A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
fenoclasto
fenocristal
fenolftaleina
fenítico
fenómeno
fenómenos de rotura
fenômeno
feriado
ferida
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
181 results for
fenómeno
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Aerodynamisches
Phänomen
,
bei
dem
Schotter
hochgewirbelt
oder
weggeschleudert
wird
,
im
Zusammenhang
mit
TSI
HGV
über
190
km/h
. [EU]
Um
fenómeno
aerodinâmico
no
qual
um
balastro
é
lançado
para
cima
ou
projectado
com
mais
de
190
km/h
,
em
relação
à
ETI
AV
.
"Aktualität"
bezeichnet
die
Zeitspanne
zwischen
der
Verfügbarkeit
der
Informationen
und
dem
darin
beschriebenen
Ereignis
oder
Phänomen
[EU]
«Actualidade»:
refere-se
ao
intervalo
temporal
entre
a
disponibilidade
da
informação
e o
acontecimento
ou
fenómeno
que
esta
descreve
Aktualität:
bezieht
sich
auf
die
Zeitspanne
zwischen
dem
Vorliegen
der
Informationen
und
dem
von
ihnen
beschriebenen
Ereignis
oder
Phänomen
[EU]
Actualidade:
refere-se
ao
período
que
decorre
entre
a
disponibilidade
da
informação
e o
acontecimento
ou
fenómeno
que
esta
descreve
"Aktualität"
bezieht
sich
auf
die
Zeitspanne
zwischen
dem
Vorliegen
der
Information
und
dem
von
ihr
beschriebenen
Ereignis
oder
Phänomen
[EU]
«Actualidade»
refere-se
ao
desfasamento
temporal
entre
a
disponibilidade
da
informação
e o
acontecimento
ou
fenómeno
que
tal
informação
descreve
"Aktualität"
bezieht
sich
auf
die
Zeitspanne
zwischen
dem
Vorliegen
der
Information
und
dem
von
ihr
beschriebenen
Ereignis
oder
Phänomen
[EU]
«Actualidade»:
refere-se
ao
intervalo
temporal
entre
a
disponibilidade
da
informação
e o
acontecimento
ou
fenómeno
que
esta
descreve
"Aktualität"
bezieht
sich
auf
die
Zeitspanne
zwischen
der
Verfügbarkeit
der
Informationen
und
dem
darin
beschriebenen
Ereignis
oder
Phänomen
. [EU]
A
«actualidade»
da
informação
reflecte
o
tempo
decorrido
entre
a
sua
disponibilidade
e a
ocorrência
do
acontecimento
ou
fenómeno
que
descreve
.
"Aktualität":
diese
bezieht
sich
auf
die
Zeitspanne
zwischen
dem
Vorliegen
der
Information
und
dem
von
ihr
beschriebenen
Ereignis
oder
Phänomen
[EU]
«Actualidade»
,
refere-se
ao
desfasamento
temporal
entre
a
disponibilidade
da
informação
e o
acontecimento
ou
fenómeno
que
tal
informação
descreve
'Aktualität':
Diese
bezieht
sich
auf
die
Zeitspanne
zwischen
dem
Vorliegen
der
Information
und
dem
von
ihr
beschriebenen
Ereignis
oder
Phänomen
[EU]
"Actualidade"
refere-se
ao
período
entre
a
disponibilidade
da
informação
e o
acontecimento
ou
fenómeno
que
tal
informação
descreve
"Aktualität"
spiegelt
die
Zeitdauer
wider
,
die
zwischen
der
Verfügbarkeit
der
Informationen
und
dem
beschriebenen
Ereignis
bzw
.
Phänomen
liegt
. [EU]
A
actualidade
da
informação
reflecte
o
intervalo
de
tempo
entre
a
sua
disponibilidade
e a
ocorrência
do
acontecimento
ou
fenómeno
que
descreve
.
Aktualität
steht
für
die
Zeitspanne
zwischen
dem
Vorliegen
der
Information
und
dem
von
ihr
beschriebenen
Ereignis
oder
Phänomen
. [EU]
Entende-se
por
actualidade
o
desfasamento
temporal
entre
a
disponibilidade
da
informação
e o
acontecimento
ou
fenómeno
que
tal
informação
descreve
.
"Aktualität"
und
"Pünktlichkeit"
beziehen
sich
auf
die
Zeitspanne
zwischen
der
Verfügbarkeit
der
Informationen
und
dem
darin
beschriebenen
Ereignis
oder
Phänomen
[EU]
«actualidade»
e
«pontualidade»
referem-se
ao
período
entre
a
disponibilidade
da
informação
e o
acontecimento
ou
fenómeno
que
tal
informação
descreve
Alle
diese
Besonderheiten
bestimmen
das
Phänomen
der
Lufteinschlüsse
und
das
Aussehen
des
Enderzeugnisses
. [EU]
Todas
estas
especificidades
criam
o
fenómeno
da
câmara
de
ar
e o
aspecto
do
produto
final
, a
«Pizza
Napoletana»
,
que
é
mole
e
compacta
,
com
os
bordos
altos
, a
massa
levedada
,
especialmente
tenra
e
facilmente
dobrável
em
quatro
.
An
der
Höhe
der
Strafen
in
dieser
Richtlinie
lässt
sich
die
zunehmende
Sorge
der
Mitgliedstaaten
angesichts
der
Entwicklung
des
Menschenhandels
erkennen
. [EU]
O
nível
das
sanções
previstas
na
presente
directiva
reflecte
a
preocupação
crescente
que
existe
entre
os
Estados-Membros
relativamente
ao
desenvolvimento
do
fenómeno
do
tráfico
de
seres
humanos
.
Angaben
mit
dem
Wert
Null
(
Code
"0"
):
nur
reale
Werte
von
Null
(
das
Phänomen
gibt
es
nicht
oder
es
handelt
sich
um
einen
gerundeten
Wert
für
ein
existierendes
Phänomen
); [EU]
Dados
iguais
a
zero
(codificados
«0»
):
Apenas
valores
reais
de
zero
(fenómeno
inexistente
ou
valor
arredondado
de
fenómeno
existente
).
Angesichts
der
Bedeutung
einer
Überwachung
und
Analyse
der
multidimensionalen
Migrationsproblematik
begrüßte
der
Europäische
Rat
in
den
Schlussfolgerungen
seiner
Tagung
vom
Juni
2003
in
Thessaloniki
die
Einrichtung
des
EMN
und
erklärte
,
er
werde
prüfen
,
ob
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
eine
permanente
Struktur
geschaffen
werden
kann
. [EU]
O
Conselho
Europeu
reunido
em
Salónica
em
Junho
de
2003
,
considerando
que
era
importante
o
acompanhamento
e a
análise
do
fenómeno
pluridimensional
da
migração
,
mostrou-se
favorável
,
nas
suas
conclusões
, à
criação
da
REM
e
declarou
que
examinaria
a
possibilidade
de
criar
futuramente
uma
estrutura
permanente
.
Angesichts
des
Ausmaßes
und
der
Dringlichkeit
des
Problems
sollte
die
Gemeinschaft
entsprechend
ihren
internationalen
Verpflichtungen
wesentlich
härter
gegen
die
IUU-Fischerei
vorgehen
und
neue
Vorschriften
erlassen
,
die
sämtliche
Aspekte
dieses
Phänomens
erfassen
. [EU]
Em
conformidade
com
os
seus
compromissos
internacionais
e
atendendo
à
dimensão
e à
urgência
do
problema
, a
Comunidade
deve
reforçar
consideravelmente
a
sua
acção
contra
a
pesca
INN
e
adoptar
novas
medidas
regulamentares
,
concebidas
para
contemplar
todas
as
vertentes
deste
fenómeno
.
Angesichts
eines
leicht
rückläufigen
Verbrauchs
von
Lederschuhen
im
Bezugszeitraum
und
eines
Anstiegs
bei
den
Textilschuhen
bestätigte
die
Untersuchung
zwar
,
dass
die
Verbraucher
sich
in
ihrer
Wahl
leicht
von
der
betroffenen
Ware
abgewandt
haben
,
dies
kann
jedoch
auf
geänderte
Modetrends
statt
auf
eine
geringere
Auswahl
an
Lederschuhen
zurückgeführt
werden
. [EU]
Ainda
que
o
inquérito
tenha
confirmado
que
a
escolha
dos
consumidores
se
desviou
ligeiramente
do
produto
em
causa
,
dada
a
modesta
diminuição
do
consumo
de
calçado
de
couro
observada
durante
o
período
considerado
e o
aumento
da
procura
de
calçado
de
têxtil
, é,
contudo
,
possível
atribuir
este
fenómeno
a
uma
mudança
nas
tendências
da
moda
e
não
a
uma
redução
da
escolha
no
calçado
de
couro
.
Auch
wenn
eindeutig
Kapazität
abgebaut
wurde
und
die
Preise
fielen
,
war
dies
doch
in
erster
Linie
eine
Reaktion
auf
die
Zunahme
der
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
. [EU]
Muito
embora
seja
por
demais
evidente
que
se
verificou
uma
diminuição
das
capacidades
e
dos
preços
,
este
fenómeno
representa
,
sobretudo
,
uma
reacção
ao
aumento
das
importações
objecto
de
dumping
da
RPC
.
Ausarbeitung
und
Umsetzung
einer
schlüssigen
mehrjährigen
Strategie
zur
Kriminalitätsbekämpfung
,
einschließlich
konkreter
Maßnahmen
,
mit
denen
dem
Ruf
Rumäniens
als
Ursprungs-
,
Transit-
und
Bestimmungsland
für
Opfer
des
Menschenhandels
entgegengewirkt
wird
;
ab
März
2005
einmal
jährlich
die
Übermittlung
zuverlässiger
Statistiken
über
die
Bekämpfung
dieser
Deliktsart
. [EU]
Desenvolver
e
implementar
uma
estratégia
plurianual
coerente
contra
a
criminalidade
,
incluindo
acções
concretas
tendentes
a
alterar
progressivamente
o
estatuto
da
Roménia
enquanto
país
de
origem
,
de
trânsito
e
de
destino
de
vítimas
do
tráfico
de
seres
humanos
e
apresentar
anualmente
, a
partir
de
Março
de
2005
,
estatísticas
fiáveis
sobre
a
forma
como
é
combatido
este
fenómeno
criminal
.
Ausgehend
von
den
Schlussfolgerungen
des
Europäischen
Rates
von
Tampere
vom
Oktober
1999
hat
der
Europäische
Rat
durch
das
Haager
Programm
vom
November
2004
,
die
Erklärungen
zum
Terrorismus
vom
September
2001
und
März
2004
und
die
Europäische
Drogenstrategie
vom
Dezember
2004
das
vorrangige
Ziel
der
Errichtung
eines
Raums
der
Freiheit
,
der
Sicherheit
und
des
Rechts
-
und
insbesondere
des
Schutzes
der
Bürger
vor
den
verschiedenen
Arten
von
Kriminalität
durch
Verbrechensverhütung
und
-bekämpfung
-
bekräftigt
. [EU]
Com
base
nas
conclusões
do
Conselho
Europeu
de
Tampere
de
Outubro
de
1999
, o
Conselho
Europeu
reiterou
o
carácter
prioritário
da
criação
de
um
espaço
de
liberdade
,
segurança
e
justiça
-
nomeadamente
da
protecção
dos
cidadãos
das
várias
actividades
criminosas
através
da
prevenção
da
criminalidade
e
do
combate
a
este
fenómeno
-
no
seu
Programa
da
Haia
de
Novembro
de
2004
,
nas
declarações
sobre
o
terrorismo
de
Setembro
de
2001
e
de
Março
de
2004
e
na
Estratégia
da
União
Europeia
de
luta
contra
a
droga
de
Dezembro
de
2004
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fenómeno":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners