A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
imbebição
imbecil
imbricar
imbricação
imediata
imediatamente
imediato
imenso
imersão
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
961 results for imediata
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
12
Das
abgesicherte
Risiko
kann
als
das
zwischen
der
funktionalen
Währung
des
ausländischen
Geschäftsbetriebs
und
der
funktionalen
Währung
eines
(
direkten
,
zwischengeschalteten
oder
obersten
)
Mutterunternehmens
dieses
ausländischen
Geschäftsbetriebs
entstehende
Währungsrisiko
bestimmt
werden
. [EU]
12
O
risco
coberto
pode
ser
designado
como
a
exposição
cambial
que
surja
entre
a
moeda
funcional
da
unidade
operacional
estrangeira
e a
moeda
funcional
de
qualquer
empresa-mãe
(a
empresa-mãe
imediata
,
intermédia
ou
final
)
dessa
unidade
operacional
estrangeira
.
.1
Vor
dem
Auslaufen
des
Schiffes
aus
dem
Hafen
sowie
während
der
ganzen
Reisedauer
müssen
alle
Rettungsmittel
ständig
gebrauchsfähig
und
sofort
verwendbar
sein
. [EU]
.1
Os
meios
de
salvação
devem
encontrar-se
em
ordem
e
prontos
para
utilização
imediata
antes
de
o
navio
largar
do
porto
e
durante
todo
o
tempo
de
viagem
.
§ 2
Ein
unter
§ 1
fallendes
Vorabentscheidungsersuchen
wird
,
wenn
das
nationale
Gericht
die
Anwendung
des
Eilverfahrens
beantragt
hat
oder
der
Präsident
die
hierfür
bestimmte
Kammer
um
Prüfung
der
Frage
ersucht
hat
,
ob
es
erforderlich
ist
,
das
Ersuchen
dem
Eilverfahren
zu
unterwerfen
,
vom
Kanzler
sofort
den
am
Verfahren
vor
dem
nationalen
Gericht
beteiligten
Parteien
,
dem
Mitgliedstaat
,
zu
dem
dieses
Gericht
gehört
,
und
unter
den
in
Artikel
23
Absatz
1
der
Satzung
vorgesehenen
Voraussetzungen
den
dort
genannten
Organen
zugestellt
. [EU]
Quando
a
aplicação
da
tramitação
urgente
ao
pedido
de
decisão
prejudicial
mencionado
no
número
anterior
tenha
sido
solicitada
pelo
órgão
jurisdicional
nacional
ou
quando
o
presidente
tenha
pedido
à
secção
designada
para
examinar
a
necessidade
de
submeter
o
pedido
a
este
tipo
de
tramitação
, o
secretário
providencia
pela
notificação
imediata
do
pedido
de
decisão
prejudicial
às
partes
no
litígio
perante
o
órgão
jurisdicional
nacional
,
ao
Estado-Membro
a
que
pertence
esse
órgão
jurisdicional
,
bem
como
às
instituições
mencionadas
no
artigo
23
.o,
primeiro
parágrafo
,
do
Estatuto
,
nas
condições
previstas
nessa
disposição
.
.3
Feuerlöschpumpen
,
Feuerlöschleitungen
und
sofortige
Verfügbarkeit
von
Wasser
[EU]
.3
Disposição
das
bombas
e
do
colector
de
incêndio
e
disponibilidade
imediata
de
água
.4
Bei
neuen
Schiffen
der
Klasse
B,
die
für
die
Beförderung
von
mehr
als
250
Fahrgästen
zugelassen
sind
,
muss
für
die
sofortige
Verfügbarkeit
von
Wasser
vorgesehen
sein
,
dass
mindestens
ein
wirksamer
Wasserstrahl
sofort
von
jedem
in
Innenräumen
gelegenen
Anschlussstutzen
zur
Verfügung
steht
und
die
weitere
Wasserabgabe
durch
das
selbsttätige
Anspringen
einer
vorgeschriebenen
Feuerlöschpumpe
sichergestellt
ist
. [EU]
.4
Nos
navios
novos
da
classe
B
certificados
para
o
transporte
de
mais
de
250
passageiros
,
os
meios
previstos
para
disponibilização
imediata
de
água
devem
permitir
o
lançamento
imediato
de
,
pelo
menos
,
um
jacto
de
água
eficaz
de
uma
das
bocas-de-incêndio
situadas
em
local
interior
e
assegurar
o
abastecimento
contínuo
de
água
por
meio
do
arranque
automático
de
uma
das
bombas
de
incêndio
prescritas
.
4.
Klasse
3d
-
Sofortige
Betriebsuntersagung:
Ein
Mitgliedstaat
kann
auf
ein
unmittelbares
und
offensichtliches
Sicherheitsrisiko
mit
einer
Betriebsuntersagung
gemäß
den
geltenden
nationalen
und
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
reagieren
. [EU]
Classe
3d
-
Proibição
imediata
de
operação:
Um
Estado-Membro
pode
reagir
a
um
perigo
imediato
e
óbvio
para
a
segurança
impondo
uma
proibição
de
operação
,
nos
termos
da
legislação
nacional
e
comunitária
aplicável
.
.9
Feuerlöschpumpen
,
Feuerlöschleitungen
,
Anschlussstutzen
,
Schläuche
,
Strahlrohre
und
sofortige
Verfügbarkeit
von
Wasser
[EU]
.9
Bombas
,
colector
,
bocas
,
mangueiras
e
agulhetas
de
incêndio
e
disponibilidade
imediata
de
água
(
aa
)
Soforteingriffsschwelle
für
die
Überhöhung
(4.2.9.4) [EU]
aa
)
Limite
de
acção
imediata
para
a
escala
(4.2.9.4)
Abweichend
von
Anhang
II
Abschnitt
III
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
853/2004
können
die
Mitgliedstaaten
diese
Vorschriften
in
den
verschiedenen
Sektoren
schrittweise
einführen
,
abgesehen
vom
Geflügelsektor
,
in
dem
sie
unmittelbar
gelten
,
so
dass
in
jedem
Mitgliedstaat
die
Vorschriften
über
die
Informationen
zur
Lebensmittelkette
im
Schweinesektor
bis
zum
Ende
des
zweiten
Übergangsjahres
und
in
den
Sektoren
Equiden
und
Mastkälber
bis
zum
Ende
des
dritten
Jahres
angewendet
werden
. [EU]
Em
derrogação
aos
requisitos
estabelecidos
na
secção
III
do
anexo
II
do
Regulamento
(CE) n.o
853/2004
,
os
Estados‐
;Membros
devem
implementar
progressivamente
esses
requisitos
em
diversos
sectores
,
para
além
do
sector
das
aves
de
capoeira
,
no
qual
eles
têm
aplicação
imediata
, a
fim
de
que
o
sector
suinícola
desse
Estado‐
;Membro
seja
abrangido
pela
execução
dos
requisitos
de
informações
relativas
à
cadeia
alimentar
até
ao
final
do
segundo
ano
do
período
transitório
e
os
sectores
equino
e
de
vitelos
até
ao
final
do
terceiro
ano
.
Abweichend
von
Artikel
34
Absatz
1
Buchstabe
a
Ziffer
iii
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2008
kann
ein
Erzeugnis
,
sofern
die
Produktspezifikation
dies
vorsieht
,
in
einem
Gebiet
nicht
in
unmittelbarer
Nachbarschaft
des
betreffenden
abgegrenzten
Gebiets
zu
Schaumwein
oder
Perlwein
mit
geschützter
Ursprungsbezeichnung
verarbeitet
werden
,
wenn
dieses
Verfahren
schon
vor
dem
1.
März
1986
angewendet
wurde
. [EU]
Em
derrogação
da
subalínea
iii
)
da
alínea
a)
do
n.o 1
do
artigo
34
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
479/2008
e
desde
que
o
caderno
de
especificações
o
preveja
,
pode
converter-se
um
produto
em
vinho
espumante
ou
vinho
frisante
com
denominação
de
origem
protegida
fora
da
proximidade
imediata
da
área
delimitada
em
questão
se
se
recorria
a
tal
prática
antes
de
1
de
Março
de
1986
.
Abweichend
von
Artikel
34
Absatz
1
Buchstabe
b
Ziffer
iii
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2008
kann
Wein
mit
geschützter
Ursprungsbezeichnung
,
sofern
die
Produktspezifikation
dies
vorsieht
,
bis
zum
31
.
Dezember
2012
auch
in
einem
Gebiet
nicht
in
unmittelbarer
Nachbarschaft
des
betreffenden
abgegrenzten
Gebiets
weiterhin
zu
Wein
verarbeitet
werden
. [EU]
Em
derrogação
da
subalínea
iii
)
da
alínea
b)
do
n.o 1
do
artigo
34
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
479/2008
e
desde
que
o
caderno
de
especificações
o
preveja
,
até
31
de
Dezembro
de
2012
podem
continuar
a
vinificar-se
vinhos
com
indicação
geográfica
protegida
fora
da
proximidade
imediata
da
área
delimitada
em
questão
.
Alle:
Lebende
Krebstiere
,
die
für
den
unmittelbaren
menschlichen
Verzehr
eingeführt
werden
,
werden
bei
Veterinärkontrollen
als
Waren
behandelt
. [EU]
Todos:
os
crustáceos
vivos
importados
para
alimentação
humana
imediata
são
considerados
e
tratados
,
para
efeitos
de
controlos
veterinários
,
como
se
fossem
produtos
.
Allgemeine
Grundsätze
der
CE-Kennzeichnung
sollten
in
dieser
Verordnung
festgelegt
werden
,
damit
sie
unmittelbar
anwendbar
gemacht
und
künftige
Rechtsvorschriften
vereinfacht
werden
. [EU]
O
presente
regulamento
deverá
consagrar
os
princípios
gerais
que
regem
a
utilização
da
marcação
CE
de
forma
a
garantir
a
sua
aplicação
imediata
e
simplificar
a
legislação
futura
.
allmähliches
sowie
plötzliches
Einwirken
von
Extremtemperaturen
(
Hitze
wie
Kälte
): z. B.
Kühlen
in
Flüssigstickstoff
und
Erhitzen
in
einem
vorgeheizten
Ofen
. [EU]
exposição
gradual
e
imediata
a
temperaturas
extremas
(altas e
baixas
):
por
exemplo
,
arrefecimento
em
azoto
líquido
e
aquecimento
num
forno
pré-aquecido
.
Ältere
Tanklastwagen
,
die
nicht
den
Vorschriften
von
6.7
oder
6.8
genügen
und
zur
Beförderung
von
Stoffen
nach
UN
1268
,
1999
,
3256
und
3257
bestimmt
sind
,
mit
oder
ohne
Ausrüstung
zum
Aufbringen
des
Straßenbelags
,
dürfen
zur
örtlichen
Beförderung
und
in
unmittelbarer
Nähe
der
Straßenbauarbeiten
weiter
verwendet
werden
. [EU]
os
veículos-cisterna
antigos
que
não
satisfazem
as
prescrições
dos
capítulos
6.7
ou
6.8,
destinados
ao
transporte
de
matérias
com
os
n.os
ONU
1268
,
1999
,
3256
e
3257
,
munidos
ou
não
de
equipamento
de
colocação
de
revestimentos
em
pavimentos
rodoviários
,
podem
continuar
a
ser
utilizados
em
operações
de
transporte
local
e
na
proximidade
imediata
de
estaleiros
de
obras
rodoviárias
.
Ältere
Tanklastwagen
,
die
nicht
den
Vorschriften
von
6.7
oder
6.8
genügen
und
zur
Beförderung
von
Stoffen
nach
UN
1268
,
1999
,
3256
und
3257
bestimmt
sind
,
mit
oder
ohne
Ausrüstung
zum
Aufbringen
des
Straßenbelags
,
dürfen
zur
örtlichen
Beförderung
und
in
unmittelbarer
Nähe
der
Straßenbauarbeiten
weiter
verwendet
werden
. [EU]
Os
veículos-cisterna
antigos
que
não
satisfazem
as
prescrições
dos
capítulos
6.7
ou
6.8,
destinados
ao
transporte
de
matérias
com
os
n.os
ONU
1268
,
1999
,
3256
e
3257
,
munidos
ou
não
de
equipamento
de
colocação
de
revestimentos
em
pavimentos
rodoviários
,
podem
continuar
a
ser
utilizados
para
operações
de
transporte
local
e
na
proximidade
imediata
de
estaleiros
de
obras
rodoviárias
.
Alternativ
könnte
Irland
eine
sofortige
Liquidation
von
Anglo
und
INBS
in
Betracht
ziehen
. [EU]
Alternativamente
, a
Irlanda
poderia
ter
considerado
a
possibilidade
de
liquidação
imediata
do
Anglo
e
da
INBS
.
Am
3.
April
2007
bestätigte
die
Ratingagentur
Standard
and
Poor's
ihre
Schlussfolgerung
,
der
zufolge
La
Poste
aufgrund
ihres
Status
als
öffentliches
Unternehmen
über
eine
letztinstanzliche
Bürgschaft
des
französischen
Staates
verfügt
,
auch
wenn
diese
Bürgschaft
nicht
sofort
greife
und
nicht
explizit
sei
,
was
sich
im
unterschiedlichen
Rating
der
Französischen
Republik
und
von
La
Poste
widerspiegle
. [EU]
Em
3
de
Abril
de
2007
, a
Standard
and
Poor's
confirmou
a
sua
conclusão
segundo
a
qual
o
estatuto
de
estabelecimento
público
confere
à
La
Poste
uma
garantia
em
última
instância
do
Estado
francês
,
mesmo
que
essa
garantia
não
seja
imediata
e
explícita
, o
que
se
reflecte
na
diferenciação
da
notação
da
La
Poste
e
da
República
Francesa
.
Am
Markt
wäre
es
keinem
Kapitalgeber
gelungen
,
nicht
nur
eine
Vergütung
sofort
für
den
Gesamt
betrag
,
sondern
zusätzlich
auch
noch
einen
Aufschlag
zu
erhalten
. [EU]
No
mercado
,
nenhum
investidor
teria
conseguido
obter
uma
remuneração
imediata
pelo
montante
total
e
muito
menos
um
prémio
.
am
Sitz
des
Unternehmens
erfolgt
,
wenn
die
Erzeugnisse
an
verschiedenen
Betriebsstätten
desselben
Unternehmens
in
derselben
lokalen
Verwaltungseinheit
oder
in
einer
unmittelbar
benachbarten
lokalen
Verwaltungseinheit
gelagert
werden
[EU]
Que
os
registos
sejam
conservados
na
sede
da
empresa
,
sempre
que
os
produtos
estejam
armazenados
em
entrepostos
diferentes
de
uma
mesma
empresa
,
situados
na
mesma
unidade
administrativa
local
ou
numa
unidade
na
sua
vizinhança
imediata
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "imediata":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners