A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
gebraucht
gebrechlich
gebrochen
gebrochenes
gebucht
gebunden
Geburt
Geburtenziffer
Geburtsdatum
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
102 results for gebucht
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Ab
2008
werden
der
Einheitlichkeit
halber
die
Mittel
für
das
neue
Gebäude
unter
den
Haushaltsartikeln
gebucht
,
unter
die
die
spezifischen
Kosten
fallen
. [EU]
A
partir
de
2008
o
orçamento
destinado
ao
novo
edifício
foi
,
por
razões
de
consistência
,
inscrito
nas
rubricas
orçamentais
relevantes
às
quais
dizem
respeito
os
custos
específicos
.
Angabe
,
ob
im
Zug
ein
spezieller
Fahrradabstellplatz
vorhanden
ist
oder
gebucht
werden
muss
(
einschl
.
Anmeldefristen
,
Betriebszeiten
,
E-Mail-Adresse
und/oder
Telefonnummer
). [EU]
A
possibilidade
ou
a
obrigação
de
reservar
um
espaço
para
a
bicicleta
no
comboio
(incluindo a
indicação
do
prazo
de
reserva
,
do
horário
de
funcionamento
,
do
endereço
electrónico
e/ou
do
telefone
).
Auf
der
Passivseite
dieses
Kontos
können
alle
Darlehen
gebucht
werden
,
die
von
dem
Eisenbahnunternehmen
zur
Finanzierung
von
Investitionen
oder
zur
Deckung
von
Betriebsdefiziten
,
die
sich
aus
der
Erbringung
von
Eisenbahnverkehrsleistungen
oder
dem
Betrieb
der
Eisenbahninfrastruktur
ergeben
haben
,
aufgenommen
wurden
,
bis
zur
vollständigen
Tilgung
dieser
Darlehen
. [EU]
Podem
ser
transferidos
para
o
passivo
desse
serviço
todos
os
empréstimos
contraídos
pela
empresa
ferroviária
,
tanto
para
o
financiamento
de
investimentos
como
para
a
cobertura
dos
excedentes
das
despesas
de
exploração
resultantes
da
atividade
de
transporte
ferroviário
ou
da
gestão
da
infraestrutura
ferroviária
,
até
à
completa
amortização
dos
empréstimos
.
Aufgelaufene
Beträge
bei
Fremdwährungs-Instrumenten
werden
zum
jeweiligen
Devisenkurs
täglich
berechnet
und
gebucht
. [EU]
Os
acréscimos
referentes
aos
instrumentos
denominados
em
moeda
estrangeira
são
calculados
e
contabilizados
diariamente
, à
taxa
de
câmbio
do
dia
de
registo
Aufgelaufene
Beträge
bei
FW-Instrumenten
werden
zum
jeweiligen
Devisenkurs
täglich
berechnet
und
gebucht
. [EU]
Os
acréscimos
referentes
aos
instrumentos
denominados
em
moeda
estrangeira
são
calculados
e
contabilizados
diariamente
, à
taxa
de
câmbio
do
dia
de
registo
Aufgelaufene
Zinsen
und
Agio-
bzw
.
Disagiobeträge
für
Finanzinstrumente
in
Fremdwährung
werden
täglich
und
unabhängig
vom
tatsächlichen
Cashflow
berechnet
und
gebucht
. [EU]
Os
juros
,
prémios
ou
descontos
corridos
relacionados
com
instrumentos
financeiros
denominados
em
moeda
estrangeira
são
calculados
e
contabilizados
em
base
diária
,
independentemente
de
se
verificar
ou
não
um
efectivo
fluxo
de
caixa
.
Aufgelaufene
Zinsen
und
Agio-
bzw
.
Disagiobeträge
für
Finanzinstrumente
in
Fremdwährung
werden
täglich
und
unabhängig
vom
tatsächlichen
Cashflow
berechnet
und
gebucht
. [EU]
Os
juros
,
prémios
ou
descontos
corridos
relacionados
com
instrumentos
financeiros
denominados
em
moeda
estrangeira
são
calculados
e
contabilizados
em
base
diária
,
independentemente
de
se
verificar
ou
não
um
verdadeiro
fluxo
de
caixa
.
Bei
Ankunft
des
Zuges
an
einem
Wagenübergangspunkt
muss
der
IB
eine
Zugfahrtmeldung
an
das
EVU
senden
,
das
die
Trasse
gebucht
hat
(z. B.
EVU
1);
die
Meldung
enthält
die
tatsächliche
Ankunftszeit
an
diesem
Punkt
. [EU]
Quando
o
comboio
chega
ao
ponto
de
transferência
, o
GI
deve
enviar
uma
mensagem
de
notificação
de
circulação
do
comboio
à
EF
com
quem
contratou
o
canal
horário
,
por
exemplo
a
EF
n1
,
com
a
hora
efectiva
de
chegada
ao
ponto
de
transferência
.
Bei
Aussetzung
des
Zuges
wird
diese
Meldung
vom
IB
an
den
benachbarten
IB
und
an
das
EVU
,
das
die
Trasse
gebucht
hat
,
geschickt
. [EU]
Se
o
comboio
for
cancelado
, o
GI
deve
enviar
esta
mensagem
ao
GI
que
se
lhe
sucede
e à
EF
com
quem
contratou
o
canal
horário
.
Bei
Kooperationen
erfolgt
dieser
Informationsaustausch
zwischen
EVU
und
Fahrwegbetreibern
immer
zwischen
dem
jeweils
zuständigen
Fahrwegbetreiber
und
dem
EVU
,
das
die
gerade
befahrene
Trasse
gebucht
hat
. [EU]
Em
modo
de
cooperação
,
esta
troca
de
informações
entre
as
empresas
ferroviárias
e
os
gestores
das
infra-estruturas
realiza-se
sempre
entre
o
gestor
da
infra-estrutura
responsável
e a
empresa
ferroviária
que
reservou
o
canal
horário
em
que
o
comboio
circula
efectivamente
.
Beim
Erwerb
von
Kuponwertpapieren
werden
bezahlte
Stückzinsen
gesondert
gebucht
. [EU]
No
caso
da
compra
de
títulos
com
cupão
, o
juro
corrido
do
cupão
adquirido
deve
ser
tratado
em
item
separado
.
Beim
Erwerb
von
Kuponwertpapieren
werden
bezahlte
Stückzinsen
gesondert
gebucht
. [EU]
No
caso
da
compra
de
títulos
com
cupão
, o
juro
corrido
do
cupão
adquirido
é
tratado
em
rubrica
separada
.
Bemerkung:
Wie
in
Kapitel
2 (
Definition
des
Teilsystems/Anwendungsbereich
)
erwähnt
,
kommuniziert
der
IB
in
der
Ausführungsphase
nur
mit
dem
EVU
,
das
die
Trasse
gebucht
hat
. [EU]
Nota:
Conforme
referido
no
capítulo
2 (Definição
do
subsistema/âmbito
de
aplicação
),
no
modo
de
execução
o
GI
comunica
sempre
com
a
EF
que
reservou
o
canal
horário
.
Besitzen
Gebietsansässige
Wohnungen
im
Ausland
,
gilt
gemäß
ESVG
95
,
Abschnitt
3.64:
"Der
Mietwert
von
eigengenutzten
Wohnungen
im
Ausland
,
zum
Beispiel
von
Ferienhäusern
,
wird
nicht
als
Teil
der
Inlandsproduktion
,
sondern
als
Import
von
Dienstleistungen
aus
der
übrigen
Welt
und
der
entsprechende
Nettobetriebsüberschuss
als
aus
der
übrigen
Welt
erhaltenes
Primäreinkommen
gebucht
." [EU]
No
que
se
refere
aos
proprietários
de
habitações
no
estrangeiro
,
segundo
o
ponto
3.64
do
SEC
95
,
«o
valor
locativo
de
habitações
ocupadas
pelos
seus
proprietários
situadas
no
estrangeiro
(casas
de
férias
,
por
exemplo
)
não
deverá
ser
registado
como
parte
da
produção
interna
mas
como
importação
de
serviços
e o
excedente
de
exploração
líquido
correspondente
como
rendimento
primário
recebido
do
resto
do
mundo»
.
Dabei
bestehen
die
Sozialverbindlichkeiten
des
Unternehmens
mindestens
in
den
klassischen
Lohnforderungen
,
die
direkt
durch
den
Arbeitsvertrag
,
den
Tarifvertrag
oder
das
Gesetz
begründet
sind
und
vom
Konkursverwalter
automatisch
zu
den
Passiva
des
Unternehmens
gebucht
werden
. [EU]
No
caso
concreto
das
dívidas
sociais
da
empresa
, o
passivo
social
da
empresa
é a
minima
constituído
por
dívidas
salariais
clássicos
,
isto
é,
aquelas
cuja
fonte
directa
é o
contrato
de
trabalho
, a
convenção
colectiva
ou
a
lei
e
que
são
inscritas
automaticamente
pelo
liquidatário
no
passivo
da
empresa
.
Daraus
geht
hervor
,
dass
die
Kapazitäten
im
Rahmen
von
Ausschreibungsverfahren
gebucht
werden
. [EU]
Esta
panorâmica
demonstra
que
as
capacidades
são
reservadas
através
de
concursos
.
Das
Ergebnis
eines
Terminverkaufs
wird
in
dem
Geschäftsjahr
gebucht
,
in
dem
die
Verpflichtung
eingegangen
wurde
. [EU]
O
resultado
de
uma
venda
a
prazo
deve
ser
registado
no
exercício
em
que
o
compromisso
tiver
sido
assumido
.
Das
Ergebnis
eines
Terminverkaufs
wird
in
dem
Geschäftsjahr
gebucht
,
in
dem
die
Verpflichtung
eingegangen
wurde
. [EU]
O
resultado
de
uma
venda
a
prazo
é
registado
no
exercício
em
que
o
compromisso
tiver
sido
assumido
.
Das
gekaufte
Wertpapier
wird
mit
dem
Kassapreis
am
Fälligkeitstag
erfasst
(
tatsächlicher
Marktpreis
),
und
der
Unterschiedsbetrag
im
Vergleich
zum
ursprünglichen
Terminpreis
wird
als
realisierter
Gewinn
oder
Verlust
gebucht
. [EU]
O
título
adquirido
é
contabilizado
ao
preço
à
vista
na
data
de
vencimento
(preço
real
de
mercado
),
enquanto
que
a
diferença
em
relação
ao
preço
a
prazo
contratado
é
considerada
como
um
ganho
ou
perda
realizados
.
Das
gekaufte
Wertpapier
wird
mit
dem
Kassapreis
am
Fälligkeitstag
erfasst
(
tatsächlicher
Marktpreis
),
und
der
Unterschiedsbetrag
zum
ursprünglichen
Terminpreis
wird
als
realisierter
Gewinn
oder
Verlust
gebucht
. [EU]
O
título
adquirido
deve
ser
contabilizado
ao
preço
à
vista
na
data
de
vencimento
(preço
real
de
mercado
),
enquanto
que
a
diferença
em
relação
ao
preço
a
prazo
contratado
deve
ser
considerada
como
um
ganho
ou
perda
realizados
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gebucht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners