A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
incomparável
incompetência
incompleto
incondicional
inconformidade
inconfundível
incongelável
incongruente
inconstante
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
8 results for
inconformidade
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Das
Zeugnis
über
die
Erfüllung
der
einschlägigen
Vorschriften
soll
von
der
Verwaltung
oder
auf
ihr
Ersuchen
von
der
Vertragsregierung
,
die
das
Zeugnis
ausgestellt
hat
,
eingezogen
werden
,
wenn
die
nach
Punkt
13
.4
vorgeschriebene
Überprüfung
nicht
beantragt
worden
ist
oder
wenn
Nachweise
für
eine
schwerwiegende
Nichterfüllung
des
Codes
vorliegen
. [EU]
O
documento
de
conformidade
deverá
ser
retirado
pela
administração
ou
, a
pedido
desta
,
pelo
Governo
contratante
que
o
emitiu
,
quando
a
verificação
anual
prevista
no
ponto
13
.4
não
for
requerida
ou
haja
provas
de
inconformidade
grave
com
o
presente
código
.
Der
Antragsteller
führte
die
Unterschiede
auf
möglicherweise
andere
Prüfungsbedingungen
zurück
und
damit
auf
eine
etwaige
Nichteinhaltung
der
Norm
ISO
3783:2006
,
mit
der
die
Rupffestigkeit
nach
Randnummer
16
der
vorläufigen
Verordnung
gemessen
werden
sollte
. [EU]
O
autor
da
denúncia
atribuiu
esta
situação
a
uma
possível
diferença
nas
condições
de
ensaio
e,
assim
, a
uma
potencial
inconformidade
com
a
norma
ISO
3783:2006
,
ou
seja
, a
norma
segundo
a
qual
deverá
ser
medida
a
resistência
ao
arrepelamento
referida
no
considerando
16
do
regulamento
provisório
.
Die
Entscheidungen
der
Zertifizierungsstelle
sind
auf
der
Grundlage
objektiver
,
von
der
Zertifizierungsstelle
erlangter
Nachweise
der
Konformität
oder
Nichtkonformität
zu
treffen
und
dürfen
keiner
Beeinflussung
durch
andere
Interessen
oder
andere
Parteien
unterliegen
. [EU]
As
decisões
do
organismo
de
certificação
devem
basear-se
nas
provas
objectivas
de
conformidade
ou
inconformidade
de
que
disponha
e
não
devem
ser
influenciadas
por
outros
interesses
ou
partes
.
"Nichterfüllung"
ist
eine
beobachtete
Situation
,
bei
der
ein
objektiver
Nachweis
dafür
vorliegt
,
dass
eine
bestimmte
Anforderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
725/2004
nicht
erfüllt
wird
und
die
Gegenmaßnahmen
erfordert
; [EU]
«
Inconformidade
»
,
uma
situação
observada
relativamente
à
qual
provas
objectivas
indicam
que
não
foi
cumprida
uma
prescrição
do
Regulamento
(CE) n.o
725/2004
que
exige
medidas
correctivas
.
"Nichterfüllung"
ist
eine
beobachtete
Situation
,
bei
der
ein
objektiver
Nachweis
dafür
vorliegt
,
dass
eine
bestimmte
Anforderung
nicht
erfüllt
wird
. [EU]
«
Inconformidade
»:
uma
situação
observada
e
relativamente
à
qual
existem
provas
objectivas
que
indicam
que
não
foi
cumprida
uma
exigência
específica
.
"Schwerwiegende
Nichterfüllung"
ist
eine
erkennbare
Abweichung
,
die
eine
ernste
Bedrohung
für
die
Sicherheit
der
Beschäftigten
oder
des
Schiffes
oder
aber
eine
große
Gefahr
für
die
Umwelt
darstellt
und
sofortige
Gegenmaßnahmen
erfordert
;
außerdem
fällt
unter
diesen
Begriff
auch
das
Fehlen
der
wirksamen
und
systematischen
Umsetzung
einer
Vorschrift
dieses
Codes
. [EU]
«
Inconformidade
grave»:
uma
irregularidade
identificável
que
representa
uma
ameaça
grave
para
a
segurança
do
pessoal
ou
do
navio
ou
um
risco
grave
para
o
ambiente
e
requer
medidas
correctivas
imediatas
,
incluindo
a
não
aplicação
efectiva
e
sistemática
de
uma
disposição
do
presente
código
.
"schwerwiegende
Nichterfüllung"
ist
eine
erkennbare
Abweichung
,
die
eine
ernste
Bedrohung
für
die
Sicherheit
des
Seeverkehrs
darstellt
und
sofortige
Gegenmaßnahmen
erfordert
;
außerdem
fällt
unter
diesen
Begriff
auch
das
Fehlen
der
wirksamen
und
systematischen
Umsetzung
einer
Vorschrift
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
725/2004
; [EU]
«
Inconformidade
grave»
,
uma
irregularidade
identificável
que
representa
um
perigo
grave
para
a
protecção
do
transporte
marítimo
,
que
requer
medidas
correctivas
imediatas
e
que
inclui
a
não
aplicação
efectiva
e
sistemática
de
uma
prescrição
do
Regulamento
(CE) n.o
725/2004
.
Zusätzlich
zu
der
Vorschrift
nach
Punkt
13
.5.1
gilt
,
dass
das
Zeugnis
über
die
Organisation
von
Sicherheitsmaßnahmen
von
der
Verwaltung
oder
auf
ihr
Ersuchen
von
der
Vertragsregierung
,
die
das
Zeugnis
ausgestellt
hat
,
eingezogen
werden
soll
,
wenn
die
nach
Punkt
13
.8
vorgeschriebene
Überprüfung
nicht
beantragt
worden
ist
oder
wenn
Nachweise
für
eine
schwerwiegende
Nichterfüllung
des
Codes
vorliegen
. [EU]
Para
além
do
disposto
no
ponto
13
.5.1, o
certificado
de
gestão
da
segurança
deverá
ser
retirado
pela
administração
ou
, a
pedido
desta
,
pelo
Governo
contratante
que
o
emitiu
,
quando
a
verificação
intermédia
prevista
no
ponto
13
.8
não
for
requerida
ou
haja
provas
de
inconformidade
grave
com
o
presente
código
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "inconformidade":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2022
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners