A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Hintergrund
Hintergärten
hinterher
Hinterland
hinterlassen
hinterlegen
Hintern
Hintertür
Hinterwäldler
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
25 results for hinterlassen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Dass
es
nicht
möglich
ist
,
ein
"Erbe"
auszuschlagen
,
scheint
jedoch
bei
öffentlichen
Unternehmen
hauptsächlich
auf
dem
öffentlich-rechtlichen
Status
zu
beruhen
und
nicht
auf
dem
Umstand
,
dass
es
nicht
möglich
ist
,
herrenlose
Vermögensgegenstände
zu
hinterlassen
. [EU]
Contudo
,
tratando-se
de
entidades
públicas
, a
impossibilidade
de
recusar
uma
sucessão
basear-se-ia
principalmente
no
estatuto
de
direito
público
dos
estabelecimentos
públicos
e
não
na
impossibilidade
de
os
bens
ficarem
sem
dono
.
dass
Zitzenbäder
oder
-sprays
nur
verwendet
werden
,
wenn
sie
von
der
zuständigen
Behörde
zugelassen
wurden
,
und
nur
so
,
dass
sie
nicht
in
unannehmbarem
Ausmaß
Rückstände
in
der
Milch
hinterlassen
. [EU]
Os
líquidos
ou
aerossóis
para
as
tetas
só
são
utilizados
se
a
autoridade
competente
os
tiver
aprovado
e
desde
que
não
provoquem
níveis
inaceitáveis
de
resíduos
no
leite
.
Das
vollentsalzte
Wasser
,
das
bei
dem
Sprühzyklus
verwendet
wird
,
muss
weniger
als
1
ppm
Siliziumdioxidteilchen
enthalten
und
darf
auf
den
Prüfmustern
keine
bleibenden
Ablagerungen
oder
Rückstände
hinterlassen
,
die
nachfolgende
Messungen
beeinträchtigen
könnten
. [EU]
A
água
desionizada
utilizada
no
ciclo
de
aspersão
deve
conter
menos
de
1
ppm
de
sólidos
de
dióxido
de
silício
e
não
deve
deixar
resíduos
nem
depósitos
permanentes
nos
provetes
,
susceptíveis
de
interferir
com
as
medições
posteriores
.
Der
Einsatz
von
Pflanzenschutzmitteln
,
die
nachteilige
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
haben
können
oder
Rückstände
in
Agrarerzeugnissen
hinterlassen
können
,
sollte
erheblich
eingeschränkt
werden
. [EU]
A
utilização
de
pesticidas
,
que
pode
ter
consequências
prejudiciais
para
o
ambiente
ou
resultar
na
presença
de
resíduos
nos
produtos
agrícolas
,
deve
ser
fortemente
restringida
.
Der
niederländische
Staat
betonte
außerdem
,
dass
die
Kommission
ihn
zur
Durchführung
einer
fusionsbedingten
Abhilfemaßnahme
zur
Behebung
von
Konzentrationsproblemen
verpflichtet
habe
,
und
dass
Fortis
SA/NV
ihm
die
fusionsbedingte
Abhilfemaßnahme
in
Form
der
Veräußerung
von
New
HBU
hinterlassen
habe
. [EU]
O
Estado
neerlandês
sublinhava
também
que
a
Comissão
o
obrigara
a
tomar
medidas
de
correcção
dos
problemas
decorrentes
da
concentração
e
que
herdara
do
Fortis
SA/NV
a
medida
relativa
ao
New
HBU
.
Die
eventuelle
Anwendung
eines
Hilfsstoffs
darf
in
dem
behandelten
Erzeugnis
keine
unerwünschten
Rückstände
hinterlassen
. [EU]
A
eventual
utilização
de
um
adjuvante
não
deve
deixar
resíduos
indesejáveis
no
produto
tratado
.
this
);">Die
für
die
letzte
Tätigkeitsphase
des
Fonds
(
2006-2010
)
festgelegte
Strategie
mit
dem
Titel
"Sharing
this
Space"
(
"den
Raum
teilen"
)
ist
hauptsächlich
auf
vier
Ziele
ausgerichtet
,
nämlich
darauf
,
in
den
am
stärksten
marginalisierten
Gemeinschaften
die
Fundamente
für
die
Versöhnung
zu
legen
,
Brücken
zwischen
verfeindeten
Gemeinschaften
zu
bauen
,
die
gesellschaftliche
Integration
voranzubringen
und
ein
Vermächtnis
zu
hinterlassen
. [EU]
A
Estratégia
do
Fundo
lançada
para
a
fase
final
das
suas
actividades
(2006-2010) e
intitulada
«Sharing
this
Space»
(partilhar
um
espaço
comum
)
centra-se
em
quatro
domínios
fundamentais:
construir
alicerces
para
a
reconciliação
nas
comunidades
mais
marginalizadas
,
construir
pontes
de
contacto
entre
comunidades
divididas
,
rumar
em
direcção
a
uma
sociedade
mais
integrada
e
constituir
uma
herança
.
this
);">Die
für
die
letzte
Tätigkeitsphase
des
Fonds
(
von
2006
bis
2010
)
festgelegte
Strategie
mit
dem
Namen
"Sharing
this
Space"
(
"den
Raum
teilen"
)
ist
primär
auf
vier
Ziele
ausgerichtet:
in
den
am
stärksten
marginalisierten
Gemeinschaften
die
Fundamente
für
die
Versöhnung
legen
,
Brücken
zwischen
verfeindeten
Gemeinschaften
bauen
,
die
gesellschaftliche
Integration
voranbringen
und
ein
Vermächtnis
hinterlassen
. [EU]
A
estratégia
do
Fundo
lançada
para
a
fase
final
das
suas
actividades
(de
2006
a
2010
),
intitulada
«Sharing
this
Space»
,
articula-se
em
torno
de
quatro
domínios
fundamentais:
lançar
as
bases
para
a
reconciliação
nas
comunidades
mais
marginalizadas
,
lançar
pontes
para
facilitar
o
contacto
entre
as
comunidades
divididas
,
orientar-se
para
uma
sociedade
mais
integrada
e
de
ixar
uma
herança
.
Diese
Bewertung
berücksichtigt
gegebenenfalls
sonstige
Rückstandsquellen
,
wie
andere
zugelassene
Verwendungen
von
Pflanzenschutzmitteln
,
die
denselben
Wirkstoff
enthalten
oder
dieselben
Rückstände
hinterlassen
. [EU]
Quando
pertinente
,
essa
apreciação
terá
igualmente
em
conta
outras
fontes
de
informação
,
como
as
outras
utilizações
autorizadas
de
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
a
mesma
substância
activa
ou
que
dêem
origem
aos
mesmos
resíduos
.
Diese
Prüfung
darf
keine
bleibende
Verformung
am
Kranz
des
Austauschlenkrads
hinterlassen
,
die
größer
ist
als
8 %
des
Lenkraddurchmessers
. [EU]
Este
ensaio
não
deve
produzir
,
no
aro
do
volante
de
substituição
,
uma
deformação
permanente
superior
a 8 %
do
diâmetro
do
volante
.
Dieser
Abschnitt
wird
nur
angewandt
,
wenn
nach
Ansicht
der
Abgangszollstelle
die
Nämlichkeit
der
außergewöhnlich
schweren
oder
sperrigen
Waren
sowie
des
gegebenenfalls
mitbeförderten
Zubehörs
sich
an
Hand
einer
vorhandenen
Beschreibung
ohne
weiteres
festhalten
lässt
oder
sich
diese
Waren
mit
Zollverschlüssen
oder
Nämlichkeitszeichen
versehen
lassen
,
so
dass
sie
weder
ersetzt
noch
entfernt
werden
können
,
ohne
eindeutige
Spuren
zu
hinterlassen
. [EU]
As
disposições
da
presente
secção
aplicam-se
apenas
se
,
no
entender
das
autoridades
da
estância
aduaneira
de
partida
,
for
possível
identificar
sem
dificuldade
,
pela
sua
descrição
,
as
mercadorias
pesadas
ou
volumosas
a
transportar
,
bem
como
,
se
for
caso
disso
,
os
respectivos
acessórios
transportados
simultaneamente
,
ou
munir
tais
mercadorias
e
acessórios
de
selos
aduaneiros
e/ou
marcas
de
identificação
,
de
molde
a
impedir
que
possam
ser
substituídos
ou
subtraídos
sem
que
tal
seja
evidente
.
Die
Verwendung
von
Konservierungsmitteln
oder
anderen
chemischen
Stoffen
,
die
auf
der
Fruchtschale
einen
fremden
Geruch
hinterlassen
,
ist
zulässig
,
sofern
die
einschlägigen
EU-Vorschriften
eingehalten
werden
. [EU]
A
utilização
de
conservantes
ou
quaisquer
outras
substâncias
químicas
que
possam
deixar
odores
estranhos
na
epiderme
dos
frutos
é
autorizada
se
cumprir
as
disposições
aplicáveis
da
União
Europeia
.
Die
Verwendung
von
Konservierungsmitteln
oder
anderen
chemischen
Stoffen
,
die
auf
der
Fruchtschale
einen
fremden
Geruch
hinterlassen
,
ist
zulässig
,
sofern
die
einschlägigen
Gemeinschaftsvorschriften
eingehalten
werden
. [EU]
A
utilização
de
conservantes
ou
quaisquer
outras
substâncias
químicas
que
possam
deixar
odores
estranhos
na
epiderme
dos
frutos
é
autorizada
nos
termos
das
disposições
comunitárias
na
matéria
.
"Extraktionslösungsmittel"
Lösungsmittel
,
die
in
einem
Extraktionsverfahren
bei
der
Bearbeitung
von
Rohstoffen
,
Lebensmitteln
oder
deren
Bestandteilen
oder
Zutaten
verwendet
und
aus
dem
Enderzeugnis
entfernt
werden
,
die
jedoch
unbeabsichtigte
,
aber
technisch
unvermeidbare
Rückstände
oder
Rückstandsderivate
in
den
Lebensmitteln
oder
Lebensmittelzutaten
hinterlassen
können
. [EU]
«Solvente
de
extracção»
,
um
solvente
utilizado
no
processo
de
extracção
durante
o
processamento
de
matérias-primas
,
de
géneros
alimentícios
,
de
componentes
ou
de
ingredientes
destes
produtos
,
que
é
eliminado
mas
que
pode
provocar
a
presença
involuntária
mas
tecnicamente
inevitável
de
resíduos
ou
de
derivados
no
género
alimentício
ou
no
ingrediente
.
gegebenenfalls
Angaben
über
andere
zugelassene
Verwendungen
von
Pflanzenschutzmitteln
in
der
vorgeschlagenen
Verwendungsregion
,
wenn
diese
denselben
Wirkstoff
enthalten
oder
dieselben
Rückstände
hinterlassen
[EU]
quando
pertinente
,
outras
utilizações
de
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
a
mesma
substância
activa
ou
que
dêem
origem
aos
mesmos
resíduos
,
autorizadas
na
área
de
utilização
prevista
gegebenenfalls
Angaben
über
andere
zugelassene
Verwendungen
von
Pflanzenschutzmitteln
in
der
vorgeschlagenen
Verwendungsregion
,
wenn
diese
denselben
Wirkstoff
enthalten
oder
dieselben
Rückstände
hinterlassen
[EU]
quando
pertinente
,
outras
utilizações
de
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
a
mesma
substância
activa
ou
que
dêem
origem
aos
mesmos
resíduos
,
autorizadas
na
área
de
utilização
proposta
Nach
Auffassung
der
Kommission
ist
dieses
Verfahren
im
vorliegenden
Fall
jedoch
akzeptabel
und
angesichts
des
großen
Gebiets
,
in
dem
die
Ereignisse
ihre
Spuren
hinterlassen
haben
,
und
der
großen
Zahl
der
betroffenen
Unternehmen
vertretbar
. [EU]
Contudo
, a
Comissão
considera
que
,
neste
caso
, o
método
é
aceitável
e
que
foi
utilizado
para
facilitar
a
gestão
administrativa
dado
que
a
área
afectada
por
estes
acontecimentos
é
muito
grande
e
que
o
número
de
empresas
afectadas
era
elevado
.
Roh
Bezeichnung
für
bestimmte
alte
Öle
,
die
im
Mund
einen
dickflüssigen
,
pastösen
Sinneseindruck
hinterlassen
. [EU]
Encorpado
sensação
bucotáctil
densa
e
pastosa
produzida
por
certos
azeites
velhos
.
Sie
dürfen
bei
der
Kontrolle
nach
der
in
Anhang
IX
der
vorliegenden
Verordnung
festgelegten
Analysemethode
in
keinem
der
erwähnten
Lösungsmittel
mehr
als
1
Milligramm/Liter
organische
Stoffe
hinterlassen
. [EU]
As
resinas
não
devem
,
ainda
,
ceder
,
aquando
do
controlo
pelo
método
de
análise
que
figura
no
anexo
IX
do
presente
regulamento
,
para
cada
um
dos
solventes
mencionados
,
mais
de
1
mg
por
litro
de
matérias
orgânicas
.
soweit
dies
relevant
ist
,
die
aus
der
Kontrolle
resultierenden
Angaben
darüber
,
ob
infolge
früherer
Anwendungen
von
Pflanzenschutzmitteln
,
die
den
Wirkstoff
enthalten
oder
dieselben
Rückstände
hinterlassen
,
Rückstände
des
Wirkstoffs
,
entsprechender
Metaboliten
,
Abbau-
oder
Reaktionsprodukte
im
Grundwasser
vorhanden
sind
oder
nicht
.
Diese
Überwachungsdaten
sind
wissenschaftlich
auszuwerten
. [EU]
quando
pertinente
,
dados
de
monitorização
relativos
à
presença
ou
ausência
da
substância
activa
e
dos
metabolitos
e
produtos
de
degradação
ou
reacção
relevantes
nas
águas
subterrâneas
,
resultantes
de
uma
utilização
anterior
de
produtos
fitofarmacêuticos
que
contenham
a
mesma
substância
activa
ou
que
dêem
origem
aos
mesmos
resíduos
;
estes
dados
de
monitorização
devem
ser
interpretados
de
uma
forma
científica
coerente
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hinterlassen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2022
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners