A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
einbeziehen
einbilden
einbinden
Einbrecher
einbringen
Einbruch
Einbruchscaldera
Einbuchtung
einbüßen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
96 results for einbringen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Alle
Anforderungen
hinsichtlich
der
aquatischen
Toxizität
gelten
dann
nach
Einbringen
in
das
aquatische
System
auch
für
die
Abbauprodukte
,
sofern
wissenschaftlich
erwiesen
ist
,
dass
sie
Derivate
des
Verdickungsmittels
sind
. [EU]
Todos
os
requisitos
relativos
à
toxicidade
aquática
também
se
aplicam
aos
produtos
da
degradação
em
relação
aos
quais
seja
cientificamente
provado
derivarem
do
espessante
após
exposição
ao
meio
aquático
.
Altlasten
aufgrund
von
Vermögenswerten
,
die
in
Anbetracht
ihres
tatsächlichen
Risikoprofils
keine
angemessene
Anlagenrendite
einbringen
. [EU]
A
um
problema
herdado
de
ativos
que
não
tinham
uma
rendibilidade
adequada
do
investimento
se
o
respetivo
perfil
de
risco
real
fosse
tido
em
consideração
; e
Andere
Personen
als
Fluggäste
,
die
kontrolliert
wurden
und
sensible
Teile
von
Sicherheitsbereichen
zeitweise
verlassen
,
können
bei
ihrer
Rückkehr
von
der
Kontrolle
ausgenommen
werden
,
sofern
sie
unter
ständiger
Beobachtung
durch
ermächtigte
Personen
standen
und
somit
hinreichend
sichergestellt
ist
,
dass
sie
keine
verbotenen
Gegenstände
in
diese
sensiblen
Teile
von
Sicherheitsbereichen
einbringen
. [EU]
As
pessoas
rastreadas
que
não
sejam
passageiros
e
abandonem
temporariamente
as
áreas
críticas
podem
ser
isentas
de
rastreio
à
reentrada
,
desde
que
tenham
estado
sob
permanente
vigilância
de
pessoas
autorizadas
que
garantam
,
de
forma
razoável
,
que
não
são
introduzidos
artigos
proibidos
nas
áreas
críticas
.
Anmerkung:'Mikroprogramm'
(
microprogramme
):
eine
in
einem
speziellen
Speicherbereich
dauerhaft
gespeicherte
Folge
von
elementaren
Befehlen
,
deren
Ausführung
durch
das
Einbringen
des
Referenzbefehls
in
ein
Befehlsregister
eingeleitet
wird
. [EU]
N.B.:"Solidificar
rapidamente"
significa
a
solidificação
de
um
material
fundido
a
velocidades
de
arrefecimento
superiores
a
1000
K/s
.
Auch
sei
die
Identität
der
Mitglieder
der
GIE
keineswegs
ein
Kriterium
für
die
Erteilung
der
Genehmigung
,
und
die
in
Rede
stehende
Regelung
enthalte
keinerlei
Beschränkungen
,
was
die
Mitglieder
der
GIE
anbelangt
,
die
ihre
Steuerkraft
einbringen
. [EU]
Por
outro
lado
, a
identidade
dos
membros
do
AIE
não
constituía
um
critério
de
concessão
de
autorização
e o
regime
em
questão
não
continha
nenhuma
restrição
quanto
aos
membros
do
AIE
,
responsáveis
pela
capacidade
fiscal
.
Aufgrund
der
nach
Artikel
4
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
300/2008
zu
erlassenden
Durchführungsvorschriften
kann
unter
bestimmten
Bedingungen
das
Einbringen
einer
oder
aller
der
nachstehenden
Kategorien
von
Gegenständen
in
Sicherheitsbereiche
oder
an
Bord
von
Luftfahrzeugen
untersagt
werden:
[EU]
As
medidas
de
execução
a
adoptar
em
conformidade
com
o n.o 3
do
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
300/2008
podem
proibir
,
em
condições
definidas
, a
introdução
de
qualquer
ou
de
todas
as
categorias
seguintes
de
artigos
nas
zonas
restritas
de
segurança
e a
bordo
de
uma
aeronave:
Auf
internationaler
Ebene
wurden
die
rechtlichen
Hindernisse
für
die
geologische
Speicherung
von
CO2
in
geologischen
Formationen
unter
dem
Meeresboden
durch
die
Annahme
entsprechender
Risikomanagementregelungen
im
Rahmen
des
1996
geschlossenen
Londoner
Protokolls
zu
dem
1972
geschlossenen
Übereinkommen
über
die
Verhütung
der
Meeresverschmutzung
durch
das
Einbringen
von
Abfällen
und
anderen
Stoffen
(
"Londoner
Protokoll
von
1996"
)
und
des
Übereinkommens
über
den
Schutz
der
Meeresumwelt
des
Nordostatlantiks
(
"OSPAR-Übereinkommen"
)
ausgeräumt
. [EU]
A
nível
internacional
,
as
barreiras
jurídicas
contra
o
armazenamento
geológico
de
CO2
em
formações
geológicas
do
subsolo
das
zonas
submarinas
foram
removidas
mediante
a
adopção
de
quadros
de
gestão
de
riscos
no
âmbito
do
Protocolo
de
Londres
de
1996
à
Convenção
de
1972
para
a
Prevenção
da
Poluição
Marinha
causada
por
Operações
de
Imersão
de
Detritos
e
outros
Produtos
(Protocolo
de
Londres
de
1996
) e
da
Convenção
para
a
Protecção
do
Meio
Marinho
do
Atlântico
Nordeste
(Convenção
OSPAR
).
Aus
diesem
Grund
wird
der
Nettoerlös
,
den
die
öffentlich-rechtlichen
Tätigkeiten
im
Rahmen
nicht
öffentlich-rechtlicher
Tätigkeiten
einbringen
,
bei
der
Bewertung
der
Verhältnismäßigkeit
der
Beihilfe
berücksichtigt
. [EU]
Por
esta
razão
, o
benefício
líquido
que
as
actividades
de
serviço
não
público
obtêm
das
actividades
de
serviço
público
será
tido
em
conta
na
apreciação
da
proporcionalidade
do
auxílio
.
Außerdem
kann
der
Erwerber
natürlich
seinen
Geschäftsbetrieb
ganz
oder
teilweise
in
das
erworbene
Unternehmen
einbringen
und
auf
diese
Weise
die
vorgetragenen
Verluste
nutzen
. [EU]
Além
disso
, a
empresa
adquirente
tem
sempre
a
possibilidade
de
combinar
parte
ou
a
totalidade
das
suas
actividades
com
as
da
empresa
adquirida
e,
desta
forma
,
fazer
uso
dos
prejuízos
reportados
.
Außerdem
nahmen
sie
einen
Beschluss
an
,
der
das
Einbringen
von
CO2
in
die
Meereswassersäule
und
auf
den
Meeresboden
wegen
der
potenziellen
negativen
Auswirkungen
untersagt
. [EU]
Aprovaram
igualmente
a
decisão
de
proibir
o
armazenamento
de
CO2
na
coluna
de
água
e
no
leito
do
mar
,
devido
aos
potenciais
efeitos
negativos
.
Bei
dieser
Beratung
legte
die
ÅI
eine
Rentabilitätsberechnung
vor
,
der
zufolge
das
Vorhaben
der
ÅI
eine
jährliche
Eigenkapitalrendite
von
3 %
einbringen
würde
. [EU]
Nessa
reunião
, a
ÅI
apresentou
um
cálculo
da
rendibilidade
em
que
se
presumia
que
o
projeto
produziria
um
rendimento
anual
equivalente
a 3 %
dos
capitais
próprios
da
ÅI
.
Bei
einem
Pfandpoolverfahren
muss
der
Geschäftspartner
weitere
Sicherheiten
in
den
Pool
einbringen
,
wenn:
[EU]
Num
sistema
de
garantia
global
, a
contraparte
deverá
disponibilizar
mais
activos
se:
Bereitstellung
von
Personal
für
das
Einbringen
von
Schachtringen
[EU]
Serviços
de
pessoal
no
revestimento
de
poços
Beschluss
77/585/EWG
des
Rates
vom
25
.
Juli
1977
über
den
Abschluss
des
Übereinkommens
zum
Schutz
des
Mittelmeers
vor
Verschmutzung
sowie
des
Protokolls
zur
Verhütung
der
Verschmutzung
des
Mittelmeers
durch
das
Einbringen
durch
Schiffe
und
Luftfahrzeuge
(
ABl
. L
240
vom
19
.9.1977, S. 1). [EU]
Decisão
77/585/CEE
do
Conselho
,
de
25
de
julho
de
1977
,
que
conclui
a
Convenção
para
a
proteção
do
Mar
Mediterrâneo
contra
a
poluição
,
bem
como
o
Protocolo
relativo
à
prevenção
da
poluição
do
Mar
Mediterrâneo
causada
por
operações
de
imersão
efetuadas
por
navios
e
aeronaves
(JO L
240
de
19
.9.1977, p. 1).
Beseitigungsverfahren
,
die
in
der
Einleitung
in
Meere/Ozeane
einschließlich
der
Einbringung
in
den
Meeresboden
bestehen
,
unterliegen
ferner
internationalen
Übereinkünften
,
insbesondere
dem
Londoner
Übereinkommen
über
die
Verhütung
der
Meeresverschmutzung
durch
das
Einbringen
von
Abfällen
und
anderen
Stoffen
vom
13
.
November
1972
und
dem
dazugehörigen
Protokoll
von
1996
in
der
im
Jahr
2006
geänderten
Fassung
. [EU]
As
operações
de
eliminação
que
consistam
em
descargas
para
os
mares
e
oceanos
,
incluindo
a
inserção
nos
fundos
marinhos
,
são
também
reguladas
por
convenções
internacionais
,
nomeadamente
pela
Convenção
para
a
Prevenção
da
Poluição
Marinha
causada
por
Operações
de
Imersão
de
Detritos
e
outros
Produtos
,
feita
em
Londres
em
13
de
Novembro
de
1972
, e
pelo
seu
Protocolo
de
1996
,
alterado
em
2006
.
Da
es
die
Aufgabe
des
ESRB
ist
,
alle
Aspekte
und
Bereiche
der
Finanzmarktstabilität
zu
behandeln
,
sollte
die
EZB
die
nationalen
Zentralbanken
und
Aufsichtsbehörden
hinzuziehen
,
damit
diese
ihr
spezifisches
Fachwissen
einbringen
können
. [EU]
Cabendo
ao
ESRB
debruçar-se
sobre
todos
os
aspectos
e
domínios
da
estabilidade
financeira
, o
BCE
deverá
associar
os
bancos
centrais
e
as
entidades
supervisoras
nacionais
para
que
disponibilizem
os
seus
conhecimentos
específicos
.
Damit
sich
die
Aktionäre
auf
der
Grundlage
einer
umfassenden
Offenlegung
effektiv
zur
Vergütungspolitik
äußern
und
dieses
erörtern
können
,
ohne
Beschlussanträge
einbringen
zu
müssen
,
sollte
die
Vergütungspolitik
Gegenstand
eines
eigenen
Tagesordnungspunkts
der
Jahreshauptversammlung
sein
. [EU]
Por
forma
a
dar
aos
accionistas
a
possibilidade
de
exprimirem
eficazmente
as
suas
opiniões
e
uma
oportunidade
para
debater
a
política
de
remuneração
com
base
numa
informação
completa
,
sem
que
tal
procedimento
tenha
de
ser
objecto
de
uma
deliberação
dos
accionistas
, a
política
de
remuneração
deverá
ser
um
ponto
específico
da
ordem
de
trabalhos
da
assembleia
geral
anual
.
Das
GEREK
sollte
Sachkenntnis
einbringen
und
durch
seine
Unabhängigkeit
,
die
Qualität
seiner
Beratung
und
seiner
Informationen
,
die
Transparenz
seiner
Verfahren
und
Arbeitsmethoden
sowie
die
Sorgfalt
,
mit
der
es
seine
Aufgaben
erfüllt
,
Vertrauen
schaffen
. [EU]
O
ORECE
deverá
prestar
aconselhamento
especializado
e
criar
confiança
em
virtude
da
sua
independência
,
da
qualidade
do
aconselhamento
e
informação
prestados
,
da
transparência
dos
seus
procedimentos
e
métodos
de
funcionamento
e
da
sua
diligência
no
exercício
das
suas
funções
.
Das
Unternehmen
Ulstein
,
das
mit
seiner
Teilnahme
an
der
Umstrukturierung
die
nötige
Erfahrung
und
das
Know-how
auf
dem
Gebiet
des
Schiffbaus
einbringen
soll
,
beabsichtigt
keine
finanzielle
Beteiligung
an
SSN
Odra
. [EU]
A
Ulstein
,
cujo
envolvimento
no
projecto
de
reestruturação
deveria
proporcionar
o
saber-fazer
e a
experiência
necessários
neste
sector
,
não
tenciona
ter
qualquer
participação
financeira
na
SSN
Odra
.
Demnach
könnte
TKMS/Ε
;lliniki
Nafpigokataskevastiki
die
erhaltene
Entschädigung
bei
HSY
einbringen
. [EU]
Por
conseguinte
, a
TKMS/GNSH
poderia
injectar
a
indemnização
recebida
na
HSY
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einbringen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners