A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Dorn
Dornen
Dornfortsatz
Dornstrauch
dorsal
Dorsalansicht
Dorsalflosse
Dorsalklappe
Dorsalschild
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
143 results for
dorsal
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
als
Panzerlänge
parallel
zur
Mittellinie
von
der
Basis
eines
Augenstiels
bis
zum
mittleren
Punkt
am
äußeren
Rand
des
Rückenpanzers
oder
[EU]
ou
desde
o
bordo
da
carapaça
,
paralelamente
à
linha
mediana
que
parte
do
ponto
posterior
de
uma
das
órbitas
até
ao
ponto
central
do
bordo
distal
dorsal
da
carapaça
,
ou
"Babytragetasche"
ein
Rückhaltesystem
,
das
für
die
Unterbringung
und
Sicherung
des
Kindes
in
Rücken-
oder
Bauchlage
bestimmt
ist
,
wobei
die
Wirbelsäule
des
Kindes
rechtwinklig
zur
Längsmittelebene
des
Fahrzeuges
zu
liegen
kommt
. [EU]
«Berço
de
transporte»
,
um
sistema
de
retenção
destinado
a
acomodar
e a
reter
a
criança
numa
posição
de
decúbito
dorsal
ou
ventral
com
a
coluna
vertebral
desta
perpendicular
ao
plano
longitudinal
médio
do
veículo
.
"Babytragetasche"
ein
Rückhaltesystem
,
das
für
die
Unterbringung
und
Sicherung
des
Kindes
in
Rücken-
oder
Bauchlage
bestimmt
ist
,
wobei
die
Wirbelsäule
des
Kindes
rechtwinklig
zur
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
zu
liegen
kommt
. [EU]
«Berço
de
transporte»
,
um
sistema
de
retenção
destinado
a
acomodar
e a
reter
a
criança
numa
posição
de
decúbito
dorsal
ou
ventral
com
a
coluna
vertebral
desta
perpendicular
ao
plano
longitudinal
médio
do
veículo
.
Bei
der
Vorrüstung
ist
zu
beachten
,
dass
die
in
das
ETCS-Netz
einbezogenen
,
jedoch
nicht
zum
Einführungskern
gehörenden
Strecken
der
Stufe
3
entsprechen
müssen
.
Zur
Förderung
einer
aktiven
Implementierung
werden
die
Mitgliedstaaten
außerdem
aufgefordert
,
die
Installation
von
ERTMS/ETCS
bei
allen
Erneuerungs-
und
Wartungsarbeiten
zu
fördern
und
zu
unterstützen
,
bei
denen
der
Investitionsaufwand
um
mindestens
eine
Größenordnung
über
dem
Aufwand
liegt
,
der
mit
der
Installation
von
ERTMS/ETCS-Einrichtungen
verbunden
ist
.
Fahrzeugseitige
Einrichtungen
[EU]
As
linhas
incluídas
na
espinha
dorsal
da
rede
ETCS
,
mas
que
não
fazem
parte
do
núcleo
inicial
,
deverão
ser
objecto
de
uma
pré-instalação
conforme
com
a
Fase
3.
Bei
Fischen
mittlerer
Größe
(1
bis
6
kg
)
wird
die
Einzelprobe
vom
Mittelteil
als
Scheibe
im
Querschnitt
entnommen
. [EU]
Para
peixes
de
tamanho
intermédio
(com
cerca
de
1-6
kg
), a
amostra
elementar
é
colhida
com
o
uma
porção
da
parte
do
meio
do
peixe
,
entre
a
espinha
dorsal
e a
barriga
.
Bei
Fischen
mittlerer
Größe
(
ungefähr
1–
;6
kg
)
wird
die
Einzelprobe
vom
Mittelteil
als
Scheibe
im
Querschnitt
entnommen
. [EU]
Para
peixes
de
tamanho
intermédio
(com
cerca
de
1-6
kg
), a
amostra
elementar
é
colhida
com
o
uma
porção
da
parte
do
meio
do
peixe
,
entre
a
espinha
dorsal
e a
barriga
.
Bei
sehr
großen
Fischen
( > 6
kg
)
wird
die
Einzelprobe
im
Mittelteil
rechtsseitig
(
von
vorne
gesehen
)
aus
dem
Muskelfleisch
der
Rückenpartie
entnommen
. [EU]
Para
peixes
muito
grandes
(por
exemplo
,
com
peso
superior
a
cerca
de
6
kg
), a
amostra
elementar
é
colhida
do
lado
direito
(perspectiva
frontal
)
da
parte
do
meio
comestível
lateral-
dorsal
do
peixe
.
BF
die
Rückenspeckdicke
(
einschließlich
Schwarte
)
in
Millimetern
, 6
cm
seitlich
der
Mittellinie
des
Schlachtkörpers
zwischen
der
zweit-
und
drittletzten
Rippe
gemessen
, [EU]
BF
espessura
do
toucinho
dorsal
(incluindo o
courato
),
em
milímetros
,
medida
a 6
centímetros
da
linha
mediana
da
carcaça
,
entre
a
segunda
e a
terceira
últimas
costelas
b
Stärke
des
Lendenmuskels
in
mm
,
gemessen
auf
der
Spaltfläche
des
Schlachtkörpers
als
kürzeste
Verbindung
des
vorderen
(
cranialen
)
Endes
des
Musculus
glutaeus
medius
zur
oberen
(
dorsal
en
)
Kante
des
Wirbelkanals
. [EU]
b
espessura
do
músculo
lombar
em
milímetros
,
visível
na
fenda
,
como
distância
mais
curta
entre
a
parte
anterior
(craniana)
do
músculo
lombar
e o
bordo
superior
(dorsal)
do
canal
raquidiano
.
Dabei
sollen
normalerweise
die
folgenden
Bereiche
untersucht
werden:
Vorderhirn
,
Mitte
des
Großhirns
einschließlich
eines
Anschnitts
durch
den
Hippokampus
,
Mittelhirn
,
Kleinhirn
,
Brücke
,
verlängertes
Mark
,
Auge
mit
Sehnerv
und
Netzhaut
,
Rückenmark
an
den
zervikalen
und
lumbalen
Verdickungen
,
dorsal
e
Wurzelganglien
,
dorsal
e
und
ventrale
Nervenwurzelfasern
,
proximaler
Ischiasnerv
,
proximaler
Schienbeinnerv
(
am
Knie
)
und
Wadenmuskel-Äste
des
Schienbeinnervs
. [EU]
As
áreas
a
examinar
devem
normalmente
incluir:
o
cérebro
anterior
, o
centro
do
cérebro
,
incluindo
uma
secção
através
do
hipocampo
, o
mesencéfalo
, o
cerebelo
, a
ponte
de
Varolio
, a
medulla
oblongata
, o
olho
,
incluindo
o
nervo
óptico
e a
retina
, a
espinal
medula
ao
nível
das
protuberâncias
cervical
e
lombar
,
os
gânglios
da
raiz
dorsal
,
as
fibras
das
raízes
dorsal
e
ventral
, o
nervo
ciático
proximal
, o
nervo
tibial
proximal
(no
joelho
) e
as
ramificações
do
nervo
tibial
no
s
gémeos
.
Da
IP-Adressen
beim
Durchlaufen
des
Backbones
nicht
evaluiert
werden
,
werden
von
MPLS
keine
Beschränkungen
für
IP-Adressierung
auferlegt
. [EU]
Dado
que
os
endereços
IP
não
são
avaliados
durante
a
transição
na
espinha
dorsal
, a
MPLS
não
impõe
nenhumas
limitações
de
endereço
IP
.
Damit
das
"Backbone"-Netz
zur
grundlegenden
Umgestaltung
der
grenzüberschreitenden
Eisenbahnverkehrsdienste
innerhalb
eines
aus
Sicht
des
Kunden
angemessenen
Zeitrahmens
beiträgt
,
ist
für
die
vollständige
Realisierung
ein
relativ
anspruchsvoller
Zeitplan
aufzustellen
. [EU]
Para
que
essa
espinha
dorsal
contribua
para
uma
importante
reengenharia
dos
serviços
internacionais
de
transporte
ferroviário
num
horizonte
temporal
credível
da
perspectiva
do
cliente
, é
necessário
prever
também
um
calendário
relativamente
ambicioso
para
a
sua
conclusão
.
Das
Gerät
ist
mit
16
Ultraschallwandlern
mit
2
MHz
(
SFK
Technology
,
K2KG
)
und
einem
Messbereich
zwischen
den
einzelnen
Wandlern
von
25
mm
ausgestattet
.
Die
Ultraschalldaten
betreffen
Messungen
von
Rückenspeckdicken
und
Muskeldicken
. [EU]
O
aparelho
está
equipado
com
16
transdutores
ultra–
;sónicos a 2
MHz
(SFK
Technology
,
K2KG
),
com
uma
distância
operacional
,
entre
transdutores
,
de
25
mm
.
Os
dados
ultra–
;sónicos
envolvem
medições
da
espessura
do
toucinho
dorsal
e
da
espessura
do
músculo
.
Das
Gerät
ist
mit
16
Ultraschallwandlern
mit
2
MHz
(
Carometec
A/S
)
und
einem
Messbereich
von
25
mm
zwischen
den
einzelnen
Wandlern
ausgestattet
.
Die
Ultraschalldaten
betreffen
Messungen
der
Rückenspeckdicke
und
der
Muskeldicke
sowie
die
dazugehörigen
Parameter
. [EU]
O
aparelho
está
equipado
com
16
transdutores
ultra–
;sónicos a 2
MHz
(Carometec
A/S
),
com
uma
distância
operacional
,
entre
transdutores
,
de
25
mm
.
Os
dados
ultra–
;sónicos
envolvem
medições
da
espessura
do
toucinho
dorsal
,
da
espessura
do
músculo
e
parâmetros
conexos
.
Das
Gerät
ist
mit
16
Ultraschallwandlern
mit
2
MHz
(
Carometec
A/S
)
und
einem
Messbereich
von
25
mm
zwischen
den
einzelnen
Wandlern
ausgestattet
.
Die
Ultraschalldaten
umfassen
Messungen
der
Rückenspeckdicke
und
der
Muskeldicke
sowie
die
dazugehörigen
Parameter
. [EU]
O
aparelho
está
equipado
com
16
transdutores
ultrassónicos
a 2
MHz
(Carometec
A/S
),
com
uma
distância
operacional
,
entre
transdutores
,
de
25
mm
.
Os
dados
ultrassónicos
envolvem
medições
da
espessura
do
toucinho
dorsal
,
da
espessura
do
músculo
e
parâmetros
conexos
.
Das
Gerät
ist
mit
16
Ultraschallwandlern
mit
2
MHz
(
Carometec
A/S
)
und
einem
Messbereich
von
25
mm
zwischen
den
einzelnen
Wandlern
ausgestattet
.
Die
Ultraschalldaten
umfassen
Messungen
der
Rückenspeckdicke
und
der
Muskeldicke
sowie
die
dazugehörigen
Parameter
. [EU]
O
aparelho
está
equipado
com
16
transdutores
ultrassónicos
a 2
MHz
(Carometec
A/S
),
com
uma
distância
operacional
,
entre
transdutores
,
de
25
mm
.
Os
dados
ultrasssónicos
envolvem
medições
da
espessura
do
toucinho
dorsal
,
da
espessura
do
músculo
e
parâmetros
conexos
.
Das
Vorderteil
wird
vom
Rest
des
halben
Tierkörpers
derart
getrennt
,
dass
es
höchstens
den
fünften
Brustwirbel
umfasst
. [EU]
A
parte
dianteira
é
separada
do
resto
da
meia-carcaça
de
modo
a
incluir
no
máximo
a
quinta
vértebra
dorsal
.
Der
Europass-Lebenslauf
ist
das
Kernstück
des
Europass:
das
Europass-Portfolio
umfasst
den
vom
Inhaber
selbst
ausgefüllten
Europass-Lebenslauf
sowie
ein
oder
mehrere
andere
Europass-Dokumente
,
je
nach
seinem
spezifischen
Bildungsweg
und
beruflichen
Werdegang
. [EU]
O
Europass-CV
é a
espinha
dorsal
do
sistema
Europass:
o
dossier
Europass
de
um
dado
cidadão
incluirá
o
Europass-CV
preenchido
pelo
próprio
e
um
ou
mais
documentos
Europass
,
em
função
dos
seus
estudos
e
experiência
profissional
.
Der
mittlere
Teil
befindet
sich
im
Schwerpunkt
der
Fische
,
in
der
Regel
im
Bereich
der
Rückenflosse
(
sofern
vorhanden
)
oder
in
der
Mitte
zwischen
Kiemenöffnung
und
Darmausgang
. [EU]
A
parte
do
meio
do
peixe
é
aquela
em
que
se
situa
o
centro
de
gravidade
,
que
está
localizado
,
na
maioria
dos
casos
,
na
barbatana
dorsal
(se o
peixe
tiver
uma
barbatana
dorsal
)
ou
a
meio
entre
a
abertura
branquial
e o
ânus
.
Der
mittlere
Teil
befindet
sich
im
Schwerpunkt
der
Fische
,
in
der
Regel
im
Bereich
der
Rückenflosse
(
sofern
vorhanden
)
oder
in
der
Mitte
zwischen
Kiemenöffnung
und
Darmausgang
. [EU]
A
parte
do
meio
do
peixe
é
aquela
em
que
se
situe
o
centro
de
gravidade
,
que
está
localizado
,
na
maioria
dos
casos
,
na
barbatana
dorsal
(se o
peixe
tiver
uma
barbatana
dorsal
)
ou
a
meio
entre
a
abertura
branquial
e o
ânus
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dorsal":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners