A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Gerte
Geruch
geruchlos
Geruchlosigkeit
gerundet
Gerundium
Gerät
Gerät einsetzen
Geräteausrüstung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
190 results for gerundet
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
4409
Holz
(
einschließlich
Stäbe
und
Friese
für
Parkett
,
nicht
zusammengesetzt
),
entlang
einer
oder
mehrerer
Kanten
,
Enden
oder
Flächen
profiliert
(
gekehlt
,
genutet
,
gefedert
,
gefalzt
,
abgeschrägt
,
gefriest
,
gerundet
oder
in
ähnlicher
Weise
bearbeitet
),
auch
gehobelt
,
geschliffen
oder
an
den
Enden
verbunden
; [EU]
4409
Madeira
(incluídos
os
tacos
e
frisos
para
soalhos
,
não
montados
)
perfilada
(com
espigas
,
ranhuras
,
filetes
,
entalhes
,
chanfrada
,
com
juntas
em
V,
com
cercadura
,
boleada
ou
semelhantes
)
ao
longo
de
uma
ou
mais
bordas
,
faces
ou
extremidades
,
mesmo
aplainada
,
polida
ou
unida
pelas
extremidades
Alle
Daten
je
Flug
werden
so
gerundet
,
dass
alle
für
die
Berechnung
der
Entfernung
und
der
Nutzlast
gemäß
Artikel
56
sowie
für
die
Berichterstattung
über
Tonnenkilometerdaten
signifikanten
Stellen
enthalten
sind
. [EU]
Todos
os
dados
por
voo
devem
ser
arredondados
de
modo
a
incluir
todos
os
dígitos
significativos
para
efeitos
do
cálculo
da
distância
e
da
carga
útil
nos
termos
do
artigo
56
.o, e a
comunicar
os
dados
relativos
às
toneladas-quilómetro
.
Alle
Ergebnisse
der
Abgasemissionsmessungen
sind
als
Funktion
der
zurückgelegten
Strecke
,
die
auf
den
nächsten
Kilometer
gerundet
wird
,
darzustellen
,
und
durch
alle
diese
Messpunkte
ist
eine
Ausgleichsgerade
zu
legen
,
die
nach
der
Methode
der
kleinsten
Quadrate
bestimmt
wird
. [EU]
Deve-se
traçar
o
diagrama
de
todos
os
resultados
das
emissões
de
escape
em
função
da
distância
percorrida
,
arredondada
para
o
quilómetro
mais
aproximado
,
achando-se
a
recta
que
mais
se
adapta
a
esses
pontos
pelo
método
dos
quadrados
mínimos
.
Alle
Leistungsangaben
sollten
in
Watt
erfolgen
und
auf
zwei
Stellen
nach
dem
Komma
gerundet
werden
. [EU]
Todos
os
dados
relativos
à
potência
deverão
ser
expressos
em
watts
e
ser
arredondados
às
centésimas
.
Alle
Schalldruckpegel
werden
mathematisch
auf
den
nächsten
Wert
der
ersten
Dezimalstelle
(z. B.
XX
,X)
gerundet
. [EU]
Todos
os
níveis
de
pressão
sonora
são
arredondados
à
primeira
casa
decimal
mais
próxima
(p.
ex
.,
XX
,X).
Alle
zur
Berechnung
der
Emissionen
verwendeten
Variablen
werden
so
gerundet
,
dass
alle
für
die
Berechnung
der
Emissionen
und
die
diesbezügliche
Berichterstattung
signifikanten
Stellen
enthalten
sind
. [EU]
Todas
as
variáveis
utilizadas
para
calcular
as
emissões
devem
ser
arredondadas
de
modo
a
incluir
todos
os
algarismos
significativos
para
efeitos
do
cálculo
e
da
comunicação
das
emissões
.
Am
Ende
der
Prüfung
ist
die
zurückgelegte
Gesamtstrecke
in
km
,
gerundet
auf
die
nächste
ganze
Zahl
,
die
Gesamtreichweite
des
Hybrid-Elektro-Fahrzeugs
. [EU]
No
final
, a
distância
total
percorrida
em
km
,
arredondada
ao
número
inteiro
mais
próximo
,
representa
a
autonomia
OVC
do
veículo
híbrido-elétrico
.
Angaben
Entladung
;
angelandete
Mengen
,
aufgeschlüsselt
nach
Art
und
Aufmachung
,
in
kg
,
auf
die
nächsten
10
kg
gerundet
[EU]
Dado
relativo
ao
descarregamento:
quantidades
desembarcadas
por
espécie
e
apresentação
,
em
quilogramas
de
produto
,
arredondados
aos
10
kg
mais
próximos
Angaben
Entladung
;
angelandete
Mengen
in
Lebendgewichtäquivalent
(
Produktgewicht
×
Umrechnungsfaktor"
,
in
kg
,
auf
die
nächsten
10
kg
gerundet
) [EU]
Dado
relativo
ao
descarregamento:
quantidades
desembarcadas
em
equivalente
peso
vivo
,
expresso
em
«peso
do
produto
x
factor
de
conversão»
,
em
quilogramas
,
arredondados
aos
10
kg
mais
próximos
Angaben
Entladung
;
angelandete
Mengen
in
Lebendgewichtäquivalent
(
Produktgewicht
x
Umrechnungsfaktor"
,
in
kg
,
auf
die
nächsten
10
kg
gerundet
) [EU]
Dado
relativo
ao
descarregamento:
quantidades
desembarcadas
em
equivalente
peso
vivo
,
expresso
em
«peso
do
produto
x
factor
de
conversão»
,
em
quilogramas
,
arredondados
aos
10
kg
mais
próximos
angelandete
Tonnen
(
auf
eine
Dezimalstelle
gerundet
) [EU]
Toneladas
desembarcadas
(arredondado à
primeira
casa
decimal
)
auf
die
nächste
Dezimalstelle
gerundet
[EU]
Arredondamento
à
casa
decimal
mais
próxima
auf
drei
Dezimalstellen
gerundet
[EU]
Arredondada
à
terceira
casa
decimal
mais
próxima
auf
eine
Dezimalstelle
gerundet
[EU]
Arredondado
à
casa
decimal
mais
próxima
Außen
angebrachte
Überwachungskameras
müssen
bei
Beladung
des
Fahrzeugs
bis
zur
technisch
zulässigen
Gesamtmasse
mindesten
2 m
über
dem
Boden
liegen
.
Liegt
ihre
Unterkante
weniger
als
2 m
über
dem
Boden
,
dürfen
sie
nicht
mehr
als
50
mm
über
die
Gesamtbreite
des
Fahrzeugs
hinausragen
,
und
ihre
Kanten
müssen
mit
einem
Radius
von
mindestens
2,5
mm
gerundet
sein
. [EU]
As
câmaras
de
vigilância
exteriores
devem
ser
montadas
a
uma
altura
de
,
pelo
menos
, 2 m
acima
do
solo
,
quando
o
veículo
estiver
com
uma
carga
correspondente
à
sua
massa
máxima
tecnicamente
admissível
;
caso
as
respectivas
arestas
inferiores
estejam
situadas
a
menos
de
2 m
do
solo
,
as
referidas
câmaras
não
devem
projectar-se
mais
de
50
mm
para
além
da
largura
total
do
veículo
não
equipado
como
tais
dispositivos
e
ter
raios
de
curvatura
de
pelo
menos
2,5
mm
.
Bei
der
Emission
von
EZB-Schuldverschreibungen
wird
der
jedem
Geschäftspartner
zugeteilte
Betrag
auf
das
nächste
Vielfache
der
Stückelung
der
EZB-Schuldverschreibungen
gerundet
. [EU]
No
que
respeita
à
emissão
de
certificados
de
dívida
do
BCE
, o
montante
atribuído
a
cada
contraparte
é
arredondado
para
o
múltiplo
mais
próximo
da
denominação
dos
certificados
de
dívida
do
BCE
.
Bei
der
Emission
von
Schuldverschreibungen
wird
der
jedem
Geschäftspartner
zugeteilte
Betrag
auf
das
nächste
Vielfache
der
Stückelung
der
Schuldverschreibungen
gerundet
. [EU]
No
que
respeita
à
emissão
de
certificados
de
dívida
, o
montante
atribuído
a
cada
contraparte
é
arredondado
para
o
múltiplo
mais
próximo
da
denominação
dos
certificados
de
dívida
.
Bei
der
Ermittlung
der
Grenzwerte
werden
die
Durchmesser
auf
den
nächsten
Millimeter
gerundet
,
nur
bei
Durchmessern
unter
5
mm
wird
der
Durchmesser
nicht
gerundet
. [EU]
Os
limiares
são
determinados
com
o
diâmetro
arredondado
ao
mm
mais
próximo
,
excepto
no
que
se
refere
aos
cabos
com
diâmetro
inferior
a 5
mm
,
em
que
o
diâmetro
não
deve
ser
arredondado
.
Bei
sonstigen
liquiditätsabsorbierenden
Geschäften
wird
der
jedem
Geschäftspartner
zugeteilte
Betrag
auf
den
nächsten
vollen
Euro
gerundet
. [EU]
No
que
respeita
às
outras
operações
de
absorção
de
liquidez
, o
montante
atribuído
a
cada
contraparte
é
arredondado
para
o
euro
mais
próximo
.
Bei
sonstigen
liquiditätsabsorbierenden
Geschäften
wird
der
jedem
Geschäftspartner
zugeteilte
Betrag
auf
den
nächsten
vollen
Euro
gerundet
. [EU]
No
que
respeita
às
outras
operações
de
absorção
de
liquidez
, o
montante
atribuído
a
cada
contraparte
será
arredondado
para
o
euro
mais
próximo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gerundet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners