A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
deslizador
deslizamento
deslizar
deslize
deslocamento
deslocamento angular
deslocamento de gelo
deslocamento paralelo
deslocamento paraláctico
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
180 results for
deslocamento
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
.1
Bei
symmetrischer
Flutung
muss
eine
restliche
positive
metazentrische
Höhe
von
mindestens
50
Millimetern
verbleiben
,
berechnet
nach
der
Methode
'Konstante
Verdrängung'
. [EU]
.1
No
caso
de
alagamento
simétrico
, a
altura
metacêntrica
residual
deve
ser
positiva
e
não
inferior
a
50
mm
,
calculada
pelo
método
de
deslocamento
constante
.
2
PRÜFUNG
DER
VERÄNDERUNG
DER
VERTIKALEN
LAGE
DER
HELL-DUNKEL-GRENZE
UNTER
WÄRMEEINFLUSS
[EU]
ENSAIO
PARA
VERIFICAÇÃO
DO
DESLOCAMENTO
VERTICAL
DA
LINHA
DE
RECORTE
SOB
A
INFLUÊNCIA
DO
CALOR
.3
In
regelmäßigen
Abständen
von
nicht
mehr
als
fünf
Jahren
muss
eine
Leerzustandsbesichtigung
vorgenommen
werden
,
um
festzustellen
,
ob
sich
die
ursprüngliche
Verdrängung
und
der
Gewichtsschwerpunkt
der
Länge
nach
geändert
haben
. [EU]
.3
Deve
ser
efectuada
, a
intervalos
regulares
que
não
excedam
cinco
anos
,
uma
verificação
do
deslocamento
leve
para
determinar
se
se
produziram
alterações
no
deslocamento
leve
do
navio
e
na
posição
longitudinal
do
centro
de
gravidade
.
.3
In
regelmäßigen
Abständen
von
nicht
mehr
als
fünf
Jahren
muss
eine
Leerzustandsbesichtigung
vorgenommen
werden
,
um
festzustellen
,
ob
sich
die
ursprüngliche
Verdrängung
und
der
Gewichtsschwerpunkt
der
Länge
nach
geändert
haben
. [EU]
.3
Deve
ser
efectuada
, a
intervalos
regulares
que
não
excedam
cinco
anos
,
uma
verificação
do
deslocamento
leve
para
determinar
se
se
produziram
alterações
no
deslocamento
leve
e
na
posição
longitudinal
do
centro
de
gravidade
do
navio
.
.5
Können
bei
dem
Krängungsversuch
nur
ungenügende
Krängungswinkel
erzielt
werden
,
so
werden
die
Verdrängung
durch
das
Eigengewicht
und
der
Gewichtsschwerpunkt
durch
eine
Leerszustandsbesichtigung
und
genaue
Berechnung
bestimmt
. [EU]
.5
Se
não
for
possível
efectuar
uma
prova
de
estabilidade
fiável
, o
deslocamento
leve
e o
centro
de
gravidade
devem
ser
determinados
por
meio
de
verificações
e
cálculos
rigorosos
.
.5
Tragfähigkeit
ist
der
in
Tonnen
angegebene
Unterschied
zwischen
der
Verdrängung
eines
Schiffes
auf
Sommerfreibord
im
Wasser
mit
einem
spezifischen
Gewicht
von
1,025
und
dem
Eigengewicht
des
Schiffes
. [EU]
.5
Porte
bruto
é a
diferença
,
expressa
em
toneladas
,
entre
o
deslocamento
de
um
navio
em
águas
de
densidade
1,025,
carregado
até
à
linha
de
flutuação
correspondente
ao
bordo
livre
de
Verão
que
lhe
foi
atribuído
, e o
deslocamento
leve
do
navio
.
.6
Eigengewicht
ist
die
in
Tonnen
angegebene
Verdrängung
eines
Schiffes
ohne
Ladung
,
Brennstoff
,
Schmieröl
,
Ballastwasser
,
Frischwasser
und
Trinkwasser
in
den
Tanks
,
verbrauchbare
Vorräte
sowie
Fahrgäste
,
Besatzung
und
ihre
Habe
. [EU]
.6
Deslocamento
leve
é o
deslocamento
de
um
navio
,
em
toneladas
,
sem
carga
,
combustível
,
óleo
lubrificante
,
água
de
lastro
,
água
doce
e
água
de
alimentação
das
caldeiras
nos
tanques
,
materiais
de
consumo
,
passageiros
e
tripulantes
e
respectivas
bagagens
.
8A002o3
Geräuschminderungssysteme
,
konstruiert
für
den
Einsatz
auf
Schiffen
größer/gleich
1000
Tonnen
Wasserverdrängung
,
wie
folgt:
[EU]
Sistemas
de
redução
do
ruído
concebidos
para
utilização
em
navios
com
um
deslocamento
igual
ou
superior
a
1000
toneladas:
Allgemeines
Maß
für
den
Gleiswiderstand
gegenüber
der
durch
den
Raddruck
verursachten
Verschiebung
der
Schiene
. [EU]
Valor
global
que
expressa
a
resistência
da
via
ao
deslocamento
do
carril
sob
a
acção
das
rodas
.
Am
Oberschenkelteil
greift
im
Abstand
von
50
mm
von
der
Mitte
des
Kniegelenks
eine
horizontale
Kraft
im
rechten
Winkel
an
,
und
die
Scherverschiebung
des
Kniegelenks
wird
aufgezeichnet
. [EU]
Aplica-se
ao
fémur
uma
força
horizontal
normal
, à
distância
de
50
mm
do
centro
da
junta-joelho
,
registando
o
resultante
deslocamento
de
ruptura
do
joelho
.
Am
Prüfschlitten
oder
am
Fahrzeugaufbau
sind
geeignete
Kalibriermarkierungen
fest
anzubringen
,
um
die
Verlagerung
der
Prüfpuppe
bestimmen
zu
können
. [EU]
Para
se
poder
determinar
o
deslocamento
do
manequim
,
devem
ser
montadas
,
com
solidez
,
no
carrinho
ou
na
estrutura
do
veículo
marcações
de
calibração
adequadas
.
Am
Prüfschlitten
oder
an
der
Fahrzeugstruktur
sind
geeignete
Kalibriermarken
fest
anzubringen
,
damit
die
Verlagerung
der
Prüfpuppe
festgestellt
werden
kann
. [EU]
Para
se
poder
determinar
o
deslocamento
do
manequim
,
devem
ser
montadas
,
com
solidez
,
no
carrinho
ou
na
estrutura
do
veículo
marcações
de
calibração
adequadas
.
Anmerkung:
Siehe
auch
"Luftfahrzeug"
. [EU]
"Velocidade
de
deriva"
(giroscópio) (7) -
Velocidade
do
desvio
da
saída
do
giroscópio
relativamente
à
saída
pretendida
. É
constituída
por
componentes
aleatórios
e
sistemáticos
e
exprime-se
como
equivalente
de
um
deslocamento
angular
à
entrada
por
unidade
de
tempo
em
relação
ao
espaço
inercial
.
Anmerkung:
Unternummer
3B001h
erfasst
nicht
Multilayer-Masken
mit
einer
phasenverschiebenden
Schicht
,
entwickelt
für
die
Fertigung
von
Speicherbauelementen
,
die
nicht
von
Nummer
3A001erfasst
sind
. [EU]
Nota:
3B001
.h.
não
abrange
as
máscaras
multicamadas
com
uma
camada
de
deslocamento
de
fase
concebidas
para
o
fabrico
de
elementos
de
memória
não
abrangidos
por
3A001
.
Anmerkung:
Unternummer
3B001h
erfasst
nicht
Multilayer-Masken
mit
einer
phasenverschiebenden
Schicht
,
entwickelt
für
die
Fertigung
von
Speicherbauelementen
,
die
nicht
von
Unternummer
3A001erfasst
sind
. [EU]
Nota:
3B001
.h.
não
abrange
as
máscaras
multicamadas
com
uma
camada
de
deslocamento
de
fase
concebidas
para
o
fabrico
de
elementos
de
memória
não
abrangidos
por
3A001
.
Anwendung
von
Phasensprungmodulation
(
PSK
). [EU]
Que
utilizem
modulação
por
deslocamento
de
fase
.
Auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
ist
es
allerdings
nicht
möglich
,
festzustellen
,
ob
eine
solche
Verlagerung
tatsächlich
stattfinden
würde
,
da
beispielsweise
der
steigende
globale
Verbrauch
diese
zusätzlichen
Produktionsmengen
absorbieren
könnte
,
sollten
sie
auf
den
Markt
gelangen
. [EU]
Contudo
,
com
base
nas
informações
disponíveis
,
não
é
possível
concluir
da
ocorrência
desse
deslocamento
,
nomeadamente
porque
o
consumo
global
crescente
poderia
absorver
essas
quantidades
adicionais
,
caso
entrassem
no
mercado
.
Aufgrund
des
Zustands
der
Küstenzone
im
Bereich
des
Grundstücks
und
um
Bodenverschiebungen
und
eine
Beschädigung
des
Fundaments
einer
Straßenbrücke
in
der
Nähe
des
Grundstücks
zu
verhindern
,
untersagte
die
Öffentliche
Straßenverwaltung
das
weitere
Ausbaggern
in
dem
betreffenden
Bereich
. [EU]
Acresce
que
,
devido
às
condições
da
orla
costeira
na
zona
inferior
do
terreno
, e
para
evitar
o
deslocamento
de
materiais
e
danos
nas
fundações
de
uma
ponte
rodoviária
próxima
, a
administração
da
rede
rodoviária
proibiu
novas
dragagens
naquela
zona
.
Ausformung
und
Krümmung
des
Lichtbogens
müssen
den
Vorschriften
des
betreffenden
Datenblattes
entsprechen
. [EU]
A
forma
e o
deslocamento
do
arco
devem
estar
em
conformidade
com
os
requisitos
,
conforme
indicado
na
folha
de
características
pertinente
.
Beginnt
man
mit
den
Fingern
beider
Hände
Druck
auszuüben
,
so
führt
die
einwirkende
Kraft
zu
einer
Verlagerung
der
im
Teig
enthaltenen
Luftbläschen
von
der
Mitte
zum
Rand
der
Teigscheibe
hin
,
so
dass
sich
der
erhabene
Rand
der
Pizza
zu
bilden
beginnt
. [EU]
Quando
se
começa
a
exercer
pressão
com
os
dedos
de
ambas
as
mãos
, a
força
exercida
provoca
o
deslocamento
do
ar
contido
nos
alvéolos
da
massa
do
centro
até
à
periferia
do
disco
,
formando
o
bordo
sobrelevado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "deslocamento":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners