A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
espalmamento de fósseis
espancar
Espanha
espanhol
espanhola
espanhóis
espantalho
espantar-se
espante
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
384 results for
espanhola
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
2005
finden
in
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
anlässlich
des
60
.
Jahrestages
der
Rettung
der
österreichischen
Lipizzaner
durch
General
George
Patton
am
Ende
des
Zweiten
Weltkriegs
Vorführungen
der
Spanischen
Hofreitschule
zu
Wien
statt
. [EU]
Em
2005
, a
escola
equestre
espanhola
de
Viena
vai
realizar
espectáculos
nos
Estados
Unidos
da
América
para
comemorar
o
60
.o
aniversário
do
resgate
do
cavalo
austríaco
«lipizzaner»
pelo
general
George
Patton
no
final
da
Segunda
Guerra
Mundial
.
Allerdings
kann
die
spanische
Region
Kantabrien
gemäß
Artikel
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1083/2006
des
Rates
vom
11
.
Juli
2006
mit
allgemeinen
Bestimmungen
über
den
Europäischen
Fonds
für
regionale
Entwicklung
,
den
Europäischen
Sozialfonds
und
den
Kohäsionsfonds
und
zur
Aufhebung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1260/1999
ab
2007
keine
in
jenem
Artikel
vorgesehene
Übergangsunterstützung
mehr
erhalten
. [EU]
Em
conformidade
com
o
artigo
8.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1083/2006
do
Conselho
,
de
11
de
Julho
de
2006
,
que
estabelece
disposições
gerais
sobre
o
Fundo
Europeu
de
Desenvolvimento
Regional
, o
Fundo
Social
Europeu
e o
Fundo
de
Coesão
, e
que
revoga
o
Regulamento
(CE) n.o
1260/1999
[4], a
região
espanhola
da
Cantábria
não
pode
, a
partir
de
2007
,
beneficiar
do
apoio
transitório
previsto
no
artigo
mencionado
.
Als
Beleg
für
die
Bedeutung
der
Imkerei
nicht
nur
in
Galicien
,
sondern
in
ganz
Spanien
sei
nur
erwähnt
,
dass
Roma
Fábrega
in
seinem
einschlägigen
Buch
als
ersten
Spanier
,
der
Wanderbeuten
verwendete
,
ebenfalls
den
galicischen
"Bienenpfarrer"
,
Don
Benigno
Ledo
,
nennt
. [EU]
Para
comprovar
a
importância
de
Don
Benigno
Ledo
para
a
apicultura
,
não
só
galega
como
espanhola
,
basta
dizer
que
o
livro
de
Roma
Fábrega
sobre
esta
matéria
afirma
que
o
primeiro
espanhol
com
colmeias
móveis
foi
o
galego
«cura
das
abelhas»
.
Am
18
.
Februar
2008
,
am
12
.
Mai
2009
und
am
8.
Juni
2009
fanden
Fachsitzungen
der
Vertreter
Spaniens
und
der
Kommission
statt
,
die
unter
anderem
bestimmte
Aspekte
der
Anwendung
der
hier
behandelten
Regelung
und
die
Auslegung
der
einschlägigen
spanischen
Gesetzgebung
zum
Gegenstand
hatten
. [EU]
Em
18
de
Fevereiro
de
2008
e
em
12
de
Maio
e 8
de
Junho
de
2009
,
realizaram-se
reuniões
técnicas
entre
as
autoridades
espanhola
s
e
representantes
da
Comissão
para
clarificar
,
nomeadamente
,
determinados
aspectos
da
aplicação
do
regime
em
questão
e a
interpretação
da
legislação
espanhola
pertinente
no
caso
em
apreço
.
Am
3.
Juni
1998
genehmigte
die
Kommission
mit
ihrer
Entscheidung
98/637/EGKS
vom
3.
Juni
1998
über
Beihilfen
Spaniens
zugunsten
des
Steinkohlenbergbaus
1998
einen
Umstrukturierungsplan
für
den
spanischen
Steinkohlenbergbau
für
den
Zeitraum
1998-2002
. [EU]
Em
3
de
Junho
de
1998
, a
Comissão
aprovou
,
mediante
a
Decisão
98/637/CECA
da
Comissão
,
de
3
de
Junho
de
1998
,
relativa
às
intervenções
financeiras
complementares
da
Espanha
a
favor
da
indústria
do
carvão
em
1998
[5],
um
plano
de
reestruturação
da
indústria
carbonífera
espanhola
para
o
período
1998-2002
.
[Amtliche Wortlaute]
Der
Generalsekretär
stellt
nach
Konsultierung
der
Regierungen
der
beteiligten
Staaten
und
der
beteiligten
zwischenstaatlichen
Organisationen
amtliche
Wortlaute
in
arabischer
,
italienischer
,
japanischer
,
niederländischer
und
spanischer
Sprache
sowie
in
denjenigen
anderen
Sprachen
her
,
die
der
Rat
gegebenenfalls
bezeichnet
. [EU]
[Textos
oficiais
] O
secretário-geral
estabelece
,
depois
de
consultados
os
Governos
dos
Estados
interessados
e
as
organizações
intergovernamentais
interessadas
,
textos
oficiais
da
presente
convenção
nas
línguas
árabe
,
espanhola
,
neerlandesa
,
italiana
e
japonesa
, e
nas
outras
línguas
que
o
Conselho
possa
indicar
.
Artikel
4
Absatz
1
wird
wie
folgt
ergänzt:
Vor
den
Angaben
für
spanisch
wird
Folgendes
eingefügt:
[EU]
No
n.o 1
do
artigo
4.o é
inserido
o
seguinte
,
antes
das
entradas
relativas
à
língua
espanhola
:
Artikel
22
des
Allgemeinen
Abkommens
vom
11
.
Juni
1969
(
Ausfuhr
von
Leistungen
bei
Arbeitslosigkeit
). [EU]
Artigo
22
.o
da
Convenção
Geral
Luso-
espanhola
sobre
Segurança
Social
,
de
11
de
Junho
de
1969
(exportação
de
prestações
de
desemprego
).
Asociación
Española
de
Distribuidores
y
Editores
de
Software
de
Entretenimiento
(
spanischer
Verband
der
Vertriebsgesellschaften
und
Herausgeber
von
Unterhaltungssoftware
). [EU]
Asociación
Española
de
Distribuidores
y
Editores
de
Software
de
Entretenimiento
(Associação
espanhola
dos
distribuidores
e
editores
de
programas
informáticos
de
lazer
).
ATUSA
tätigt
indessen
Verkäufe
in
den
meisten
EU-Mitgliedstaaten
,
und
die
tatsächlichen
Auswirkungen
der
Krisen
auf
dem
spanischen
Baumarkt
beschränkten
sich
auf
die
Verkäufe
des
Unternehmens
in
Spanien
,
die
zu
keinem
Zeitpunkt
die
Mehrheit
seiner
Verkäufe
ausmachten
. [EU]
No
entanto
, a
ATUSA
vende
na
maioria
dos
Estados-Membros
da
UE
e
as
consequências
reais
das
crises
da
construção
espanhola
circunscreveram-se
às
suas
vendas
em
território
espanhol
,
que
nunca
representaram
a
maioria
das
mesmas
.
Auch
wenn
die
durchschnittlichen
Produktionskosten
im
spanischen
Steinkohlenbergbau
leicht
gesunken
sind
,
so
bleiben
die
Produktionskosten
nach
wie
vor
hoch
. [EU]
Embora
tenham
descido
ligeiramente
,
os
custos
de
produção
médios
da
indústria
carbonífera
espanhola
permanecem
muito
elevados
.
Auf
der
Grundlage
der
zuvor
vorgebrachten
Argumente
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
Spanien
genug
Beweise
dafür
vorgelegt
hat
,
dass
die
Teilung
der
Mehrwertsteuer-
und
Unternehmenssteuerschulden
von
Chupa
Chups
allein
aus
der
Anwendung
der
spanischen
Steuergesetzgebung
abzuleiten
waren
und
die
spanischen
Steuerbehörden
über
keinerlei
Ermessensbefugnis
im
Zusammenhang
mit
der
Förderfähigkeit
des
Unternehmens
,
den
notwendigen
Sicherheiten
oder
den
erhobenen
Zinssätzen
verfügten
. [EU]
Com
base
nos
dois
argumentos
anteriormente
mencionados
, a
Comissão
considera
que
a
Espanha
apresentou
provas
suficientes
de
que
o
fraccionamento
das
dívidas
da
Chupa
Chups
referentes
ao
IVA
e
ao
imposto
sobre
as
sociedades
decorreu
da
aplicação
pura
e
simples
da
legislação
fiscal
espanhola
, e
que
as
autoridades
fiscais
não
dispuseram
de
qualquer
poder
discricionário
em
relação
à
elegibilidade
da
empresa
,
às
garantias
necessárias
ou
às
taxas
de
juro
aplicadas
.
Auf
die
parlamentarische
Anfrage
des
Europäischen
Abgeordneten
Erik
Meijer
vom
19
.
Januar
2006
antwortete
ein
Kommissionsmitglied
im
Namen
der
Kommission
Folgendes:
"Die
Kommission
kann
nicht
bestätigen
,
dass
die
hohen
Angebote
spanischer
Unternehmen
durch
das
spanische
Steuerrecht
erklärt
werden
können
,
aufgrund
dessen
Unternehmen
in
Spanien
den
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwert
schneller
abschreiben
können
als
französische
oder
italienische
Unternehmen
. [EU]
Mais
concretamente
, a
pergunta
parlamentar
do
deputado
Erik
Meijer
obteve
,
em
19
de
Janeiro
de
2006
, a
seguinte
resposta
de
um
Comissário
em
nome
da
Comissão:
«A
Comissão
não
está
em
condições
de
confirmar
se
as
elevadas
ofertas
das
empresas
espanhola
s
se
devem
à
legislação
fiscal
espanhola
,
que
permite
que
as
empresas
amortizem
o
goodwill
mais
rapidamente
do
que
as
homólogas
francesas
ou
italianas
.
Aufgrund
der
von
Spanien
vorgelegten
Informationen
hat
die
Kommission
über
den
Umstrukturierungsplan
für
den
spanischen
Steinkohlenbergbau
zu
befinden
,
sowie
-
im
Falle
einer
günstigen
Beurteilung
dieses
Plans
-
über
die
jährlichen
Beihilfen
für
die
Jahre
2003
,
2004
und
2005
. [EU]
À
luz
das
informações
fornecidas
pela
Espanha
, a
Comissão
deve
tomar
uma
decisão
sobre
o
plano
de
reestruturação
da
indústria
carbonífera
espanhola
e,
se
der
a
este
parecer
favorável
,
sobre
os
auxílios
anuais
relativos
aos
exercícios
de
2003
,
2004
e
2005
.
Aus
den
Angaben
,
die
die
deutschen
Behörden
der
Kommission
übermittelt
haben
,
geht
hervor
,
dass
im
Rahmen
der
deutschen
Quote
für
die
Ostsee-Untergebiete
25-27
,
28
.2,
29
und
32
weiterhin
eine
bestimmte
Menge
Hering
verfügbar
ist
. [EU]
De
acordo
com
informações
comunicadas
à
Comissão
pelas
autoridades
alemãs
,
está
ainda
disponível
uma
quantidade
de
arenque
da
quota
espanhola
no
mar
Báltico
,
subdivisões
25-27
,
28
.2,
29
e
32
.
Aus
den
Angaben
,
die
die
spanischen
Behörden
der
Kommission
übermittelt
haben
,
geht
hervor
,
dass
im
Rahmen
der
spanischen
Quote
für
die
Gebiete
VI
,
VII
und
VIII
(
Gemeinschaftsgewässer
und
Gewässer
außerhalb
der
Hoheit
oder
der
Gerichtsbarkeit
von
Drittländern
)
weiterhin
eine
bestimmte
Menge
Nordischer
Meerbrassen
verfügbar
ist
. [EU]
De
acordo
com
as
informações
comunicadas
à
Comissão
pelas
autoridades
espanhola
s
,
está
ainda
disponível
uma
quantidade
de
goraz
da
quota
espanhola
nas
subzonas
VI
,
VII
e
VIII
(águas
comunitárias
e
águas
que
não
se
encontram
sob
a
soberania
ou
jurisdição
de
países
terceiros
).
Aus
Gründen
der
Kohärenz
verwendet
die
Kommission
in
der
vorliegenden
Entscheidung
die
Nummerierung
der
spanischen
Gesetzgebung
aus
der
Eröffnungsentscheidung
,
auch
wenn
sie
sich
inzwischen
geändert
hat
. [EU]
Por
uma
questão
de
coerência
, a
Comissão
usará
na
presente
decisão
a
numeração
da
legislação
espanhola
que
foi
usada
na
decisão
de
início
do
procedimento
,
embora
possa
ter
sofrido
alterações
.
Aus
Gründen
der
Kohärenz
verwendet
die
Kommission
in
diesem
Beschluss
die
Nummerierung
der
spanischen
Gesetzgebung
aus
der
Eröffnungsentscheidung
,
auch
wenn
sie
sich
inzwischen
geändert
hat
. [EU]
Por
uma
questão
de
coerência
, a
Comissão
usará
na
presente
decisão
a
numeração
da
legislação
espanhola
que
foi
usada
na
decisão
de
início
do
procedimento
,
embora
esta
possa
ter
sido
entretanto
objecto
de
alterações
.
Aus
neuen
Angaben
,
die
die
spanischen
Behörden
der
Kommission
übermittelt
haben
,
geht
hervor
,
dass
im
Rahmen
der
spanischen
Quote
für
das
NAFO-Gebiet
3LMNO
weiterhin
eine
bestimmte
Menge
Schwarzer
Heilbutt
verfügbar
ist
. [EU]
De
acordo
com
novas
informações
comunicadas
à
Comissão
pelas
autoridades
espanhola
s
,
está
ainda
disponível
uma
quantidade
de
alabote
da
Gronelândia
da
quota
espanhola
para
a
zona
NAFO
3LMNO
.
Außerdem
waren
das
Bestehen
der
Verhandlungen
über
Musterverträge
und
deren
Ergebnisse
allgemein
bekannt
,
deren
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
und
den
spanischen
Vorschriften
von
keiner
Behörde
bis
zum
Beginn
dieses
Verfahrens
jemals
in
Frage
gestellt
wurde
. [EU]
Além
disso
, a
existência
e
os
resultados
das
negociações
relativas
aos
contratos-tipo
eram
na
generalidade
do
domínio
público
e a
sua
compatibilidade
com
a
legislação
comunitária
ou
espanhola
nunca
foi
questionada
por
nenhuma
autoridade
antes
do
início
do
presente
processo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "espanhola":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners