A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
experimentar
experimentaste
experimentação em modelos
experimento
experiência
experiência profissional
expida
expirar
expiração
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2918 results for
experiência
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
128
Versicherungsmathematische
Gewinne
und
Verluste
entstehen
aus
Zu-
oder
Abnahmen
des
Barwerts
der
Verpflichtung
aus
leistungsorientierten
Versorgungsplänen
,
die
aufgrund
von
Veränderungen
bei
den
versicherungsmathematischen
Annahmen
und
erfahrungsbedingten
Berichtigungen
eintreten
. [EU]
128
Os
ganhos
e
perdas
actuariais
resultam
de
aumentos
ou
diminuições
no
valor
presente
de
uma
obrigação
de
benefícios
definidos
em
consequência
de
alterações
nos
pressupostos
actuariais
e
de
ajustamentos
de
experiência
.
200
Stunden
Einsatzerfahrung
in
Hubschraubern
,
die
in
einer
ähnlichen
betrieblichen
Umgebung
wie
beim
vorgesehenen
Betrieb
erworben
wurde
,
und
[EU]
200
horas
de
experiência
operacional
em
helicópteros
adquirida
num
ambiente
operacional
semelhante
ao
da
operação
pretendida
; e
25
Stunden
Flugerfahrung
als
alleiniger
Pilot
auf
dem
betreffenden
Hubschraubermuster
mit
Zulassung
für
IFR
mit
einem
alleinigen
Piloten
haben
,
wovon
10
Stunden
unter
Aufsicht
geflogen
worden
sein
dürfen
,
einschließlich
fünf
IFR-Streckenflugeinsätzen
unter
Aufsicht
mit
Anwendung
der
Verfahren
für
einen
alleinigen
Piloten
,
und
[EU]
Ter
25
horas
de
experiência
de
voo
no
âmbito
de
operações
monopiloto
no
tipo
de
helicóptero
específico
,
aprovado
para
operações
IFR
monopiloto
,
das
quais
10
horas
podem
ser
voos
com
supervisão
,
incluindo
cinco
setores
de
voos
IFR
de
linha
com
supervisão
,
aplicando
os
procedimentos
para
as
operações
monopiloto
; e
25
Stunden
gesamte
IFR-Flugerfahrung
in
der
relevanten
Betriebsumgebung
haben
sowie
[EU]
Ter
25
horas
de
experiência
de
voo
IFR
no
ambiente
operacional
pertinente
; e
(2)
Artikel
3
Absatz
2
des
Beschlusses
95/320/EG
sieht
vor
,
dass
die
Kommission
die
Mitglieder
des
Ausschusses
auf
der
Grundlage
der
nachgewiesenen
wissenschaftlichen
Sachkunde
und
Erfahrung
ernennt
und
dabei
die
Notwendigkeit
berücksichtigt
,
die
verschiedenen
Fachgebiete
abzudecken
. [EU]
O
artigo
3.o, n.o 2,
da
Decisão
95/320/CE
determina
que
a
Comissão
nomeará
os
membros
do
comité
,
com
base
na
sua
especialização
e
experiência
científicas
comprovadas
,
tendo
em
conta
a
necessidade
de
assegurar
a
cobertura
das
diferentes
áreas
específicas
.
(2)
Bis
zum
8.
Dezember
2015
können
die
Mitgliedstaaten
Personen
,
die
eine
einschlägige
Berufserfahrung
von
mindestens
drei
Jahren
nachweisen
,
im
Wege
eines
vereinfachten
Verfahrens
Sachkundenachweise
im
Sinne
des
Artikels
21
ausstellen
. [EU]
Até
8
de
Dezembro
de
2015
,
os
Estados-Membros
podem
autorizar
que
os
certificados
de
aptidão
referidos
no
artigo
21
.o
sejam
concedidos
por
procedimento
simplificado
às
pessoas
que
demonstrem
possuir
experiência
profissional
relevante
de
pelo
menos
três
anos
.
3
Jahre
Erfahrung
als
SFI
in
jüngster
Zeit
[EU]
três
anos
de
experiência
recente
como
SFI
3
Jahre
Erfahrung
als
STI
in
jüngster
Zeit
[EU]
três
anos
de
experiência
recente
como
STI
40
Stunden
Flugausbildung
in
Flugzeugen
oder
Hubschraubern
absolviert
haben
,
wenn
der
Pilot
keine
Erfahrung
als
ATPL
oder
auf
Luftfahrzeugen
mit
mehreren
Piloten
besitzt
. [EU]
Ter
completado
40
horas
de
instrução
de
voo
em
aviões
ou
helicópteros
,
conforme
o
caso
,
caso
o
piloto
não
tenha
experiência
de
nível
ATPL
ou
em
aeronaves
multipiloto
.
500
Stunden
Einsatzerfahrung
in
Hubschraubern
,
erworben
in
einer
ähnlichen
betrieblichen
Umgebung
wie
beim
vorgesehenen
Betrieb
,
und
[EU]
500
horas
de
experiência
em
operação
de
helicópteros
adquirida
num
ambiente
operacional
semelhante
ao
da
operação
pretendida
; e
8.
bis
spätestens
Ende
2012
über
den
Weinsektor
,
wobei
sie
insbesondere
auf
die
Erfahrungen
bei
der
Durchführung
der
Reform
eingeht
." [EU]
Até
ao
final
de
2012
,
sobre
o
sector
vitivinícola
,
que
tenha
em
conta
,
em
especial
, a
experiência
adquirida
com
a
implementação
da
reforma
.».
90
Schätzungen
künftiger
Gehaltssteigerungen
berücksichtigen
Inflation
,
Betriebszugehörigkeit
,
Beförderungen
und
andere
maßgebliche
Faktoren
wie
Angebot
und
Nachfrage
auf
dem
Arbeitsmarkt
. [EU]
90
As
estimativas
de
aumentos
de
ordenados
futuros
tomam
em
conta
a
inflação
, a
experiência
,
as
promoções
e
outros
factores
relevantes
,
tais
como
a
oferta
e
procura
no
mercado
de
emprego
.
Abgeordnete
Sachverständige
sind
einzelstaatliche
und
internationale
Beamte
und
Führungskräfte
aus
der
Privatwirtschaft
,
deren
Qualifikation
und
Erfahrung
der
Qualifikation
und
Erfahrung
entsprechen
,
die
von
den
Bediensteten
des
Zentrums
verlangt
werden
,
und
die
nach
den
in
Absatz
1
genannten
Vorschriften
vorübergehend
in
das
Zentrum
versetzt
oder
mit
Bediensteten
des
Zentrums
ausgetauscht
werden
. [EU]
Considera-se
perito
destacado
qualquer
funcionário
público
,
nacional
ou
internacional
,
ou
quadro
do
sector
privado
que
possua
qualificações
e
experiência
equivalentes
às
exigidas
aos
agentes
do
Centro
,
que
seja
temporariamente
transferido
para
o
Centro
ou
sujeito
a
intercâmbio
com
um
agente
por
força
da
regulamentação
referida
no
primeiro
parágrafo
.
Abgeordnete
Sachverständige
sind
nationale
und
internationale
Beamte
und
Führungskräfte
aus
der
Privatwirtschaft
,
deren
Qualifikation
und
Erfahrung
der
Qualifikation
und
Erfahrung
entsprechen
,
die
von
Bediensteten
des
Zentrums
verlangt
werden
,
und
die
nach
den
in
Absatz
1
genannten
Vorschriften
vorübergehend
in
das
Zentrum
versetzt
oder
mit
Bediensteten
des
Zentrums
ausgetauscht
werden
. [EU]
São
considerados
peritos
destacados
todos
os
funcionários
públicos
,
nacionais
ou
internacionais
,
assim
como
os
quadros
do
sector
privado
,
cujas
qualificações
e
experiência
sejam
equivalentes
às
exigidas
aos
membros
do
pessoal
do
Centro
e
que
sejam
temporariamente
transferidos
para
o
Centro
ou
sujeitos
a
um
intercâmbio
com
outro
membro
do
pessoal
,
de
acordo
com
as
normas
referidas
no
primeiro
parágrafo
.
Abgesehen
von
der
Exposition
mit
der
Prüfsubstanz
sind
die
Tiere
der
Kontrollgruppe
genauso
zu
behandeln
wie
die
Versuchstiere
. [EU]
Os
animais
do
grupo
de
controlo
são
tratados
da
mesma
forma
que
os
animais
dos
grupos
de
experiência
com
excepção
da
inalação
da
substância
de
ensaio
.
Abweichend
von
Absatz
1
kann
ein
Biozidprodukt
,
das
einen
zu
ersetzenden
Wirkstoff
enthält
,
in
Ausnahmefällen
ohne
vergleichende
Bewertung
für
einen
Zeitraum
von
bis
zu
vier
Jahren
zugelassen
werden
,
soweit
es
notwendig
ist
,
zunächst
durch
die
praktische
Verwendung
dieses
Mittels
Erfahrung
zu
sammeln
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
no
n.o 1, o
produto
biocida
que
contenha
uma
substância
ativa
candidata
a
substituição
pode
ser
autorizado
por
um
prazo
máximo
de
quatro
anos
sem
avaliação
comparativa
,
em
casos
excecionais
em
que
seja
necessário
adquirir
primeiro
experiência
através
da
utilização
prática
desse
produto
.
Abweichend
von
Absatz
1
wird
ein
Pflanzenschutzmittel
,
das
einen
Substitutionskandidaten
enthält
,
ohne
vergleichende
Bewertung
zugelassen
,
soweit
es
notwendig
ist
,
zunächst
durch
die
praktische
Verwendung
des
Mittels
Erfahrungen
zu
sammeln
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1,
um
produto
fitofarmacêutico
que
contenha
uma
substância
candidata
para
substituição
é
autorizado
sem
avaliação
comparativa
nos
casos
em
que
for
necessário
adquirir
primeiro
experiência
através
da
utilização
prática
desse
produto
.
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
2
und
Anlage
III
der
Richtlinie
66/401/EWG
wird
für
Mitgliedstaaten
,
die
an
dem
zeitlich
begrenzten
Versuch
teilnehmen
,
und
in
Bezug
auf
in
Anlage
III
Spalte
2
der
Richtlinie
unter
der
Überschrift
"GRAMINEAE"
genanntes
Saatgut
ein
Partiehöchstgewicht
von
25
Tonnen
festgesetzt
. [EU]
Em
derrogação
ao
n.o 2
do
artigo
7.o e
ao
anexo
III
da
Directiva
66/401/CEE
,
para
os
Estados-Membros
que
participam
na
experiência
temporária
e
para
as
sementes
das
espécies
enumeradas
na
coluna
1
do
anexo
III
da
referida
directiva
,
sob
o
título
«GRAMÍNEAS»
, o
peso
máximo
de
cada
lote
é
de
25
toneladas
.
Abweichend
von
M.A.801(b)
kann
der
Eigentümer
im
Falle
unvorhergesehener
Situationen
,
in
denen
ein
Luftfahrzeug
an
einem
Ort
außer
Betrieb
gesetzt
ist
,
an
dem
kein
gemäß
diesem
Anhang
oder
Anhang
II
(
Teil
145
)
genehmigter
Instandhaltungsbetrieb
oder
entsprechendes
freigabeberechtigtes
Personal
zur
Verfügung
steht
,
jeder
Person
mit
nicht
weniger
als
drei
Jahren
angemessener
Instandhaltungserfahrung
,
die
ordnungsgemäß
qualifiziert
ist
,
die
Genehmigung
für
die
Instandhaltung
gemäß
der
in
Unterabschnitt
D
dieses
Anhangs
dargelegten
Standards
und
für
die
Freigabe
des
Luftfahrzeugs
erteilen
. [EU]
Em
derrogação
ao
ponto
M.A.801(b),
no
caso
de
situações
imprevistas
em
que
a
aeronave
esteja
aterrada
num
local
onde
não
esteja
presente
qualquer
entidade
de
manutenção
devidamente
certificada
nos
termos
do
presente
anexo
ou
do
anexo
II
(parte
145
),
nem
pessoal
de
certificação
apropriado
, o
proprietário
pode
autorizar
qualquer
pessoa
,
que
possua
uma
experiência
mínima
adequada
de
três
anos
em
manutenção
e
as
qualificações
adequadas
, a
efectuar
a
manutenção
em
conformidade
com
as
normas
estabelecidas
na
subparte
D
do
presente
anexo
e
certificar
a
aeronave
como
apta
para
o
serviço
.
Acht
Jahre
Erfahrung
haben
gezeigt
,
dass
es
notwendig
ist
,
die
Geltungsdauer
der
im
Anhang
dieser
Verordnung
aufgeführten
Aussetzungen
zeitlich
zu
begrenzen
,
damit
sichergestellt
ist
,
dass
technologische
und
wirtschaftliche
Veränderungen
berücksichtigt
werden
. [EU]
Oito
anos
de
experiência
demonstraram
a
necessidade
de
prever
um
termo
para
a
vigência
das
suspensões
enumeradas
no
anexo
do
presente
regulamento
, a
fim
de
assegurar
que
as
alterações
tecnológicas
e
económicas
sejam
tidas
em
conta
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "experiência":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners