A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
704 results for iguais
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
0,15 %
absolut
bei
einem
Phosphorgehalt
von
mehr
als
5 %. [EU]
0,15 %
em
valor
absoluto
para
os
teores
de
fósforo
iguais
ou
superiores
a 5 %.
0,1 %
absolut
bei
Ammoniakgehalten
von
1,0 %
oder
mehr
. [EU]
0,1 %
em
valor
absoluto
,
para
os
teores
de
amoníaco
iguais
ou
superiores
a 1,0 %.
0,5 %
für
einen
Zuckergehalt
über
19
%
und
bis
20
%
einschließlich
[EU]
0,5 %,
para
os
teores
superiores
a
19
% e
inferiores
ou
iguais
a
20
%
0,9 %
für
einen
Zuckergehalt
unter
16
%
und
über
oder
gleich
15
,5 % [EU]
0,9 %,
para
os
teores
inferiores
a
16
% e
iguais
ou
superiores
a
15
,5 %
100
%,
wenn
die
Wertberichtigungen
mindestens
20
%
des
Forderungswerts
vor
Abzug
von
Wertberichtigungen
betragen
,
und
[EU]
100%
,
se
as
correcções
de
valor
forem
pelo
menos
iguais
a
20%
do
valor
da
posição
em
risco
,
sem
ter
em
conta
as
referidas
correcções
de
valor
; e
10
ml
Fehling-Lösung
(5
ml
Lösung
A
und
5
ml
Lösung
B)
werden
durch
0,04945 g
wasserfreie
Glucose
vollständig
reduziert
,
wenn
wie
unter
III
beschrieben
verfahren
wird
. [EU]
As
duas
soluções
A e B
devem
ser
misturadas
,
em
volumes
iguais
,
imediatamente
antes
da
sua
utilização
,
10
ml
de
licor
de
Fehling
(5
ml
de
solução
A + 5
ml
de
solução
B)
são
completamente
reduzidos
,
se
se
operar
nas
condições
indicadas
em
III
,
por
0,04945 g
de
dextrose
anidra
.
10
g
RTK
werden
in
einer
Mischung
aus
gleichen
Teilen
der
verdünnten
Essigsäurelösung
(3.2.1)
und
Wasser
gelöst
und
mit
dieser
Mischung
auf
100
ml
aufgefüllt
. [EU]
Dissolver
10
g
de
mosto
concentrado
rectificado
numa
mistura
de
volumes
iguais
de
ácido
acético
diluído
(3.2.1) e
de
água
e
completar
o
volume
com
esta
mistura
até
100
ml
.
1
pT
(
rms
)
Hz
bei
Frequenzen
größer/gleich
1
Hz
und
kleiner/gleich
10
Hz
oder
[EU]
1 ×
10-3
nT
(rms)
por
raiz
quadrada
de
Hz
a
frequências
iguais
ou
superiores
a 1
Hz
,
mas
não
superiores
a
10
Hz
;
ou
20-30
μ
;l
Serum
mit
einer
gleichen
Menge
Antigen
auf
einer
weißen
oder
emaillierten
Platte
über
eine
Fläche
von
ungefähr
2
cm
Durchmesser
verteilt
mischen
. [EU]
Misturam-se
volumes
iguais
(20-30
μ
;l)
de
soro
e
antigénio
numa
placa
de
porcelana
ou
esmaltada
,
por
forma
a
criar
uma
zona
com
aproximadamente
2
cm
de
diâmetro
.
30
%
der
Haushaltsbeiträge
werden
gleichmäßig
auf
alle
Vertragsparteien
aufgeteilt
[EU]
30
%
do
orçamento
são
divididos
em
partes
iguais
por
todas
as
Partes
Contratantes
50
%
des
Preises
der
Fahrkarte
ab
einer
Verspätung
von
120
Minuten
. [EU]
50
%
do
preço
do
bilhete
em
caso
de
atrasos
iguais
ou
superiores
a
120
minutos
.
50
%,
wenn
die
Wertberichtigungen
mindestens
50
%
des
Forderungswerts
vor
Abzug
von
Wertberichtigungen
betragen
. [EU]
50%
,
se
as
correcções
de
valor
forem
pelo
menos
iguais
a
50%
do
valor
da
posição
em
risco
,
sem
ter
em
conta
as
referidas
correcções
de
valor
.
6 %
relativ
zum
höheren
Wert
bei
einem
Rohfasergehalt
von
10
%
und
mehr
. [EU]
6 %,
em
valor
relativo
,
em
relação
ao
maior
dos
valores
,
para
os
teores
de
fibra
bruta
iguais
ou
superiores
a
10
%.
70
%
der
Mengen
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
Nummer
1
Buchstabe
b)
müssen
vor
dem
1.
Juli
des
Jahres
der
Programmdurchführung
aus
den
Interventionsbeständen
ausgelagert
werden
.
Diese
Verpflichtung
gilt
allerdings
nicht
für
zugewiesene
Mengen
von
500
Tonnen
oder
weniger
. [EU]
70
%
das
quantidades
fixadas
no
n.o 3,
alínea
b)
do
ponto
1,
do
artigo
2.o
devem
ser
retirados
das
existências
antes
do
dia
1
de
Julho
do
ano
de
execução
do
plano
;
no
entanto
,
esta
obrigação
não
se
aplica
às
dotações
que
digam
respeito
a
quantidades
inferiores
ou
iguais
a
500
toneladas
.
Ab
diesem
Zeitpunkt
hat
die
BB
also
den
Betrag
des
Forderungsverzichts
,
einschließlich
der
bis
dahin
kapitalisierten
Zinsen
in
sieben
gleichen
Jahresraten
zuzüglich
der
pro
Jahr
anfallenden
Zinsen
(
Euribor
plus
5
Basispunkte
),
jeweils
am
30
.
Juni
jedes
Jahres
bis
zum
30
.
Juni
2010
zurückzuführen
. [EU]
A
partir
desta
data
, o
BB
deverá
restituir
o
valor
correspondente
à
renúncia
de
créditos
,
incluindo
os
juros
capitalizados
até
esse
momento
,
em
sete
prestações
anuais
iguais
acrescidas
dos
juros
vencidos
anualmente
(Euribor
mais
5
pontos
base
), a
pagar
em
30
de
Junho
de
cada
ano
,
até
30
de
Junho
de
2010
.
Absatz
1
gilt
jedoch
nicht
für
Beteiligungen
von
500
Tonnen
oder
weniger
. [EU]
No
entanto
, o
primeiro
parágrafo
do
presente
Artigo
não
se
aplica
às
dotações
que
digam
respeito
a
quantidades
inferiores
ou
iguais
a
500
toneladas
.
Abweichend
von
Absatz
1
sind
die
Registerverwalter
nicht
verpflichtet
,
auf
das
Löschungskonto
im
Unionsregister
AAU
,
ERU
oder
CER
in
Höhe
gelöschter
Mengen
zu
übertragen
,
die
eine
der
folgenden
Bedingungen
erfüllen:
[EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 1, o
administrador
de
registo
não
é
obrigado
a
transferir
para
a
conta
de
anulações
no
registo
da
União
quantidades
de
UQA
,
URE
ou
RCE
iguais
às
supressões
que
satisfaçam
uma
das
seguintes
condições:
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
zuständigen
Behörden
den
Wertpapierfirmen
,
die
nicht
zur
Erbringung
der
Wertpapierdienstleistungen
im
Sinne
der
Nummern
3
und
6
des
Anhangs
I
Abschnitt
A
der
Richtlinie
2004/39/EG
befugt
sind
,
gestatten
,
Eigenmittel
auszuweisen
,
die
zumindest
dem
Höheren
der
nachfolgend
genannten
Beträge
entsprechen
oder
über
diesem
liegen:
[EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 1,
as
autoridades
competentes
podem
permitir
que
as
empresas
de
investimento
não
autorizadas
a
prestar
os
serviços
de
investimento
enumerados
nos
pontos
3 e 6
da
Secção
A
do
Anexo
I
da
Directiva
2004/39/CE
detenham
fundos
próprios
que
sejam
sempre
iguais
ou
superiores
ao
mais
elevado
dos
seguintes
valores:
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
3
begründen
herstellungsbedingte
Verluste
von
2
GHT
oder
weniger
einen
Anspruch
auf
Erstattung
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
artigo
12
.o, n.o 3,
as
perdas
inferiores
ou
iguais
a 2 %,
em
peso
,
inerentes
ao
fabrico
da
mercadoria
são
elegíveis
para
a
restituição
.
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
3
können
herstellungsbedingte
Verluste
von
2
GHT
oder
weniger
nicht
berücksichtigt
werden
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
n.o 3
do
artigo
12
.o,
as
perdas
inferiores
ou
iguais
a 2 %,
em
peso
,
inerentes
à
produção
da
mercadoria
podem
não
ser
tomadas
em
consideração
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "iguais":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners