A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
imbricar
imbricação
imediata
imediatamente
imediato
imenso
imersão
imigrante
imigração
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
964 results for
imediato
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
2002
forderten
vier
Banken
eine
sofortige
Darlehensrückzahlung
. [EU]
Em
2002
,
quatro
bancos
exigiram
o
reembolso
imediato
dos
empréstimos
concedidos
.
20
Eine
Zuwendung
der
öffentlichen
Hand
,
die
als
Ausgleich
für
bereits
angefallene
Aufwendungen
oder
Verluste
oder
zur
sofortigen
finanziellen
Unterstützung
ohne
künftig
damit
verbundenen
Aufwand
gezahlt
wird
,
ist
im
Gewinn
oder
Verlust
in
der
Periode
zu
erfassen
,
in
der
der
entsprechende
Anspruch
entsteht
. [EU]
20
Um
subsídio
governamental
que
se
torna
recebível
como
compensação
por
gastos
ou
perdas
já
incorridos
ou
para
a
finalidade
de
dar
suporte
financeiro
imediato
à
entidade
sem
qualquer
futuro
custo
relacionado
deve
ser
reconhecido
com
lucro
ou
perda
do
período
em
que
se
tornar
recebível
.
21
In
einigen
Fällen
kann
eine
Zuwendung
gewährt
werden
,
um
ein
Unternehmen
sofort
finanziell
zu
unterstützen
,
ohne
dass
mit
dieser
Zuwendung
ein
Anreiz
verbunden
wäre
,
bestimmte
Aufwendungen
zu
tätigen
. [EU]
21
Em
algumas
circunstâncias
,
um
subsídio
governamental
pode
ser
concedido
para
a
finalidade
de
dar
suporte
financeiro
imediato
a
uma
entidade
e
não
como
um
incentivo
para
realizar
dispêndios
específicos
.
(2)
Kapitel
II
,
ausgenommen
Artikel
3
Absätze
1
und
2,
sowie
Kapitel
III
und
Kapitel
IV
,
ausgenommen
Artikel
19
,
gelten
weder
im
Fall
der
Nottötung
außerhalb
eines
Schlachthofs
noch
dann
,
wenn
die
Einhaltung
dieser
Vorschriften
ein
unmittelbares
und
beträchtliches
Risiko
für
die
Gesundheit
oder
Sicherheit
des
Menschen
bergen
würde
. [EU]
O
disposto
no
capítulo
II
,
com
excepção
dos
n.os 1 e 2
do
artigo
3.o,
no
capítulo
III
e
no
capítulo
IV
,
com
excepção
do
artigo
19
.o,
não
é
aplicável
em
caso
de
occisão
de
emergência
fora
de
um
matadouro
ou
quando
o
cumprimento
dessas
disposições
resulte
em
risco
grave
e
imediato
para
a
saúde
ou
segurança
humanas
.
3.
Klasse
3c
-
Flugverbot
der
inspizierenden
nationalen
Luftfahrtbehörde
für
das
betreffende
Luftfahrzeug:
Ein
Flugverbot
für
Luftfahrzeuge
ergeht
,
wenn
infolge
von
Feststellungen
der
Kategorie
3 (
sehr
schwerer
Sicherheitsmangel
)
die
mit
der
Vorfeldinspektion
befasste
zuständige
Behörde
bezweifelt
,
dass
der
Betreiber
vor
dem
Abflug
die
zur
Beseitigung
der
festgestellten
Mängel
notwendigen
Abhilfemaßnahmen
trifft
,
so
dass
ein
unmittelbares
Sicherheitsrisiko
für
das
Luftfahrzeug
und
seine
Insassen
besteht
. [EU]
Classe
3c
-
aeronave
imobilizada
pela
autoridade
aeronáutica
nacional
que
procede
à
inspecção:
Uma
aeronave
é
imobilizada
quando
,
após
a
identificação
de
constatações
da
categoria
3 (graves), a
autoridade
competente
que
efectua
a
inspecção
na
plataforma
de
estacionamento
está
convencida
de
que
não
serão
tomadas
medidas
correctivas
pelo
operador
da
aeronave
para
rectificar
as
deficiências
antes
da
partida
, o
que
representa
um
perigo
imediato
para
a
aeronave
e
para
os
seus
ocupantes
.
.4
Bei
neuen
Schiffen
der
Klasse
B,
die
für
die
Beförderung
von
mehr
als
250
Fahrgästen
zugelassen
sind
,
muss
für
die
sofortige
Verfügbarkeit
von
Wasser
vorgesehen
sein
,
dass
mindestens
ein
wirksamer
Wasserstrahl
sofort
von
jedem
in
Innenräumen
gelegenen
Anschlussstutzen
zur
Verfügung
steht
und
die
weitere
Wasserabgabe
durch
das
selbsttätige
Anspringen
einer
vorgeschriebenen
Feuerlöschpumpe
sichergestellt
ist
. [EU]
.4
Nos
navios
novos
da
classe
B
certificados
para
o
transporte
de
mais
de
250
passageiros
,
os
meios
previstos
para
disponibilização
imediata
de
água
devem
permitir
o
lançamento
imediato
de
,
pelo
menos
,
um
jacto
de
água
eficaz
de
uma
das
bocas-de-incêndio
situadas
em
local
interior
e
assegurar
o
abastecimento
contínuo
de
água
por
meio
do
arranque
automático
de
uma
das
bombas
de
incêndio
prescritas
.
4.
Klasse
3d
-
Sofortige
Betriebsuntersagung:
Ein
Mitgliedstaat
kann
auf
ein
unmittelbares
und
offensichtliches
Sicherheitsrisiko
mit
einer
Betriebsuntersagung
gemäß
den
geltenden
nationalen
und
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
reagieren
. [EU]
Classe
3d
-
Proibição
imediata
de
operação:
Um
Estado-Membro
pode
reagir
a
um
perigo
imediato
e
óbvio
para
a
segurança
impondo
uma
proibição
de
operação
,
nos
termos
da
legislação
nacional
e
comunitária
aplicável
.
75
Ein
Unternehmen
stuft
die
Schuld
hingegen
als
langfristig
ein
,
falls
der
Kreditgeber
bis
zum
Abschlussstichtag
eine
Nachfrist
von
mindestens
zwölf
Monaten
nach
dem
Abschlussstichtag
bewilligt
,
in
der
das
Unternehmen
die
Verletzung
beheben
und
der
Kreditgeber
keine
sofortige
Zahlung
verlangen
kann
. [EU]
75
Contudo
,
uma
entidade
classifica
o
passivo
como
não
corrente
se
o
mutuante
tiver
concordado
,
até
ao
fim
do
período
de
relato
,
em
proporcionar
um
período
de
graça
a
terminar
pelo
menos
doze
meses
após
o
período
de
relato
,
dentro
do
qual
a
entidade
pode
rectificar
o
incumprimento
e
durante
o
qual
o
mutuante
não
pode
exigir
o
reembolso
imediato
.
Ab
dem
Tag
,
der
auf
den
ersten
Tag
folgt
,
an
dem
die
festgestellte
Notierung
wieder
der
gemäß
Absatz
4
festgesetzten
Preisschwelle
entspricht
oder
darüber
liegt
,
kann
die
Beihilfe
nicht
mehr
gezahlt
werden
. [EU]
A
ajuda
deixará
de
poder
ser
paga
no
dia
imediato
ao
primeiro
dia
em
que
a
cotação
determinada
for
novamente
igual
ou
superior
ao
limiar
de
preço
fixado
nos
termos
do
n.o 4.
Absatz
1
gilt
nicht
für
Equiden
aus
außerhalb
von
Rumänien
gelegenen
Haltungsbetrieben
,
die
entweder
auf
Hauptverkehrsstraßen
oder
Autobahnen
durch
Rumänien
durchgeführt
oder
direkt
und
ohne
Unterbrechung
zur
unmittelbaren
Schlachtung
zu
einem
Schlachthof
befördert
werden
. [EU]
O n.o 1
não
se
aplica
aos
equídeos
de
explorações
situadas
fora
da
Roménia
que
estejam
em
trânsito
através
deste
país
em
grandes
eixos
rodoviários
e
auto-estradas
ou
que
sejam
transportados
através
da
Roménia
directamente
e
sem
interrupção
da
viagem
para
um
matadouro
para
abate
imediato
.
Abweichend
von
Absatz
1
Buchstabe
a
kann
die
zuständige
Behörde
das
direkte
Verbringen
von
Schlachtschweinen
zu
einem
Schlachthof
innerhalb
des
Gebietes
,
oder
in
Ausnahmefällen
zu
einem
bestimmten
Schlachthof
außerhalb
des
Gebietes
,
für
die
sofortige
Schlachtung
genehmigen
. [EU]
Em
derrogação
à
alínea
a)
do
n.o 1,
as
autoridades
competentes
podem
autorizar
o
transporte
de
suínos
,
para
abate
imediato
,
directamente
para
um
matadouro
situado
na
área
descrita
no
anexo
ou
,
em
casos
excepcionais
,
para
matadouros
designados
fora
da
referida
área
na
Alemanha
.
Abweichend
von
Absatz
1
Buchstabe
a
können
die
zuständigen
Behörden
den
direkten
Transport
von
Schweinen
zu
einem
in
dem
im
Anhang
aufgeführten
Gebiet
liegenden
Schlachthof
oder
,
in
Ausnahmefällen
,
zu
benannten
Schlachthöfen
außerhalb
dieses
Gebiets
in
der
Slowakei
zur
unmittelbaren
Schlachtung
genehmigen
. [EU]
Em
derrogação
à
alínea
a)
do
n.o 1,
as
autoridades
competentes
podem
autorizar
o
transporte
de
suínos
,
para
abate
imediato
,
directamente
para
um
matadouro
situado
na
área
descrita
no
anexo
ou
,
em
casos
excepcionais
,
para
matadouros
designados
fora
da
referida
área
na
Eslováquia
.
Abweichend
von
Absatz
1
kann
Deutschland
den
direkten
Transport
von
Schlachtschweinen
zur
sofortigen
Schlachtung
zu
einem
außerhalb
Deutschlands
gelegenen
Schlachthof
genehmigen
,
sofern
gewährleistet
ist
,
dass
die
Schweine
mindestens
60
Tage
lang
-
bzw
.
bei
weniger
als
60
Tagen
alten
Schweinen
seit
ihrer
Geburt
-
in
einem
Betrieb
gehalten
worden
sind
,
der
[EU]
Em
derrogação
ao
n.o 1, a
Alemanha
pode
autorizar
o
transporte
directo
de
suínos
para
abate
para
um
matadouro
situado
fora
da
Alemanha
,
para
abate
imediato
,
desde
que
os
suínos
tenham
permanecido
durante
pelo
menos
60
dias
,
ou
desde
o
nascimento
se
tiverem
menos
de
60
dias
de
idade
,
numa
única
exploração:
Abweichend
von
Absatz
2
kann
eine
Vertragspartei
im
Einklang
mit
dem
Völkerrecht
sofort
geeignete
Maßnahmen
treffen
im
Falle
[EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 2,
qualquer
das
Partes
poderá
adotar
de
imediato
as
medidas
adequadas
,
em
conformidade
com
o
direito
internacional
,
em
caso
de:
Abweichend
von
Artikel
17
kann
die
zuständige
Behörde
genehmigen
,
dass
aus
einem
Betrieb
außerhalb
der
Schutzzone
stammendes
Geflügel
auf
direktem
Wege
zur
unverzüglichen
Schlachtung
in
einen
ausgewiesenen
Schlachthof
innerhalb
der
Schutzzone
befördert
wird
und
anschließend
das
aus
dem
betreffenden
Geflügel
produzierte
Fleisch
weiterbefördert
wird
,
sofern
folgende
Bedingungen
erfüllt
sind:
[EU]
Não
obstante
o
artigo
17
.o, a
autoridade
competente
pode
autorizar
o
transporte
directo
para
um
matadouro
designado
dentro
da
zona
de
protecção
,
para
abate
imediato
,
de
aves
de
capoeira
provenientes
de
locais
situados
fora
da
zona
de
protecção
,
bem
como
a
subsequente
circulação
da
carne
derivada
dessas
aves
de
capoeira
,
desde
que:
Abweichend
von
Artikel
17
kann
die
zuständige
Behörde
genehmigen
,
dass
aus
einem
Betrieb
in
der
Schutzzone
stammendes
Geflügel
auf
direktem
Wege
zur
unverzüglichen
Schlachtung
in
einen
ausgewiesenen
Schlachthof
befördert
wird
,
sofern
folgende
Bedingungen
erfüllt
sind:
[EU]
Não
obstante
o
artigo
17
.o, a
autoridade
competente
pode
autorizar
o
transporte
directo
para
um
matadouro
designado
,
para
abate
imediato
,
de
aves
de
capoeira
provenientes
de
uma
exploração
situada
na
zona
de
protecção
,
mediante
o
cumprimento
das
seguintes
condições:
Abweichend
von
Artikel
22
kann
die
zuständige
Behörde
genehmigen
,
dass
aus
einem
Betrieb
außerhalb
der
Schutzzone
stammendes
Geflügel
auf
direktem
Wege
zur
unverzüglichen
Schlachtung
in
einen
ausgewiesenen
Schlachthof
innerhalb
der
Schutzzone
befördert
wird
und
anschließend
das
aus
dem
betreffenden
Geflügel
produzierte
Fleisch
weiterbefördert
wird
,
sofern
folgende
Bedingungen
erfüllt
sind
, [EU]
Não
obstante
o
artigo
22
.o, a
autoridade
competente
pode
autorizar
o
transporte
directo
para
um
matadouro
designado
dentro
da
zona
de
protecção
,
para
abate
imediato
,
de
aves
de
capoeira
provenientes
de
locais
situados
fora
da
zona
de
protecção
,
bem
como
os
subsequentes
movimentos
da
carne
derivada
dessas
aves
de
capoeira
,
desde
que:
Abweichend
von
den
Nummern
2
und
3
kann
anfälliges
Holz
aus
dem
abgegrenzten
Gebiet
heraus
oder
aus
der
Befallszone
in
die
Pufferzone
zur
unmittelbaren
Behandlung
zu
der
diesem
abgegrenzten
Gebiet
oder
dieser
Befallszone
nächstgelegenen
Behandlungseinrichtung
verbracht
werden
,
wenn
sich
keine
geeignete
Behandlungseinrichtung
innerhalb
dieses
Gebiets
bzw
.
dieser
Zone
befindet
. [EU]
Em
derrogação
dos
pontos
2 e 3, a
madeira
suscetível
pode
ser
transportada
para
fora
da
zona
demarcada
,
ou
para
fora
da
zona
infestada
para
a
zona
tampão
,
para
a
instalação
de
tratamento
autorizada
situada
à
distância
mais
curta
da
zona
demarcada
ou
zona
infestada
,
para
tratamento
imediato
,
na
eventualidade
da
inexistência
de
instalações
de
tratamento
adequadas
situadas
no
interior
daquela
área
ou
zona
.
AESA
bestätigte
,
dass
Flightline
anschließend
Maßnahmen
zur
Behebung
der
unmittelbaren
Sicherheitsprobleme
ergriffen
und
auch
einen
Plan
zur
Mängelbehebung
vorgelegt
habe
,
der
von
AESA
bewertet
werde
. [EU]
A
AESA
confirmou
que
a
Flightline
tinha
subsequentemente
tomado
medidas
para
corrigir
o
problema
de
segurança
imediato
,
bem
como
apresentado
um
plano
de
medidas
correctivas
em
fase
de
avaliação
pela
AESA
.
Alcoa
sehe
sich
somit
bei
ausbleibender
Verlängerung
des
Vorzugstarifs
gezwungen
,
die
beiden
italienischen
Standorte
in
Fusina
(
Veneto
)
und
Portovesme
(
Sardinien
)
umgehend
zu
schließen
. [EU]
A
Alcoa
conclui
que
,
sem
a
prorrogação
da
tarifa
,
seria
obrigada
a
encerrar
de
imediato
as
duas
fundições
italianas
de
Fusina
(Veneto) e
Portovesme
(Sardenha).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "imediato":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners