A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
jornais de manhã
jornal
jornaleiro
jornalista
jornalistas
jornalistos
jorramento
jorramento a jusante
jorramento a montante
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
51 results for
jornalistas
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Als
ehemaliger
Informationsminister
war
er
von
2003
bis
2009
hauptverantwortlich
für
den
Druck
auf
und
die
Repressionen
gegen
die
unabhängigen
Medien
und
Journalisten
. [EU]
Enquanto
desempenhou
as
funções
de
Ministro
da
Informação
,
foi
o
grande
responsável
pela
pressão
e
repressão
exercidas
contra
os
jornalistas
e
meios
de
comunicação
independentes
de
2003
a
2009
.
Als
ehemaliges
Mitglied
des
IRGC
ist
er
an
der
Repression
gegen
Journalisten
beteiligt
. [EU]
Ex-membro
do
IRGC
,
cúmplice
na
repressão
de
jornalistas
.
Als
Generalstaatsanwalt
von
Teheran
stellte
er
eine
Blankovollmacht
für
die
Inhaftierung
hunderter
Aktivisten
,
Journalisten
und
Studenten
aus
. [EU]
Como
Procurador-Geral
de
Teerão
,
emitiu
um
mandado-chapa
que
foi
utilizado
para
a
detenção
de
centenas
de
activistas
,
jornalistas
e
estudantes
.
Amendola'
(
Staatliche
Vorsorgeanstalt
für
italienische
Journalisten
'G
.
Amendola'
),
Rom
; [EU]
Amendola»
(Instituto
Nacional
de
Previdência
para
os
jornalistas
italianos
«G
.
Amendola»
),
Roma
.
Andererseits
haben
die
portugiesischen
Behörden
hinsichtlich
der
Kampagnen
zur
Absatzförderung
von
Wein
und
Weinerzeugnissen
im
Gebiet
der
anderen
Mitgliedstaaten
und
von
Drittländern
angegeben
,
dass
die
auf
Märkten
der
anderen
Mitgliedstaaten
und
von
Drittländern
durchgeführten
Aktivitäten
das
Ziel
haben
,
den
Absatz
der
portugiesischen
Weine
zu
fördern
und
ihre
Umsetzung
über
die
Veröffentlichung
von
Werbeanzeigen
in
Fachzeitschriften
,
die
Verbreitung
von
Rundschreiben
(
Newsletter
),
die
Teilnahme
an
Fachmessen
und
die
Durchführung
von
Journalistenreisen
in
Portugal
erfolgt
. [EU]
Por
outro
lado
,
no
que
respeita
às
campanhas
de
promoção
do
vinho
e
dos
produtos
vínicos
portugueses
no
território
dos
outros
Estados-Membros
e
de
países
terceiros
,
as
autoridades
portuguesas
indicaram
que
as
actividades
desenvolvidas
nos
mercados
dos
outros
Estados-Membros
e
de
países
terceiros
visam
promover
vinhos
portugueses
e
se
concretizam
pela
publicação
de
anúncios
publicitários
em
revistas
especializadas
,
divulgação
de
boletins
informativos
(newsletters),
participação
em
exposições
especializadas
e
promoção
de
visitas
de
jornalistas
especializados
a
Portugal
.
Ausbildung
von
Journalisten
[EU]
Formação
de
jornalistas
Außerdem
sind
die
Antworten
des
Ministers
nicht
nur
an
den
Journalisten
gerichtet
,
sondern
offenkundig
an
die
Finanzwelt
und
die
Industrie
in
ihrer
Gesamtheit
. [EU]
Por
outro
lado
,
as
respostas
do
Ministro
não
são
apenas
dadas
aos
jornalistas
,
mas
dirigem-se
claramente
a
toda
a
comunidade
financeira
e
industrial
.
Autoren
,
Journalisten
und
Linguisten
[EU]
Autores
,
jornalistas
e
linguistas
Bei
Journalisten
,
die
in
Ausübung
ihres
Berufs
handeln
,
ist
eine
solche
Verbreitung
von
Informationen
unter
Berücksichtigung
der
für
ihren
Berufsstand
geltenden
Regeln
zu
beurteilen
,
es
sei
denn
,
dass
diese
Personen
aus
der
Verbreitung
der
betreffenden
Informationen
direkt
oder
indirekt
einen
Nutzen
ziehen
oder
Gewinne
schöpfen
. [EU]
No
que
diz
respeito
aos
jornalistas
no
exercício
da
sua
actividade
profissional
,
tal
divulgação
de
informações
deve
ser
avaliada
tendo
em
conta
as
regras
que
regem
a
sua
profissão
, a
menos
que
essas
pessoas
obtenham
,
de
forma
directa
ou
indirecta
,
uma
vantagem
ou
benefício
resultante
da
divulgação
da
informação
em
causa
.
Die
beihilfefähigen
Kosten
können
nur
bei
Zusammenschlüssen
von
Journalisten
gemäß
Artikel
6
des
Gesetzes
Nr
.
416
vom
5.8.1981
100
%
betragen
. [EU]
Os
custos
elegíveis
podem
elevar-se
a
100
%
apenas
no
caso
de
cooperativas
de
jornalistas
,
segundo
o
artigo
6.o
da
Lei
n.o
416
,
de
5.8.1981.
Die
Verbreitung
von
Insider-Informationen
über
ein
Energiegroßhandelsprodukt
durch
Journalisten
,
die
in
Ausübung
ihres
Berufes
handeln
,
sollte
unter
Berücksichtigung
der
für
ihren
Berufsstand
geltenden
Regeln
und
der
für
die
Pressefreiheit
geltenden
Vorschriften
beurteilt
werde
,
es
sei
denn
,
dass
diese
Personen
aus
der
Verbreitung
der
betreffenden
Informationen
direkt
oder
indirekt
einen
Nutzen
ziehen
oder
Gewinne
schöpfen
oder
diese
Verbreitung
mit
der
Absicht
erfolgt
,
den
Markt
in
Bezug
auf
das
Angebot
von
Energiegroßhandelsprodukten
,
die
Nachfrage
danach
oder
ihren
Preis
irrezuführen
. [EU]
A
divulgação
de
informação
privilegiada
em
relação
a
um
produto
energético
grossista
por
jornalistas
no
exercício
da
sua
actividade
profissional
deverá
ser
avaliada
tendo
em
conta
as
regras
que
regem
a
sua
profissão
e
as
regras
relativas
à
liberdade
de
imprensa
, a
menos
que
essas
pessoas
obtenham
,
de
forma
directa
ou
indirecta
,
uma
vantagem
ou
benefício
resultante
da
divulgação
da
informação
em
causa
,
ou
a
divulgação
seja
feita
com
a
intenção
de
induzir
o
mercado
em
erro
no
que
respeita
à
oferta
, à
procura
ou
ao
preço
dos
produtos
energéticos
grossistas
.
Die
Zusammenarbeit
könnte
unter
anderem
Programme
und
Fazilitäten
für
die
Ausbildung
von
Journalisten
und
anderen
Medienmitarbeitern
sowie
technische
Hilfe
sowohl
für
öffentliche
als
auch
für
private
Medien
umfassen
,
um
ihre
Unabhängigkeit
,
ihre
Professionalität
und
ihre
Verbindungen
zu
den
europäischen
Medien
zu
stärken
. [EU]
Essa
cooperação
pode
contemplar
,
nomeadamente
,
programas
e
infra-estruturas
de
formação
de
jornalistas
e
de
outros
profissionais
da
comunicação
social
,
assim
como
a
assistência
técnica
aos
meios
de
comunicação
social
públicos
e
privados
,
para
reforçar
a
sua
independência
,
profissionalismo
e
relações
com
os
meios
de
comunicação
social
europeus
.
Er
genehmigte
die
Durchsuchung
der
Räumlichkeiten
von
"Radio
Rassija"
,
"ERB"
,
des
Fernsehsenders
"Belsat"
,
des
Büros
der
Belarussischen
Volksfront
in
Grodno
,
der
NRO
"Batskawschtschina"
und
der
Wohnungen
von
17
Journalisten
durch
KGB-Offiziere
. [EU]
Autorizou
a
realização
de
buscas
por
agentes
do
KGB
nas
instalações
da
"Rádio
Racyja"
,
"ERB"
,
televisão
"Belsat"
,
no
gabinete
de
Hrodno
da
Frente
Popular
Bielorrussa
e
na
ONG
"Batskavshchyna"
,
bem
como
nos
apartamentos
de
17
jornalistas
.
Er
verhängte
im
Rahmen
unfairer
Gerichtsverfahren
gegen
soziale
und
politische
Aktivisten
und
Journalisten
lange
Gefängnisstrafen
und
in
mehreren
Fällen
die
Todesstrafe
für
Protestteilnehmer
und
soziale
und
politische
Aktivisten
. [EU]
Proferiu
longas
sentenças
de
prisão
,
em
julgamentos
irregulares
,
contra
activistas
sociais
e
políticos
e
contra
jornalistas
,
bem
como
várias
penas
de
morte
contra
participantes
em
protestos
e
activistas
sociais
e
políticos
.
Förderung
der
Entwicklung
der
Medien
im
Einklang
mit
den
EU-Normen
. [EU]
Promover
o
profissionalismo
dos
jornalistas
e
dos
operadores
dos
meios
de
comunicação
.
Förderung
der
Unabhängigkeit
und
Professionalität
von
Journalisten
[EU]
Promover
a
independência
e
melhorar
o
nível
das
qualificações
profissionais
dos
jornalistas
.
Förderung
des
Investigationsjournalismus
sowie
der
Unabhängigkeit
und
Professionalität
von
Journalisten
. [EU]
Incentivar
o
jornalismo
de
investigação
e
tomar
medidas
para
apoiar
a
independência
e o
profissionalismo
dos
jornalistas
.
Hauptverantwortlich
für
die
Zensur
als
Vizeminister
mit
Zuständigkeit
für
die
Presse
bis
Dezember
2010
;
er
war
unmittelbar
verantwortlich
für
die
Schließung
zahlreicher
reformorientierter
Presseorgane
(
Etemad
,
Etemad-e
Melli
,
Shargh
usw
.),
für
die
Schließung
der
unabhängigen
Pressegewerkschaft
und
für
die
Einschüchterung
oder
Inhaftierung
von
Journalisten
. [EU]
Principal
responsável
pela
censura
enquanto
Vice-Ministro
encarregado
da
Imprensa
até
dezembro
de
2010
,
foi
diretamente
responsável
pelo
encerramento
de
inúmeros
órgãos
de
comunicação
social
reformadores
(Etemad,
Etemad
-e
Melli
,
Shargh
,
etc
),
pelo
encerramento
do
Sindicato
Independente
da
Imprensa
,
assim
como
pela
intimidação
ou
detenção
de
jornalistas
.
In
den
Jahren
2007
und
2008
eröffnete
er
Verfahren
gegen
unabhängige
Medien
,
Journalisten
und
Oppositionsparteien
. [EU]
Em
2007-2008
,
instaurou
ações
contra
meios
de
comunicação
social
independentes
,
jornalistas
e
partidos
da
oposição
.
In
der
Zeit
vor
und
nach
der
2012
stattfindenden
diplomatischen
Konferenz
zum
ATT
verstärkte
Sensibilisierung
von
500
Akteuren
der
Politiknetzwerke
in
China
,
Afrika
und
der
Union
(
einschließlich
von
Beamten
mit
Zuständigkeit
für
konventionelle
Waffen
und
entsprechende
Ausfuhrkontrollen
,
Wissenschaftlern
,
Parlamentariern
,
Nichtregierungsorganisationen
(
NRO
)
und
Journalisten
)
für
den
VN-ATT-Prozess
und
die
jeweiligen
nationalen
Standpunkte
sowie
Verbesserung
ihres
diesbezüglichen
Kenntnisstands
und
ihres
Verständnisses
für
diese
Problematik
[EU]
Reforço
,
junto
de
500
intervenientes
do
setor
chineses
,
africanos
e
da
União
,
incluindo
funcionários
encarregados
das
questões
ligadas
às
armas
convencionais
e
aos
controlos
das
suas
exportações
,
académicos
,
deputados
,
representantes
de
ONG
e
jornalistas
,
da
sensibilização
,
conhecimento
e
compreensão
do
processo
relativo
ao
TCA
na
ONU
e
das
respetivas
posições
nacionais
,
na
perspetiva
da
Conferência
Diplomática
de
2012
sobre
o
TCA
e
para
além
dela
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "jornalistas":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners