
empresa-mãe
.
Andere
langfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
sind
alle
Leistungen
an
Arbeitnehmer
.
Ausgenommen
sind
kurzfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
,
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
und
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
. [EU]
Outros
benefícios
a
longo
prazo
de
empregados
são
todos
os
benefícios
dos
empregados
que
não
sejam
benefícios
a
curto
prazo
de
empregados
,
benefícios
pós-emprego
nem
benefícios
de
cessação
.
Angesichts
der
äußerst
instabilen
Kapitalstruktur
und
der
hohen
Verschuldung
,
die
das
Unternehmen
zum
jetzigen
Zeitpunkt
aufweist
,
ist
davon
auszugehen
,
dass
der
Staat
kurzfristig
eine
neunstellige
Summe
in
neues
Eigenkapital
investieren
müsste
. [EU]
Devido
à
estrutura
extremamente
débil
do
capital
da
sociedade
e
ao
pesado
fardo
das
suas
dívidas
neste
momento
,
isso
significaria
provavelmente
a
injecção
, a
curto
prazo
,
de
uma
nova
entrada
de
capital
da
ordem
dos
nove
dígitos
por
parte
do
Estado
.
Angesichts
der
bisherigen
Ausführungen
hält
die
Kommission
eine
Summe
von
19
,75
Mio
.
EUR
durchaus
für
gerechtfertigt
,
um
dem
Unternehmen
kurzfristig
die
Rückkehr
zur
Rentabilität
zu
ermöglichen
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
, a
Comissão
conclui
que
se
justifica
um
montante
de
19
,75
milhões
EUR
para
permitir
que
a
empresa
encontre
a
curto
prazo
a
via
da
viabilidade
.
Angesichts
der
vorstehenden
Feststellungen
ist
nicht
von
der
Hand
zu
weisen
,
dass
die
Kostensteigerungen
,
zumindest
kurzfristig
,
zu
Lasten
der
Verwender
gingen
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
,
deve
reconhecer-se
que
os
utilizadores
serão
muito
provavelmente
obrigados
a
absorver
o
aumento
dos
custos
,
pelo
menos
no
curto
prazo
.
Artikel
7
Absatz
3
der
Richtlinie
96/62/EG
bestimmt:
"Die
Mitgliedstaaten
erstellen
Aktionspläne
,
in
denen
die
Maßnahmen
angegeben
werden
,
die
im
Fall
der
Gefahr
einer
Überschreitung
der
Grenzwerte
und/oder
der
Alarmschwellen
kurzfristig
zu
ergreifen
sind
,
um
die
Gefahr
der
Überschreitung
zu
verringern
und
deren
Dauer
zu
beschränken
. [EU]
O n.o 3
do
artigo
7.o
da
Directiva
96/62/CE
prevê
que
«os
Estados-Membros
devem
estabelecer
planos
de
acções
a
tomar
de
imediato
para
os
casos
de
risco
de
ultrapassagem
dos
valores-limite
e/ou
dos
limiares
de
alerta
, a
fim
de
reduzir
o
risco
de
ultrapassagem
e
limitar
a
sua
duração
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "kurzfristig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2020
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners